*Синь Лэй*
Я была в объятиях Бай Ли, и наши груди были так близко прижаты друг к другу. Его большой палец нежно ласкал мою щеку. Наши губы едва начали чувствовать друг друга. Вначале это была легкая кисть, которая медленно продвигалась дальше и глубже.
*Тук-тук*
«Лэй Лэй, Бай Ли. Ужин готов. Сходите оба».
Я замерз. Вздрогнув от шока, я резко открыл глаза.
За дверью был дядя Ронг.
Все ожидание, которое накопилось до сих пор, просто растворилось в воздухе. Прерывание вывело меня из ступора. У меня было такое чувство, будто мое сердце выпрыгнуло из груди.
Бай Ли напрягся и отступил. Он убрал руку с моей талии. Он сделал шаг назад и застыл, как застывшая статуя.
Внезапно между нами возникла такая дистанция.
Я ничего не говорил.
Бай Ли тоже ничего не сказал.
Мы стояли в тупике.
«Лэй Лэй?»
Бай Ли сказал: «Мы идем».
«Хорошо. Приходи скорее».
Оно снова замолчало. И вот теперь в моей голове наконец-то пронеслись самые разные мысли.
Что сейчас произошло?
Я вспомнил всего несколько мгновений назад, когда мы стояли так близко друг к другу в объятиях друг друга.
Мы собирались поцеловаться.
Да, мы определенно собирались поцеловаться.
Я сжала руки, чувствуя нервозность и напряжение.
Дерьмо! Что теперь?
Я взглянул на Бай Ли, и казалось, что он действительно хотел что-то сказать. Я видел, что он пытался придумать, что сказать в первую очередь.
Тишина становилась действительно неловкой и такой же тяжелой.
Я взял телефон, но бездумно возился с клавиатурой. Мой разум был абсолютно лишен каких-либо мыслей.
Что мне следует напечатать? Я не могу ни о чем думать.
«Арф! Арф!»
Какао нарушило тишину.
Наконец, казалось, что Бай Ли собирался что-то сказать. «Мы поговорим об этом. Давай сначала поужинаем. Нас все ждут».
Я медленно кивнул, все еще находясь под впечатлением всего, что только что произошло между нами.
Я напечатал. «Хорошо.»
Мы спустились.
Дядя Ронг и охранник Ву сидели на столе. Фу Бию и Фу Цзюнь тоже были там. Мы все пришли к единому мнению, что им пока безопасно оставаться здесь.
Кто знал, когда эти загадочные люди нападут на них.
Охранник Ву спросил: «Синь Лэй», он нахмурился: «Почему ты ходишь как робот?»
Я остановился.
Я был таким жестким?
Я напечатал. «Ничего. Я просто немного устал».
Мой взгляд упал на барменшу. Она снова загадочно улыбнулась мне. Я быстро отвел взгляд.
Мы поужинали, немного поболтав. Дядя Ронг и Бай Ли время от времени говорили об армии и жизни полицейских. Они обсудили некоторые дела, в расследовании которых ранее участвовали. Я немного рассказал о жизни моего врача. Охранник Ву поделился историями о своей юности. Фу Бию также рассказала о Фу Мэйли и Фу Цзюнь. Она не могла не плакать, вспоминая их воспоминания.
Все это время мы с Бай Ли не разговаривали напрямую. Черт, мы даже не посмотрели друг на друга.
Возвращаясь к делу, Бай Ли спросил: «Андинчжэнь находится в сорока пяти минутах от Дунчэна. Можем ли мы взять машину, чтобы покататься?»
Дядя Ронг пожал плечами. «Можешь взять мою Тойоту. Она скромная и удобная».
Охранник Ву сказал: «Общественный транспорт в любом случае опасен».
Мы кивнули.
«Когда ты уедешь?»
«Семь.»
Вскоре мы закончили ужин. Бай Ли и Какао поднялись наверх. Я видел, как барменша чистила стойку.
Я напечатал. «Я вернусь через несколько минут».
Бай Ли тихо кивнул.
Я подошел к ней. Она улыбнулась мне.
— Хочешь выпить?
Я покачал головой.
Она положила голову на ладонь, опершись локтем на стол. Она уставилась на меня, видимо, ожидая, что я заговорю.
Я напечатал. «Вас интересует Бай Ли?»
Я сразу же приступил к погоне. Не было смысла ходить по кругу.
Буфетчица изогнула правую бровь и усмехнулась. «А что, если да?»
Я внимательно наблюдал за выражением ее лица.
«Он не так уж и труден, и ты это понимаешь, да? Он неплохо выглядит. Он жесткий, сильный и резкий, но это по-своему забавно. И вообще, у армейцев другое обаяние, их, ты согласен?»
Я напечатал еще раз. «Разве мужчина, которого я видела с тобой в баре, не твой парень?»
— Ты пытаешься поймать меня в ловушку чувства вины?
Я напечатал. «Нет. Я просто напоминаю тебе».
«Нет необходимости напоминать мне. Потому что формально он не мой парень», а затем она многозначительно посмотрела на меня с оттенком игривости во взгляде.
Мне потребовалась секунда, чтобы осознать.
Я понимаю.
Друзья с выгодой, короче говоря, сексуальные друзья.
Барменша сказала: «Итак, у нас есть отношения, но в то же время это не так. Итак, если я серьезно отношусь к Бай Ли, я свободна расстаться с этим мужчиной и преследовать Бай Ли».
Я сделал глубокий вдох. Даже если она сказала, что я не почувствовал от нее какой-то злобы. Потому что я понял, что она действительно несерьезно относится к Бай Ли. Может быть, она сказала все это только потому, что ей все это показалось очень интересным. Она провоцировала меня и дразнила меня, но только ради развлечения.
Но что я думал о Бай Ли? Он меня только привлекал или он мне нравился больше?
В глубине души я знал, что хочу, чтобы этот поцелуй случился. Мне так нравилось, когда он держал меня на руках. Было так тепло и так безопасно.
Но что означало это чувство? Это было только физическое?
Буфетчица постучала по столу, выводя меня из оцепенения. — Итак, ты объявляешь меня своим соперником?
Она наклонилась, как будто действительно ждала моего ответа.
Я напечатал. «Нет.»
Мне нужно было разобраться в своих чувствах, прежде чем я имел право сказать это.
Я больше ничего не сказал и ушел.
«Один очень мудрый человек однажды сказал, — я остановился на пути, когда барменша заговорила, — чтобы узнать, влюблен ты в кого-то или нет, просто задай себе один вопрос и ответь на него честно».
Я ждал.
«Повлияет ли на вас, если этот человек однажды исчезнет из вашей жизни?»
Я стоял там несколько секунд. Я не ответил и ушел.
—
Когда Синь Лэй вернулась в свою комнату, охранник Ву вышел из тени и ухмыльнулся. «Почему ты не упомянул, что мудрец, сказавший это, искренне твой?»
Буфетчица закатила глаза.
Он спросил: «Кстати, ты сам до сих пор не ответил на этот вопрос. Я уже давно задавал тебе вопрос».
Она перестала мыть посуду и тихо посмотрела на него. Она прищурила взгляд, в котором читалось ясное предупреждение.
«Эй, не смотри на меня так. Знаешь, это меня пугает».
Буфетчица взяла стаканы и вошла внутрь. Охранник Ву мог только вздохнуть.
*Синь Лэй*, —
Я стоял перед дверью. Я взял ручку и повернул ее.
Хорошо, давай сделаем это.