—
*Синь Лэй*
Я выбежал из палаты, как только услышал, что сказал доктор Ким.
Бай Ли… Я иду на твою сторону.
Я был так сосредоточен на том, где находился Бай Ли, что не заметил чьей-то руки на своем плече, которая меня останавливала.
«Лей Лей!»
Я остановился и медленно оглянулся.
Папа…
Бро и Ши Жуйлин тоже прибыли.
Папа обнял меня. «Лэй Лэй. Куда ты собирался? Ты все еще слаб».
Я ничего не говорил.
«Лэй Лэй… мы слышали, что сказал Чжан Сюлань».
Я почувствовал, как его руки тряслись, когда они гладили меня по голове. Я услышал, как он тихо вздохнул.
«Вы говорили. Моя дочь говорила. Мой Лэй Лэй теперь может говорить…»
Я дрожал.
«Когда мы с твоим братом услышали, что сказал доктор, мы долго боялись. Ты вдруг заговорил, и мы не знали, повлияет ли это на тебя плохо. Я был рад, но в то же время до чертиков напуган. А что, если ты повредишь горло и даже потеряешь сознание после того, как впервые заговоришь?
Я почувствовал, как он крепче обнял меня, и вместе с этим впервые почувствовал его уязвимую сторону.
Я чувствовал его страх за меня.
«Я чувствовала, что мы тебя потеряли. Но ты знаешь? Доктор Ким сказал, что с тобой все в порядке. У тебя болит горло, но через несколько дней все будет в порядке. Ты поправишься. И тогда… тогда ты сможешь разговаривать.»
Он держал мое лицо дрожащими пальцами и смотрел на меня со слезами, текущими по его щекам.
«Знаешь, как я счастлив?»
Папа…
Я посмотрел на брата, но он не смотрел на меня. Он был ко мне спиной. Ши Жуйлин был рядом с ним и улыбался мне.
Я знал в тот момент.
Бро не хотел, чтобы я видел его глаза мокрыми от слез.
Бро всегда будет братаном. Никогда не любит показывать свою эмоциональную сторону.
Но теперь, увидев рядом со мной свою семью, я по-настоящему почувствовал, что испытание окончено. Когда папа обнял меня, я понял, что наступил новый день.
Прошлая ночь закончилась.
Фу Мэйли, Ляо Чуньтао и множество невиновных людей получили заслуженное правосудие.
Бой закончился.
И Чжан Нин тоже.
Мои глаза слезились
«Д…папа…»
Я почувствовал, как он напрягся. Сначала он посмотрел на меня в шоке, а затем медленно сказал: «Скажи это еще раз…»
Я улыбнулась и вытерла слезы. «Папа… я… вернулся…»
Он долго молчал.
«Папа. Ты называл меня папой. Чжэнь! Ты слышал! Лэй Лэй говорила! Она называла меня папой. Ха-ха-ха!»
Это только вызвало еще больше слез на его глазах. Он снова обнял меня.
Бро сказал: «Думаю, в конце концов, я не так уж и важен для Синь Лея».
Он чувствовал себя ребенком, дующимся в углу.
Я видел, как Ши Жуйлин подталкивал его и пристально смотрел на него.
Это было, братан, постоянное соревнование с папой.
Я подошел к нему, но он все еще не смотрел на меня.
«Братан…»
Я видел, как он слегка напрягся, но все еще не повернулся. Я потянул его за рубашку.
«Братан…»
Никакого ответа.
Внезапно папа ударил его по голове.
«Эй! Тебе звонит твоя сестра. Не заставляй ее говорить снова и снова, когда у нее болит горло, глупая дура!»
Бро наконец повернулся и посмотрел на нас.
— Заткнись, старик!
«Жэнь!» Ши Жуйлин сказал: «Не говори так».
Выражение лица Бро действительно было нехорошим. Он почему-то казался расстроенным.
Папа кивнул. «Да, да. Научись чему-нибудь у нее. Не завидуй только потому, что Лэй Лэй позвонил мне первым».
«…»
Это было?
Бро посмотрел на меня и погладил по голове. Его глаза были немного красными.
Я прыгнул в его объятия. — Братан… прости… п-за то, что заставил… тебя волноваться.
— Да, да, хватит уже говорить.
Хоть он и казался холодным и равнодушным, но я знала, что он счастлив.
Бро фыркнул, глядя на папу. «И у тебя нет причин радоваться, потому что на самом деле она первой произнесла имя Бай Ли».
Я замерз.
Бай Ли…
Это верно. Я собирался в Бай Ли.
Бро сказал: «Я знаю, о чем ты думаешь, и я отведу тебя к нему, но сначала посоветую тебе отдохнуть».
Я покачал головой.
«Нет… я хочу… увидеть Бай Ли…»
Тишина.
Тишина показалась мне ужасающей.
— Что случилось? Что… ты скрываешь… от меня?
Мое сердце забилось от страха. Папа, Бро и Ши Жулин — все трое выглядели смертельно серьезными.
«Бай Ли… он в безопасности, верно?»
Слёзы потекли из моих глаз.
«Скажи мне… он вышел… из здания, да?»
Папа медленно кивнул.
«Он это сделал, и Какао тоже. Они оба сбежали из здания».
Меня охватило облегчение. В этот момент в моей груди стало намного легче.
Слава Богу, что им удалось спастись. Но тогда почему они все еще выглядели такими серьезными?
«Но ему не удалось уйти невредимым».
Я замерз.
«Мы отвезем тебя к нему».
Я просто следовал за ними в оцепенении. Мои мысли были сосредоточены только на последних словах папы.
Ему не удалось уйти невредимым.
Он сбежал, но ему все еще грозит опасность? Как… Бай Ли сбежал, поэтому он должен быть в безопасности. Тогда что же было не так?
Они остановились перед Операционным театром.
От плохого предчувствия у меня по коже поползли мурашки.
Почему мы остановились здесь? Это был хирургический кабинет. Генерал-майор Ши Цзяньго, Су Вэйюань и Линь Цзыхао также были там.
«Арф!»
Я вышел из ступора, услышав знакомый лай. Я увидел, как Какао виляет мне хвостом, и вздрогнул.
Я наклонился, крепко обнял его и заплакал, когда он одновременно прыгнул ко мне.
Какао здесь в целости и сохранности. Было несколько синяков и перевязок, но с ним все было в порядке.
«Арф!» Он лизнул мою щеку.
Я взъерошил его шерсть. «Какао… ты… в безопасности. Я так счастлива…»
«Арф!»
Я посмотрел на папу, который, казалось, немного колебался.
Он сказал: «Мы пришли сюда, потому что Бай Ли находится в операционной».
Я просто продолжал тупо смотреть на него.
«Он покинул здание, но не полностью от взрыва. От удара взрыва разлетелось много обломков и острых предметов во всех направлениях, и некоторые из них действительно попали Бай Ли… особенно в его лицо и глаза, и вот почему он находится в критическом состоянии».