Глава 101: Священник-правонарушитель. Часть вторая.

«…Что мы выиграем от найма преступников, таких как авантюристы?»

«Профилактика и раннее выявление болезни желтого дьявола и других инфекционных заболеваний».

Лицо Рупарда становилось суровее, чем больше Сэм говорил, но Сэм не обращал внимания и продолжал.

«Не говоря уже о том, что замышлял Наргава, его врачебное мастерство было вполне реальным. Его записи передаются ордену, но трудно представить, чтобы они охотно отдавали их вам. Честно говоря, они, вероятно, рассматривают их как способ заработать деньги, но мы можем использовать записи Наргавы, чтобы контролировать распространение болезней в заброшенном районе.

Сем не зашел так далеко, чтобы спросить его, не интересует ли его слава, которую это принесет, поскольку он все еще пытался понять, что он за человек. Он не знал, относился ли он к тому типу людей, которые просто заботятся о потерях и приобретениях в ближайшем будущем, но он действительно думал, что не был достаточно горд, чтобы отвергнуть приманку, подложенную перед ним Сэмом. В некотором смысле это было похоже на азартную игру.

«Я не говорю, что вы должны нанять меня навсегда. Вы сможете освободить меня, когда получите ноу-хау, чтобы пересечь заброшенную территорию.

Выражение лица Рупарда наконец расслабилось, и он вздохнул.

«Ты настоящий герой. Вы хотите спасти бедных людей, борющихся с болезнями, и отбросить честь и славу, как будто это ничего не значит».

— Это не совсем мое намерение.

«Я ненавижу таких людей»

— сказал Рупард, глядя на Сэма.

«Я ненавижу не людей, которые ведут себя как герои, а тех, которые ведут себя как герои, перекладывая всю фактическую ответственность на других людей».

«Ну, ответственность должна падать на тех, кто должен нести ответственность. Отлученный священник отвечает только за свою жизнь и свой кошелек».

— Тогда я поставлю тебя на ответственную должность.

— А?

Настала очередь Сэма удивляться, что вызвало улыбку на лице Рупарда.

«Я не говорю вам перестать быть авантюристом или что-то в этом роде, многие люди с социальным статусом священника работают авантюристами. Но если вам нужно показать свой статус, вы можете использовать это, если хотите».

— сказал Рупард, вставая со своего места, чтобы принести что-то Сэму.

Это был медальон на цепочке с выгравированным колосом пшеницы, который разрешалось носить только жрецам Бэра. По сути, это служило им способом самоидентификации.

— …Ты предлагаешь мне присоединиться к храму Бэр?

«Это не то, что я сказал. Но я полагаю, что если ты воспользуешься им один раз, ты, по сути, станешь частью нашего храма?

«Разве вы не говорили раньше, что мне может быть разрешено вернуться к священству, если мои достижения будут признаны?»

«Не играй в дурака. То, что вы сделали, и то, что вы будете делать, — все это достаточно большие достижения».

Сэм поморщился, что заставило Рупарда хихикнуть.

— И ты говоришь это, зная, что меня отлучили от церкви, и за что?

«Я знаю. Когда я услышал, что в эти края приезжает отлученный священник, я провел небольшое расследование. Если вы действительно станете проблемой, мы можем просто отлучить вас и отсюда».

«Но…»

Если Сэма снова отлучат от церкви, Рупард тоже получит какое-то наказание. Когда дело доходило до социального статуса или долга, тот, кто дает, и тот, кто получает, были связаны, и оба несли ответственность. Назначение некогда отлученного священника было не чем иным, как безумием.

«Я с нетерпением жду того дня, когда ты возненавидишь жажду власти».

Похоже, у Сэма не было другого выбора, кроме как признать, что человек, сидящий перед ним, был более непредубежденным, чем он думал. Он вздохнул смиренно.

— …Ну, извини, что проверял тебя. Я думаю, если вы собираетесь кого-то проверять, вы должны быть готовы к тому, что они сделают то же самое».

«Да. В любом случае, для вас все прошло по плану, так как на самом деле это выгодное предложение. Я буду нести ответственность и славу до тех пор, пока ты не впадешь в жадность, и если ты хочешь свою долю, ты можешь вернуться в любое время».

А потом эти двое ухмыльнулись друг другу.

Когда священник на тренировке остановился, чтобы принести им чай, она посмотрела на них глазами человека, недоумевающего, почему они ведут себя так жутко.

«Я так устал.»

«П-хорошая работа…»

Сэм выглядел так, как будто только что умер, и после того, как сел, упал плашмя на прилавок.

«Я никогда не видел его таким… Что-то случилось?»

Робко сказала женщина-собака, работающая за прилавком.

«Ну… мы были заняты. Принеси ему выпить, пожалуйста.

Сказал Ник, и женщина-собака быстро начала его готовить.

В стакан из особых костей монстра наливали вино, а рядом стояла тарелка с цилиндрической веткой дерева.

«Что это?»

«Грызущая ветка? Ах, вы хотели простую, а не со вкусом лимона?»

— Нет, это не то…

Ник выглядел растерянным, но Сэм ухватился за ветку.

«Наши закуски обычно состоят из орехов или грецких орехов».

«О да, вам, людям, это не нужно. Слабые зубы, я думаю, не так уж и плохи».

Женщина-собака поставила другую тарелку с мешаниной из соленой фасоли и орехов.

Это было просто, но Ник думал, что они не испортились со своими напитками.

«Меня никогда раньше не обслуживали в филиале…»

«Многие сотрудники и клиенты здесь — собачники и кролики, поэтому они подают обгрызенные ветки в качестве закуски».

«Что такое грызущая веточка?»

«Некоторым расам они нужны, чтобы их зубы не росли слишком большими, особенно здесь, в городе, где пища обычно бывает мягкой. Если они время от времени не грызут такие ветки, у них могут начать болеть зубы, и это может даже привести к болезни».

— Э… я понятия не имел.

«Такое можно увидеть только в таких местах. Некоторые люди смеются над ними и называют их животными, когда видят это».

«Я понимаю.»

«Хочешь попробовать?»

Сказала женщина-собака, ухмыляясь и теребя ветку, которую забирала обратно.

— Хорошо, я попробую.

«Э? Серьезно?»

«Я не узнаю, на что это похоже, если не попытаюсь».

— Ты странный парень.

Женщина хихикнула, увидев, как Ник сунул ветку в рот.

«Так? Вкусно?»

«Я чувствую, что тоже стал собачником».

— Я могу заставить тебя надеть уши, если хочешь.

«Нет, спасибо.»

Ник положил ветку обратно на тарелку и регулярно возвращался к алкоголю.

«Думаю, мой главный вывод здесь заключается в том, что для людей важнее чистить зубы».

— Это важный урок.

— Вы когда-нибудь пробовали это?

«Да, потому что я исследовал зубы собак и тигров. Я думал, что попробовав это один раз, мои слова придадут больше веса».

«Вау… Ты тоже можешь вылечить зубы?»

— Нет-нет, я не могу, для этого нужна особая магия. Но я помогал лечить кариес и удалять зубной камень, когда не хватало персонала».

«Звучит сложно».

«У меня были люди, которые вставали на четвереньки даже после того, как я говорил им, что это не в моей сфере…»

Сэм вздохнул.

— Похоже, у тебя сегодня тоже были проблемы. Все получилось нормально?»

«Да. Священники из соседнего храма начнут использовать старый кабинет Наргавы. Я намерен помогать время от времени, но в основном это будет зависеть от них».

«Вы говорите, что это звучит просто, но разве это не невероятно?»

«Кто знает? Посмотрим.»

«Не будь скромным. Но разве не было бы забавно, если бы ты заменил Наргаву?

Ник пошутил, но Сэм выглядел встревоженным.

«Я действительно не могу… Мне поступали предложения, и мне даже предлагали вознаграждение».

«Награды?»

«Да, это проблема. Кто-то сказал мне, что я могу делать с этой девушкой все, что захочу, а потом познакомил меня с несовершеннолетней…»

«Эй, эй».

«…На самом деле она была женщиной-эльфом. Таким образом, «все было в порядке, даже если я боялся детей», — сказали они».

Эльфы жили немного дольше людей. Они не доживали до двух-трехсот лет, как считали некоторые, а все-таки доживали до ста двадцати-сорока лет. Из-за этого эльф мог выглядеть на десять лет, а на самом деле ему было сорок лет.

— …Это нормально, Сем?

«Да, я отказался от него раньше. И фактический возраст не имеет значения, если девушка выглядит так молодо, от меня нет».

— Н-не делай такое лицо. Извини, я спросил что-то странное».

Ник извинился, так как испугался взгляда Сэма.

Но, похоже, у Сэма еще многое сдерживалось внутри, и он тяжело вздохнул.

«В последнее время дети боготворили меня. Это сложно.»

«Идолизировать?»

«Мы заработали хорошую репутацию после того, как победили Шагающего Человека… Особенно среди детей. Я уверен, что вы тоже это чувствуете, когда идете в торговый или деловой район».

«Нет-нет, когда я ухожу, ничего не происходит, это только из-за того, что ты сделал. Вы сделали так, чтобы священники могли безопасно входить в заброшенную область, и никто никогда не мог этого сделать.

— Нет, это не такая уж большая проблема.

Сэм покачал головой, улыбаясь.

«Особенно, когда я сижу рядом с кем-то, кто взял трех обездоленных людей, которые достигли дна, и реабилитировал их».

Ник чуть не задохнулся, когда разговор внезапно повернулся в его сторону, но сдержался.

«Эй, эй».

«Ой? Что?»

«Все это было просто совпадением. Перестань говорить об этом и вместо этого хвастайся тем, что ты сделал».

«Я хочу, но я все еще недостаточно хорош».

Сказал Сэм с хладнокровным выражением лица, которое не соответствовало сожалению в его словах.

Нику вдруг стало любопытно, и он спросил то, о чем давно думал.

— …Ты когда-нибудь думал о том, чтобы снова стать священником?

Сэм не ожидал этого вопроса.

«Хотите, чтобы я?»

— Н-нет, я не об этом. Просто такая работа тебе подходит.

— Ну, я тоже не думаю, что это плохо, но…

Сэм жестом указал на лениво выглядящую женщину-собаку, прося ее подойти поближе.

«Ой? Что это такое?»

«Хочешь выпить со мной? Я плачу.

— Ты совсем не плохой парень, а?

Сказала она, с удовольствием наливая себе напиток.

Оба сказали «ура», и женщина-собака залпом выпила свой напиток.

«… Развлекаться таким образом было бы намного сложнее».

— Ты не ошибся.

Сказал Ник.

«Я пока не хочу оставлять жизнь авантюриста, так что потерпите меня еще немного».

Сэм поднял свой стакан, и Ник ударил его своим с улыбкой на лице.

Легкий звук ударяющегося стекла эхом разносился по всему прилавку.