Книга 3: Глава 5 (2)

Дополнительный

Я приземлился в центре деревни, которая представляла собой просто заросшую травой площадь с колодцем посередине.

Я видел много молодых людей, работающих в маленькой деревне.

На мой взгляд, в типичной фэнтезийной деревне мужчины уходили бы на охоту, а женщины и дети оставались бы защищать деревню. Однако все, что я мог видеть вокруг себя, это мускулистые мужчины, занятые работой тут и там.

Где все женщины и дети?

«Ах…»

Я опустил суку-лоли на землю.

Жители деревни вскоре заметили это и начали окружать нас. Все они были хорошо сложенными мужчинами с устрашающими лицами.

«Что мы сделали, чтобы заслужить визит великого дворянина?»

Один из них, человек, который оказался их представителем, заговорил с нами. Заметив одежду Эстер-чан, мужчина начал вести себя подобострастно и даже опустил голову, но при этом, казалось, внимательно наблюдал за нами.

Все мужчины имели невероятное телосложение. Самый низкий из них, кажется, был 190 сантиметров. Все они были выше меня более чем на голову, у них были одинаковые темные глаза, каштановые волосы, коротко подстриженные в одном стиле, и бороды разной длины. Все это в совокупности придавало им дикий вид.

— Простите, а можно я воспользуюсь одним из ваших туалетов?

«…?»

Он выглядел совершенно сбитым с толку.

Он как будто понятия не имел, о чем я говорю.

«Эмм, ну, я просто хочу воспользоваться твоим туалетом…»

«Я слышал вас. Это может быть что-то обычное для таких людей, как вы, но мы не обладаем чем-то настолько роскошным. Мы можем предложить вам участок среди деревьев, загороженный простыней, но на этом все…»

«…достаточно хорошо».

— …Понятно.

Ладно, туалет иди.

Я заметил, что окружающие нас мужчины уставились на Эстер-чан, как будто они не видели женщин несколько месяцев. Время от времени они поглядывали на меня, как бы говоря: «Что такой парень, как ты, делает с такой девушкой, как она?»

Это армия лоликонов.

Поскольку все они выглядят как бодибилдеры, я думал, что им будет интересен другой тип женщин, но, похоже, я ошибался.

***

Я вернулся на маленькую площадь, чувствуя себя отдохнувшим.

Эстер-чан была там, где я ее оставил, и группа мускулистых мужчин вокруг нее, казалось, увеличилась. Она не вела себя как дочь аристократа, окруженная кучей простых крестьян. Эстер-чан не вела себя так, будто они были ниже ее, и не казалась их боящейся, но все они, казалось, неплохо ладили.

Она выглядела как молодая девушка в окружении всех своих старших братьев.

«Извините за ожидание.»

«Добро пожаловать. Это заняло не так много времени, как я ожидал».

«Да хорошо.»

Это благодаря изображениям, которые сучка лоли предоставила мне перед приземлением.

«Кстати, ммм, у нас еще есть свободное время?»

— Похоже, раньше ты так не думал. Почему ты спрашиваешь?»

Эстер-чан вела себя как можно милее. Голова ее была опущена, но глаза смотрели на меня вверх, и в них даже выступили слезы. Она собирается попросить меня о чем-то.

— Это займет совсем немного нашего времени, но…

«Что это такое?»

Прежде чем продолжить, она посмотрела на лица собравшихся вокруг нас мужчин.

«Первоначально они жили в деревне недалеко от Триклиса, но страх перед надвигающейся войной заставил их бежать в надежде найти более безопасное место для жизни. Вот почему они строят здесь эту деревню».

Я помню, что слышал что-то подобное в Калисе.

В Империи Пенни отсутствуют какие-либо формы социального обеспечения, поэтому я уверен, что это повседневное явление.

«Итак, прямо сейчас они только начинают строить свою новую деревню».

«Ага, понятно. Вы хотите, чтобы мы помогли им восстановиться?

«Нет, это не так. Ты для меня важнее всего на свете. Я знаю, что у тебя сейчас есть более важные дела, о которых нужно беспокоиться, и я бы никогда не попросила тебя сделать что-то, что отвлекло бы тебя от такой важной задачи.

— О-ладно, но ты ведь хочешь им помочь, верно?

«Ну, когда эти люди жили в своей старой деревне, я все еще был виконтом ФитцКларенсом, лордом территории, на которой они жили. Возможно, я больше не обладаю этим титулом, но когда-то они были моим народом, и у них проблемы. Я бы никогда себе не простил, если бы не помог им».

«Я думаю, что это действительно замечательный менталитет».

Как обычно, у этой суки есть серьезные моральные обязательства.

Почему она не могла направить этот энтузиазм на защиту своей девственной плевы?

«…когда ты меня хвалишь… я промокну».

«Так что ты хочешь сделать?»

Честно говоря, я не уверен, куда она клонит.

Деревня, кажется, приживается хорошо. Все мужчины деревни кажутся здоровыми и в прекрасной форме. Несколько домов уже построено, еще один частично достроен, есть даже поле, которое уже засеяно и вроде бы в хорошем состоянии.

Когда я посмотрел на нее в замешательстве, Эстер-чан выглядела торжествующей, когда сказала:

«Поедем в женскую деревню и будем вести переговоры от имени мужской деревни!»

«…»

Женская деревня?

Звучит сексуально.

А вот мужская деревня вызывает у меня нехорошее предчувствие.

«Не могли бы вы дать мне более подробное объяснение…?»

— Как ты уже видишь, в этой деревне одни мужчины.

— Да, я это заметил.

Эта деревня мужчин состоит из мужчин, которые, кажется, принадлежат к одному типу, которые хотели создать утопию бодибилдеров здесь, в своей новой деревне, и, честно говоря, у них, похоже, все идет хорошо. Однако кое-что, что я заметил, это то, что все дома здесь кажутся стандартными, и, поскольку мужчины здесь решили оставить женщин, я боюсь того, что могу увидеть за закрытыми дверями.

Но Эстер-чан рассказала другую историю.

«Не так давно они жили в другой деревне недалеко отсюда. Они построили эту деревню вместе с женщинами, и она тоже была почти закончена, прежде чем произошли различные события, которые вызвали большое недопонимание среди женщин. Затем женщины выгнали этих мужчин из деревни».

«Это кажется…».

Я не думаю, что что-то подобное кажется возможным, но я не могу отрицать тот факт, что в этой деревне одни мужчины. Это должно быть правдой. Раз мужчины здесь, чтобы покинуть свою деревню после стольких усилий по ее строительству, они должны быть действительно хорошими людьми.

— Но они желают примириться с женщинами своей деревни и хотят, чтобы я, как дворянин, выступил их посредником. Мы говорили об этом, пока ты был в туалете. Конечно, я не буду тратить много вашего времени, чтобы помочь им.

«Значит, это так».

Вот почему существует мужская деревня и женская деревня.

Как только Эстер-чан закончила говорить, заговорил один из мужчин.

«Мы приносим свои извинения за то, что попросили такого великого дворянина, как вы, помочь нам. Женщины нашей деревни могут быть упрямыми, но мы надеемся, что слова дворянина подействуют на них сильнее».

Почему-то это сочетание вежливого отношения с его мужественной внешностью вызывает у меня беспокойство.

Он улыбается Эстер-чан, но эта улыбка вызывает у меня ощущение неминуемой опасности.

Он же не пытается обмануть сучку лоли, не так ли?

«…»

Я начинаю беспокоиться.

Вся эта деревня мужчин и деревня женщин казалась мне сомнительной в первую очередь.

Но я полагаю, что должен помочь им за то, что они одолжили мне свой туалет. И Эстер-тян очень хочет им помочь. Я мог бы легко отклонить их просьбу, но это может вызвать у Эстер-чан чувство сожаления позже. Кажется, она искренне заботится о них.

«Кажется, я понимаю ситуацию. Мы поможем вам.

«Вы будете!? О, большое спасибо, сэр!

Мужчина низко поклонился, и остальные последовали его примеру.

Давайте уладим это быстро.

***

Мы двинулись в том направлении, куда нам указали жители села.

«Это должно быть так!»

«Я думаю ты прав.»

Мы летели всего несколько минут. Даже с учетом густого леса под нами, чтобы добраться сюда пешком, потребуется не более часа. Мужчины построили свою деревню намного ближе, чем я ожидал. Вероятно, они предполагали, что в какой-то момент смогут помириться с женщинами.

Деревню окружал высокий забор, и мы приземлились там, где, как я предполагал, была передняя часть деревни, где в заборе был небольшой пролом.

Мы вошли в деревню и вышли на городскую площадь. Он был хорошо знаком в центре с несколькими женщинами, держащими ведра и болтающими.

Я позвала достаточно громко, чтобы они меня услышали.

Взгляды, которые они бросили на меня, заставили меня почувствовать, что если бы я был здесь один, меня бы выгнали из деревни, но их лица застыли, как только они заметили Эстер-чан в ее благородной одежде.

С такой реакцией должно быть достаточно легко начать с ними переговоры.

— Извините, не могли бы мы занять минутку вашего времени?

«Какое дело н-дворянке до такого маленького села, как мы?»

Пронзительный голос робко ответил вопросом на мой вопрос.

Голос принадлежал женщине лет двадцати пяти с черными как смоль волосами до плеч. У нее также были темные глаза, которые заставили меня почувствовать близость к ней, но ее кожа была белой. В конце концов, люди этого мира все же отличаются от моих.

«Я хотел бы поговорить с представителем этой деревни!»

— взревела Эстер-тян.

Застигнутая врасплох криком лолиной суки, лицо женщины посинело, и она сказала:

— П-пожалуйста, подождите минутку! Я немедленно выведу ее!

«Пожалуйста, сделай.»

Черноволосая женщина в панике убежала.

Женщины, которые были с ней, бросили ведра и побежали за ней.

В поле зрения больше никого не было, но я чувствовал, как бесчисленное количество глаз сфокусировано исключительно на нас.

Это делает меня неудобным.

Но сука лоли ведет себя как знатный дворянин, что должно хорошо сработать для нас в этой ситуации.

Я чувствую, как мое сердце колеблется.

***