Книга 6: Глава 1 (11)

Лолита и сука

Я провел ночь в доме Эдиты Сенсея, и сейчас было утро.

Мы немедленно ушли, чтобы вернуться в особняк ФитцКларенс. Как я и обещал вчера, я возвращался, чтобы проверить приготовления к отъезду. Горничная встретила нас у главных ворот и провела меня в большой двор.

Ричард ждал меня там.

— Доброе утро, Танака-сан.

— Доброе утро, Ричард-сан.

Во дворе стоял воздушный корабль, и я не мог не смотреть на него.

— Простите, это…?

«Это дирижабль моей семьи. Я надеялся, что ты будешь в порядке, используя его в своем путешествии. Я подготовил его к путешествию и загрузил все, что вам может понадобиться. Он не такой продвинутый, как у лорда Фарена, но, по крайней мере, я могу гарантировать вам комфортное путешествие.

«Это так? Я слышал, что они стоят большую сумму золота.

Интересно, есть ли у него страховка?

Если я стану причиной крушения дирижабля, меня продадут на невольничий рынок, чтобы компенсировать часть расходов.

«Это правда. А теперь, пожалуйста, садитесь на борт.

«…да сэр.»

Я уверен, что он решил использовать это как необходимость. Этот величественный воздушный корабль покажет дворянам как дома, так и в Академгороде, что это лицо с соевым соусом является истинным членом фракции ФитцКларенс.

По сути, у меня нет другого выбора, кроме как согласиться.

«Спасибо за вашу доброту.»

«Конечно, приятного путешествия».

Я кивнул ему в знак одобрения.

В то время как Эдита Сэнсэй была озадачена.

— М-мы летим на дирижабле? Да еще и на таком великолепном корабле…

Ее рот был широко открыт, а глаза расширились от удивления. Моя светловолосая лоли-сенсей с толстыми бедрами того же ранга простолюдина, что и София-тян. Как дворянин, я мог делать с ней все, что хотел. У меня возникло внезапное желание засунуть сына в ее широко открытый рот.

— Танака-сан, она у вас в гостях?..

«Да все верно. Я надеялся, что Эдита-сан сможет составить мне компанию.

«Это не проблема. Один или два дополнительных человека не имеют значения».

«Спасибо. Это большая помощь».

«Не надо благодарностей. Наличие высшего эльфа в составе делегации также приносит мне пользу. Империя Пенни не придает этому большого значения, но я лично считаю, что выгодно демонстрировать наши позитивные отношения с зарубежными странами».

— Я чувствую то же самое, Ричард-сан.

«Спасибо. Рад это слышать, Танака-сан.

— Не упоминай об этом.

— Кстати, о дополнительных гостях. Ты уверен, что не хочешь взять ее с собой?

Я полагаю, что «она», о которой идет речь, и есть сука-идол. Ричард вел себя небрежно, спрашивая об этом. Это был очевидный поступок, но аура отчужденности, которую он излучал, в сочетании с его икеменским взглядом создавали великолепный визуальный ряд. Его красота заставляет меня ненавидеть его.

«Мне сказали, что она будет занята своими обязанностями члена Волшебных Рыцарей».

«Это так.»

Сомневаюсь, что он рассмотрит каждую мою мелкую ложь.

Но я также не хочу попасть в беду, если моя ложь будет разоблачена, так что я должна дать ему причину не хотеть, чтобы она пришла.

— И, Ричард-сан, брать ее с собой в такое путешествие кажется не очень разумным. Я думаю, что для нового барона, такого как я, важнее сосредоточиться на своей миссии и получить первую точку опоры в утверждении себя в качестве члена фракции ФитцКларенс».

— Мне не терпится сообщить Эрлу Стерву новости, но я вынужден с тобой согласиться. Однако с точки зрения «точки опоры» у вас есть много других способов сделать именно это. Ты человек, способный делать все, что пожелаешь, с моей помощью или без нее. Слово «неприкасаемый» никогда так точно не описывало человека».

«Я все же хотел бы побыстрее обосноваться, чтобы развеять любые затянувшиеся сомнения, которые могут быть в умах других членов фракции».

«Ах, семена сомнения, которые могут так быстро прорасти. Вам не о чем беспокоиться. Я обо всем позабочусь».

«Спасибо.»

Первоначальное желание Ричарда жениться на Софи-чан и на мне полностью подпитывалось его желанием воздвигнуть как можно больше барьеров между его дочерью и мной. Это желание пропало теперь, когда его дочь потеряла все воспоминания обо мне. Она не хочет иметь со мной ничего общего, поэтому он не видит ценности в нашем браке.

Отец Эстер-чан, вероятно, вне себя от радости, а отец Софи-чан опустошен. Софи-чан, вероятно, еще хуже. Ее использовали как пешку в дворянской игре, и в процессе выяснилось, что у нее нет девственной плевы. Она ничего не приобрела и так много потеряла. Публичное смущение и позор подходят кому-то вроде Софи-чан, и из-за этого она получает от меня еще больше очков.

Она получает столько уникального опыта как стерва-принцесса.

Я с нетерпением жду того дня, когда она превратится в суку-королеву.

— Я загрузил корабль всем, что вам может понадобиться для путешествия, но вы можете взять с собой все, что захотите. Со скоростью этого дирижабля вы прибудете в пункт назначения с большим запасом времени, даже если вам придется сделать несколько обходных путей».

Он протянул несколько листов бумаги.

Я взял бумагу и прочел их. Это был список припасов, которые я принял за наш груз.

«Его Величество сказал, что предоставит «скромную сумму», но это кажется немного больше».

«Это список предметов не из Penny Empire, а непосредственно от меня и семьи ФитцКларенс. Когда вы доберетесь до собрания, вы сможете использовать этот список, чтобы продавать или обменивать все, что вам нравится. Я оставлю переговоры на ваше усмотрение.

— Спасибо, Ричард-сан. Я сделаю все возможное».

И еще одно хлопотное задание было добавлено в мой журнал квестов. Просто бегло просмотрев список, я могу сказать, что это не что иное, как дорогие вещи и роскошные подарки на сумму около двухсот золотых. Это, должно быть, версия обучения на рабочем месте, предложенная Ричардом.

— Я также отложил средства на твои личные расходы.

«Я знаю, что вы, должно быть, заняты, поэтому спасибо, что нашли время, чтобы помочь мне».

— Нет, не упоминай об этом. Это скорее мой способ извиниться».

— Тем не менее, частный дирижабль — это больше, чем просто извинение.

— Ты решил, когда уйти? Корабль загружен и готов принять вас, когда бы вы ни понадобились».

— Я думаю, мы сейчас уйдем. Мне было бы хлопотно оставаться здесь дольше, и тогда ты сможешь вернуть свой двор.

— Рад это слышать.

Я не знаю, как себя чувствовать.

Несмотря на то, что сказал Ричард, этот воздушный корабль больше и экстравагантнее, чем тот, что предоставил благородный маг. Поднявшись по длинной лестнице, я увидел матросов, выстроившихся в очередь в ожидании моего прибытия. Между мужчинами, одетыми как моряки, и женщинами, как горничными, было примерно 50/50.

Одна из последних, симпатичная лоли, была нашим гидом на палубе.

У Ричарда отличный вкус. Или, может быть, он понимает меня.

Эдита Сэнсэй, Гоггору-чан и я слушали ее инструкции и следовали за ней, пока мы шли по воздушному кораблю. Вот каюта, вот мостик, вот приемная, вот туалеты и так далее. Экскурсия, а также разъяснение правил безопасности на борту.

Пока мы были в туре, я полагаю, остальные моряки готовили нас к взлету.

После долгого обхода нас вернули на палубу. Я посмотрел через край и заметил Ричарда, все еще лежащего на земле.

Думаю, он остался проводить своих гостей.

— Я пойду, Ричард-сан.

— Я с нетерпением жду ваших результатов, Танака-сан.

Мы обменялись несколькими словами, прежде чем корабль поднялся в небо.

***

Еще один день, проведенный в офисе, сидя за своим столом с ручкой внутри.

Однако сегодня что-то не так, и я не смог выполнить какую-либо работу.

Я не могу выбросить из головы этих двух девушек. Они уехали в столицу раньше Танаки-сан. Интересно, удалось ли им благополучно добраться до Калиса? Интересно, правильно ли они едят?

Множество мыслей пронеслось у меня в голове, пока моя рука вяло водила ручкой по гроссбуху.

Как всегда, хоть я и был занят своими проблемами, меня прервал неожиданный гость.

— …а?

Дракон-сан ворвался в мой кабинет и начал говорить это. Гонсалес-сан и Нойманн-сан стояли по обе стороны от нее. Эти двое популярны среди женщин Города Драконов. Я немного, нет, я невероятно вам завидую, Дракон-сан.

И она сияла уверенностью.

Ее маленькие ноздри то раздувались, то раздувались. Я почти ожидал, что пойдет дым.

— П-извините, но под «этим человеком» вы кого именно…?

«Танака оставил сообщение мэру. Он сказал ей, что если она сможет уговорить меня, Ноймана, и вас, дзё-тян, согласиться на это, она сможет делать с городом все, что захочет. Мы с ним уже договорились, так что теперь дело только за тобой.

Гонсалес-сан указал глазами на Нойманна-сана.

«Н-нет! Это вообще не проблема! Делай что хочешь!»

Я мог только кивнуть головой Дракону-сану.

Почему ты доверил мне такую ​​страшную ответственность, Танака-сан?

«NNN-ничего из того, что вы могли бы сделать, не было бы слишком экстравагантным».

Как только я кивнул, на лице Дракона-сана появилась широкая улыбка.

У меня такое ощущение, что она любит что-то строить. У меня было представление о драконах как о существах, которым нравится разрушать, но оказалось наоборот. Это совсем не то, что я себе представлял.

«Даже если так, вы говорите «больше», но как вы планируете этого добиться? После открытия восточного и западного районов территория, отданная Танаке, теперь должна быть полностью покрыта. Если ты напортачишь с границами, ты доставишь этому парню много неприятностей.

Вы совершенно правы, Нойманн-сан.

«Танака — дворянин в ранге барона. Это один из самых низких рангов, которого вы можете достичь, и, соответственно, земля, отданная ему, стоит не более чем гроша. Город, который вы двое уже построили, уже полностью покрыл отданную ему землю. Нет места для расширения на восток или запад».

«Человек-бакаппой», о котором она говорит, вероятно, Дрил-сама.

Она проводит много времени здесь, у горячих источников в северном районе, а также в районе для простолюдинов на юге. Здесь она чувствует себя как дома больше, чем кто-либо другой в городе. Эта ее служанка вернулась несколько дней назад, и из-за этого она стала чаще выходить из дома.

Несмотря на то, на что могут указывать ее действия, она не является членом Империи Пенни.

Разве она не должна просто вернуться на свою территорию?

«Э-это не то, что касается других стран. Сделать это было бы проблемой…»

Устрашающий взгляд Дракона упал на пару красивых мужчин.

Нойманн-сан силен духом и привык справляться с суровостью дворянской жизни, и все же по его лбу скатилась капля пота.

Гонсалес-сан заметил это и протянул руку помощи.

«Если ваша цель — рост города, не могли бы вы попробовать расшириться вертикально?»

«Точно. Мы построим самое высокое здание в Империи.

«С него открывается прекрасный вид на все, что вы здесь создали, а также на окружающую нас землю».

Гонсалес на самом деле использовал слово «мы». У меня такое чувство, что он мыслит так же, как Дракон-сан. Когда компания «Сумерки», известная как одна из ведущих групп искателей приключений в стране, занялась строительством?

Мне это не нравится.

Такими темпами я, скорее всего, увязну в этом.

«Верно?»

«Хоу? Что это может быть, мэр?

«Я понимаю. Ты не возражаешь, если я пойду за тобой наверх, Дракон Джоу-чан?

Дракон-сан ушла с широкой улыбкой на лице.

Ее надутые щеки очаровательны.

Гонсалес-сан и Нойманн-сан последовали за ней.

Я остался сидеть за своим столом и смотреть, как они уходят.

Танака-сан, даже если вы возложили на меня ответственность, я не могу ничего сделать самостоятельно. Я могу только тихо сидеть здесь и смотреть, как проходит мир. Во-первых, это все равно ваша работа. Откладывать их на меня — это еще один способ пренебрегать своими обязанностями.

— О, извини, что беспокою тебя, дзё-чан!

— Да, извините, что прерываем вашу работу, София-кун.

«Й-Еш!»

Они закрыли за собой дверь, и в мой кабинет вернулась прежняя тишина.

Как простая служанка, я могу только надеяться, что этот мир и покой продлятся.

***

В последний раз, когда я был на воздушном корабле, им владел и управлял благородный маг. У него была только одна мысль: добраться до дракона как можно быстрее, чтобы узнать больше о его магии.

На этот раз все было совсем иначе. К нам относились как к членам королевской семьи и предложили номер, который стоил бы десятки тысяч в моем первоначальном мире. Роскошные даже не начинали описывать эти номера. Нас также кормили трехразовым питанием, и каждый прием пищи состоял из нескольких блюд.

Главным сюрпризом в путешествии до сих пор была Эдита Сэнсэй.

«Ой, у меня не так много денег на расходы…»

Прошло всего полдня с тех пор, как мы покинули столицу, а Эдита-сенсей уже беспокоилась о своем кошельке.

Высший эльф-врач быстро теряет престиж, окружающий ее должность и расу. Она тщательно считает монеты, которые достала из старого кожаного мешочка. Я хотел обнять ее, чтобы успокоить. Я хочу крепко обнять ее.

«Вам не нужно ни о чем беспокоиться. Ричард-сан берет на себя все расходы.

— Но н-он герцог империи Пенни.

«Именно поэтому он подходит, чтобы покрыть все это».

Она с тревогой переводила взгляд между своим мешочком и моим лицом с соевым соусом.

Мы были на палубе дирижабля. Покинув столицу, я быстро понял, что мне делать нечего, поэтому я вышел на палубу, чтобы насладиться пейзажем со своим сенсеем. Гоггору-чан идет по воздушному кораблю, читая мысли экипажа.

Возможно, в этом нет необходимости, но лучше убедиться, что все здесь в безопасности.

Плата за эту важную работу — ночная работа.

Я пообещал шоколадке, что проговорю с ней всю ночь.

Первоначально она просила две ночи напролет.

Я всегда так думаю, но насколько она любит говорить?

«Тем не менее, не платить за что-либо кажется неправильным…»

«Это часть того, чтобы быть дворянином или даже его гостем. Если я не покажу Ричарду-сану, что умею жить как дворянин, моя репутация может пострадать.

— Э-это так работает!?

— Да, это все часть этого.

В этой поездке я не могу вести себя как обычно сдержанно.

Вся эта поездка доставляет мне много хлопот.

Лучшее, что я могу сделать, это потратить деньги, данные мне, как можно лучше.

— …м-может быть, было ошибкой связываться с твоими благородными друзьями.

«Иногда я чувствую то же самое, но сейчас я не собираюсь проигрывать».

«Что это должно означать…?»

«Я сам не уверен. Может, нам пока вернуться в наши каюты?

«Конечно».

Я отчаянно хотел обнять Эдиту, чтобы успокоить ее, но у меня не хватило смелости сделать это. Я согласился успокоить ее устно, пока мы возвращались в свои комнаты. Если бы я сделал что-то, что заставило бы ее возненавидеть меня, оставшаяся часть поездки была бы катастрофой. Я должен избежать этого любой ценой.

Если подумать, я за всю свою жизнь ни разу не признавался девушке в своих чувствах.

Я хочу сделать это хотя бы раз перед смертью.

Как может быть так трудно произнести несколько тривиальных слов?

Конец главы 1