122. Утро после вскрытия. Часть 2.

— Так что насчет побега из тюрьмы? — спросил премьер-министр. «Правильно ли я предполагаю, что они родственники?»

— Почти наверняка, — ответил капитан Сото. «Почти наверняка использовался тот же «Жнец». Те немногие показания, которые мы можем получить, идеально совпадают. Нам повезло, и оператор сенсора на шпиле смог запустить несколько разведывательных дронов и правильно сориентировать их перед заключением. добычи».

— А кого опять «извлекли»? — спросила премьер-министр Августин, просматривая свои записи.

— Хелен Монгрейв, — хмуро ответил Гленн Максвелл. «Кто-то, занимающий высокое положение в заговоре против Республики и хорошо знающий многих ее сообщников».

«Ага, — саркастически заметил адмирал Пирс, — я должен ненавидеть эти заговоры против Республики, не так ли?»

— Есть что сказать, Пирс? — прорычал Гленн Максвелл, вставая на ноги.

«В данный момент нет, — ответил адмирал Пирс, когда он начал вставать, — когда я это сделаю, ты будешь первым, кто узнает об этом, приятель».

«Вы узнаете об этом второй, — сказал генерал Литтон, когда она тоже встала, — потому что он позвонит мне первой».

— Третий, — сказал мужчина в простом сером костюме и начал вставать.

«Садитесь нахер, — прорычал премьер-министр, — и заткнитесь!»

Все замерли. Премьер-министр никогда не ругался, никогда.

Все тихо сели.

«Меня просто тошнит от этой ерунды», — разглагольствовал премьер-министр. «У меня есть гребаная Республика, которую нужно держать вместе, и именно это я собираюсь сделать, даже если мне придется уволить всех в этой гребаной комнате и начать все сначала! Понятно?»

— Да, мэм, — сказала адмирал Пирс, настолько напуганная, что адмирал Сайсангхи начала хихикать, ее хихиканье застыло в горле, когда премьер-министр обратила свой испепеляющий взгляд в ее сторону.

«Теперь, пока кто-то действительно не совершит переворот», — продолжила она. «Моя морщинистая задница у руля, и моя морщинистая задница возражает против того, чтобы какая-то сука взорвала одну из моих солнечных систем, независимо от того, насколько оправданной она может быть у некоторых людей».

Она поднялась на ноги, когда ее голос стал громче.

«Теперь мы здесь, чтобы точно выяснить, что, черт возьми, происходит и что, черт возьми, мы собираемся с этим делать. иди и продолжай идти!

Все просто молча сидели.

— Хорошо, — сказала она, садясь обратно. «Теперь я понимаю, что двух человек «извлекли»?»

— Да, мэм, — сказал Гленн очень приглушенным тоном. «Помимо Хелен Монгрейв, из следственного изолятора также вывезли экспатрианта Федерации по имени Шелоран».

— Шелоран? — спросил премьер-министр. — Почему это имя звучит знакомо?

«Она стала вирусной, мэм», — ответил Гленн. «Поющая лягушка?»

«Ой!» Премьер-министр улыбнулся. «Мне это понравилось! Жаль, что она убила всех этих людей».

Она посмотрела на Гленна в замешательстве.

«Почему?»

«Мы понятия не имеем, но мы узнаем!»

— Кхм, — осторожно кашлянула седовласая женщина в зеленом блейзере.

Гленн посмотрел на нее.

«Бабки.» женщина улыбнулась.

***

«Хорошо, давайте поставим большую палатку здесь!» Краксина завопила в дешевый электронный мегафон: «И… блять… поставьте туда переносные горшки!»

Стоянка «Капля нефти» находилась в состоянии едва контролируемого хаоса, когда толпа проституток, временных рабочих и толпа добровольцев бегали распаковывать ящики, ставить палатки и собирать мебель.

«Крэкси!»

«Что?» — рявкнула Краксина, развернувшись. — Извини, Литтлфут, что случилось?

«Я только что разговаривала по телефону с Кларенсом, — сказала она. «Он получает груз только для нас!»

— И сколько это будет стоить? — с сомнением спросила Краксина.

«Ничего!» Литтлфут счастливо ответил: «Ну, ничего, пока мы это не купим, только то, что мы хотим купить, как только мы это увидим».

— И ты ничего ему не обещал?

— Ну, — хихикнул Малыш, — ничего такого, чего бы он хотел. Он говорит, что счастлив в браке!

Краксина рассмеялась.

«Он полагает, что желающих получить оружие будет больше, чем несколько «маленьких парней», поэтому он опережает спрос. Он также сказал, что будет проводить занятия только для нас!»

Краксина подозрительно посмотрела на Литтлфута.

— Очень мило с его стороны, — ответила Краксина. «Какой у него угол?»

«Он сказал, что все, что он хочет, это сначала взломать наш бизнес, вот и все. Никакого давления».

«Хм, — сказала Краксина, слишком много подумав, чтобы успокоиться, — хорошо, первый крэк, но никаких обещаний, понятно?»

— Как я уже сказал, — ухмыльнулся Литтлфут. «Пока я пообещал только ОДНУ вещь, и он не был заинтересован».

— Это просто означает, что позже он будет трахать нас сильнее, — проворчала Краксина.

— Не-а! Кларенс хорош! Вот увидишь!

— Ага, — пробормотала Краксина, — посмотрим.

— Когда ты успел превратиться в такого угрюмого болвана? — упрекнул Литтлфут.

«Когда я должен был быть главным, вот когда!» — рявкнула Краксина. «Я скучаю по ОДНОЙ вещи и… пуф!» — воскликнула она, широко раскинув руки. «Все кончено! Можешь доверять этому Кларенсу, если хочешь, — разглагольствовала она, — я не могу!

— Он не такой… — защищаясь, сказал Литтлфут. «Если ты ему не доверяешь, почему бы тебе не отправить рыбу поговорить с ним?»

«О да, наш «друг» рыба», — сказала Краксина, закатывая глаза.

«Не так ли?»

— О, да, — саркастически сказала Краксина, — он отличный друг с огромной почасовой оплатой! Ты хоть представляешь, как глубоко я уже с ним в яме?

— Разве он только что не порезался?

— Кусочек чего? — спросила Краксина почти крича. — Кусочек какого хрена? У Шелоран была такая сделка, потому что…

Краксина внезапно замолчала. Литтлфут, как и большинство других, не знал абсолютно обо всем, что происходило в Сбросе.

«Из-за чего?» — подозрительно спросил Литтлфут.

«Неважно!» Краксина фыркнула. «У Шелорана была такая сделка. У нас нет. Мы платим по часам!»

Краксина вздрогнула. Они платили по часам, потому что она облажалась. Терпение Баклона было огромным, но не бесконечным. Он по-прежнему был их юрисконсультом, но теперь это была его почасовая ставка, благодаря тому, что во время третьего панического телефонного звонка поздней ночью за один вечер было слишком много «пожалуйста».

Кто знал, что Калент ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не любит, когда его будят. Простите ее за то, что она не ксеносомнолог!

«Из-за чего?» – настаивала Литтлфут, прищурив свои большие невинные глаза. Она всегда подозревала, что здесь происходит нечто большее, чем кофе, проститутки и игры десятилетней давности. Я имею в виду, кто вообще покупает игры за кристаллы? Это никогда не имело никакого смысла.

«Из-за ничего!» — защищаясь, сказала Краксина, скрестив свои маленькие ручки.

— Послушай, Кракси, — пропищал Малыш, — я люблю тебя, мы все любим, но мы заслуживаем знать, во что ввязываемся. Если происходит что-то, о чем мы не знаем, что-то, что действительно сгорели и Плохни…».

«Ты получил это задом наперёд!» — рявкнул Кракси. «Капля сгорела не из-за Шелорана. Она сгорела из-за нас!»

Литтлфут отшатнулась, словно ее ударили.

«Что? Что ты имеешь ввиду?» — взвизгнула она.

— Вот дерьмо, — вздохнула Краксина. — Извини, Литтлфут, — сказала она. «Я просто стерва. Забудь, что я что-то сказала».

«Что вы имеете в виду, что это было из-за нас?»

«Крэкси!» — закричал лохматый пуфик.

Слава Создателям!

«Оммуни!» Кракси закричала с облегчением, когда она побежала на полном ходу к ней (и прочь от Литтлфута).

«Ждать!!!» — крикнула Литтлфут ей вслед, пока она торопливо ковыляла в погоню.

***

«Ну привет!» — сказала Краксина с широкой улыбкой.

Перед ней стоял самый милый человек, которого она когда-либо видела!

— Эм, привет, — застенчиво сказал он, нервно проводя пальцами по самым милым пушистым волосам! То, как он был огранен, делало его почти похожим на самца ее вида! Как мило!

Он улыбнулся. О, мои Создатели! У него были самые красивые зубы. Они были блестящими и заостренными, как у самца! Конечно, они были фальшивыми, но то, как он улыбался и склонял голову набок, вызывало легкое покалывание в ее счастливых местах!

— Он специально тебя просил! — сказал Омуни. «Вы работаете’?»

«Я сейчас!» — воскликнула Краксина с радостным писком. «Да брось!» — с энтузиазмом воскликнула она, схватив его за руку и потащив к одной из палаток.

***

«Ух ты!» Краксина промурлыкала, прижимаясь к Брайсу (так его звали) немного позже: «Я должна платить тебе!»

«Ой, — улыбнулся он, сверкая очаровательными зубами, — спасибо!»

«Смотреть!» — сказала она, лаская его лицо своим хвостом, — мой мех до сих пор стоит дыбом! Это было потрясающе!

Брайс только улыбнулась и погладила ее мех.

«Оооо!» — пропела она.

Брайс посмотрел на нее с беспокойством.

«Ваши мышцы в состоянии!» — сказал он, когда поглаживание превратилось в массаж.

«О! О да! Прямо здесь! О-о-о!»

«Там так много напряжения, — сказал он, мастерски массируя ее спину, мягко надавливая на ключевые точки, вызывая немедленное расслабление.

— Это из-за всей этой ерунды, — мечтательно пробормотала она. Она не была такой расслабленной целую вечность.

«Бред сивой кобылы?»

— Ох, Брайс, — пробормотала Краксина, — это было ужасно… я мммм… мне пришлось…

— Из-за всей этой драмы?

«Драма — это не то слово», — пробормотала она, когда ее глаза закрылись. «Это было ужасно, с Харкином и Шелораном… О, Создатели, Шелоран, что она сделала… и теперь я совсем один и все… все…».

«Да, я видел это в новостях», — улыбнулся Брайс, когда одна из его рук поднялась и начала массировать ее шею, его пальцы мягко покоились на ключевых группах мышц. «Она управляла этим местом, не так ли?»

— Ага, — пробормотала Краксина с блаженной улыбкой, — Капля была ее ребенком, я… я просто… хнычу…

«Что?»

Краксина начала тихонько плакать.

— Я просто все испортил! — всхлипнула она.

«Эй… Эй…» сказал Брайс, успокаивая ее, когда он подхватил ее на руки, все еще держа руку на ее шее. «Шшш… Все в порядке…»

«Нет, это не так!» — сказала Краксина, прижимаясь к нему. «Если бы я не заставил ее разрешить мне работать здесь, то она бы просто продавала медиа и кофе. Я… я…»

«Ш-ш-ш, — сказала Брайс, поглаживая ее по голове, — судя по новостям, их подтолкнули кредиты, а не вы, девочки».

«Да, но они уже были…»

— Судя по звуку, — сказал он, целуя ее, — она бы вмешалась, несмотря ни на что. Если бы не ты, это был бы кто-то другой. Она кажется действительно хорошим человеком.

— О, да, — сказала Краксина, немного успокоившись. «Она самый лучший человек, которого я знаю! И щедрый, и храбрый! О, Создатели, она такая храбрая! Она пойдет куда угодно, сразится с кем угодно, чтобы помочь одной из девочек!»

«Итак…» сказал Брайс, нежно поглаживая ее шею, его пальцы осторожно касались точек пульса, «Вы слышали о ней с тех пор, вы знаете?»

«Нет, — ответила Краксина, — ты же знаешь, как трудно добраться до телефона в обычной тюрьме. Могу только представить, как трудно там… где она».

«Хм, — сказал он, внимательно изучая ее тело, — кто-нибудь слышал о ней? Она в порядке?»

«О, она взбесилась из-за своего дела, — ответила Краксина, растворяясь в нем, — но Баклон говорит, что с ней все в порядке».

— Значит, этот Бэкстон разговаривал с ней?

«Да, но он говорит, что не смог дозвониться до нее в прошлый раз, когда пытался. Они сказали, что она недоступна, — пробормотала Краксина, когда Брайс осторожно уложил ее спиной на матрас, — Боже, как же он взбесился из-за этого… О, да. ! Прямо там!»

— Значит, Бэклон в последнее время ничего о ней не слышал?

«Ну, не с тех пор, как мы все равно перестали разговаривать, придурок…» вздохнула она, когда все ее тело расслабилось. Это было прекрасно.

«Вы не разговариваете?»

— Да, я его разозлил.

«Звучит как мудак», — улыбнулся он, поглаживая ее.

«О-о-о», — промурлыкала Краксина, — «(хихикает) Да, он мудак, но я действительно облажалась. Я… я действительно не знаю, что делаю, и, наверное, я звонила ему один раз слишком часто».

«Ну, хреново быть одному», — сказал он.

— Ага, — грустно вздохнула Краксина.

«Гм…» нервно сказал Брайс, переворачивая ее на спину и начав нежно ласкать ее тело, «надеюсь, я не один из тех парней, но я ненадолго в городе, и я тоже один, и мне интересно, если… гм… я имею в виду, если это… (вздох)… извините… я не хочу предполагать.

Он склонил голову набок, блеснув милыми зубами в застенчивой ухмылке.

«Нет!» — сказала Краксина, быстро поднявшись. — Все в порядке! Что тебе было интересно?

— Я имею в виду, если хочешь, может быть… может быть, мы могли бы пойти поужинать позже? Я бы заплатил тебе! Я имею в виду, я не хочу… дерьмо…

«Это было бы прекрасно!» Краксина пискнула: «И тебе не нужно платить мне…»

она бросила на него кокетливый взгляд.

«Если вы платите за ужин, конечно!»

«О! Отлично! Абсолютно! (хихикает)», — он закрыл лицо, и его глаза улыбнулись, прямо как у нервного мужчины!

Это было так восхитительно!

Краксина обвила его руками, радостно уткнувшись носом в его шею.

Она одарила его злой улыбкой.

«Знаете, вы же заплатили за час…»

***

«Мы говорим кругами», — разочарованно сказал премьер-министр.

«Да, — согласился генерал Литтон, — когда мы сражались, было лучше. По крайней мере, это не угнетало».

«Итак, кто-нибудь знает, что мы можем сделать, кроме как надеяться, что у нее закончатся ракеты?»

«Она не будет», — сказал седовласый, богато украшенный капитан флота, заговорив впервые.

«Ты так говоришь, как будто уверен», — сказал Гленн Максвелл.

— Я знаю эту женщину, — сказал он. «Если она может получить дюжину ядерных зарядов, она может получить и две дюжины. Если она может получить две дюжины, то она может получить и сотню. пришел поиграть, она пришла поиграть. У нее достаточно боеприпасов, чтобы выполнить свою «миссию». На это можно рассчитывать».

«Все мы знаем этого джентльмена, — сказал адмирал Сайсангхи после того, как он закончил говорить, — но на случай, если вы этого не сделаете, капитан Бартош командовал «Стилетом» в той же оперативной группе, что и лейтенант Сэмюэлс, во время Войны Федерации. Глория Сэмюэлс принадлежит Жнецу. Мы привели его, потому что если у кого-то и есть шанс победить ее, так это у него».

— И как ты собираешься это сделать? — спросил капитана Гленн Максвелл.

«Я просматривал данные, пока вы все хлопали деснами и мочились друг на друга, — сказал капитан, глядя на свой планшет, — и одно совершенно ясно».

«И это?» Гленн усмехнулся.

— У нее разведка лучше, чем у нас.

«Что?»

«Ее цели не были случайными. Например, ее первая цель, депо 23, небольшой склад и заправочный центр, верно?»

Он подключился к главному голографическому дисплею комнаты.

«Неправильно», — сказал он, когда были показаны сканы последствий. «Этот астероид был полым и набит всяким дерьмом…»

Начала появляться таблица элементов, а также анализ оставшихся фрагментов.

«Включая плутоний и другие вещи, которые явно указывают на более чем одно ядерное оружие. Этот старый «перерабатывающий завод»?»

Появилось другое изображение.

«Загружено изотопами, указывающими на усовершенствованные снаряды, и большим количеством того, что, вероятно, было живым органическим материалом. Поле обломков — это гребаное облако CHNOPS. Если Патрисия тайком не разводила скот, сотни людей были там, когда взорвался».

— Господи, — пробормотал Гленн.

«Остальные стационарные цели такие же. Ничто в оставшихся пятнах не соответствует тому, что, по словам Красного Феникса, там было».

«Он посмотрел на группу».

«Похоже, Сэмюэлс пошла за теми запасами, о которых писал Уинтерсмит. Трудно сказать наверняка, но я могу с уверенностью сказать, что она точно знала, за чем шла. мы не знаем, мы никогда не поймаем ее. Единственное, что можно сделать, это чтобы Патрисия Ху сказала нам, где именно находятся ее «специальные установки» и какие корабли могут представлять интерес для Сэмюэлса. Если мы знаем, что Сэмюэлс делает, то мы можем прикрыть эти активы нашим флотом».

Он посмотрел на Гленна Максвелла и еще нескольких человек со злобной хищной улыбкой.

«Патриция Ху может иметь дело либо с нами, либо она может иметь дело с ней».

***

Когда собрание подошло к концу и все собрали свои планшеты и другие материалы, премьер-министр встал.

— Генерал Литтон, — сказала она суровым голосом. «Мгновение твоего времени».

«Оооо! Вы в беде!» — сказал адмирал Пирс, толкая ее локтем.

— Ты тоже можешь остаться.

Он выглядел подавленным.

Когда все ушли, Кара Литтон улыбнулась премьер-министру.

— Я слишком густо намазал?

— Нет, — улыбнулась Августина. «Это было идеально. Итак, ты понял?»

«У меня есть то, что тебе нужно, прямо здесь, детка», — ухмыльнулась Кара, расстегивая молнию на форменных брюках…

И вытащил дата-кабель с прикрепленным кристаллом.

«Возможно, вы захотите использовать перчатки», — рассмеялась Кара, доставая кристалл и бросая его премьер-министру, который неохотно его поймал.

«Отвратительно», — рассмеялась премьер-министр, сунув кристалл в карман.

«Я получила их всех», — усмехнулась Кара Литтон, ударив кулаком по своей металлической ноге.

— Что теперь, босс? — спросил адмирал Пирс.

«Теперь мы проведем эти сканирования среди наших людей, выясним, у кого есть порча, и добавим их в список», — сказала премьер-министр, и ее бабушкино выражение лица незаметно сменилось чем-то гораздо более зловещим. «У нас будет только один выстрел, чтобы сделать это чисто».

«Мои люди готовы, — спокойно сказал генерал Литтон, — только скажи слово, и лягут ножи».

— Итак, — спросил адмирал Пирс, — что мы на самом деле собираемся делать с Сэмюэлсом?

«Если собака попробовала человеческое мясо, вы можете сделать только одно, — спокойно сказал премьер-министр, — убить ее».

«Да, мэм. Я спущу «гончих», — ответил адмирал Пирс.

— Извини, Пирс, — сказал премьер-министр.

«Ты?»

***

Адмирал Пирс вернулся в свой кабинет и со вздохом плюхнулся в кресло.

Это отстой.

Лейтенант Сэмюэлс буквально спас положение, сделав то, что никто другой не мог (или не стал) делать.

И какова была ее награда?

Смерть.

Это если бы они смогли ее достать.

Он улыбнулся. Это было большим «если».

Затем он нахмурился.

Он хорошо знал премьер-министра. Было что-то, о чем она ему не говорила, вероятно, настоящая причина, по которой она желала смерти Сэмюэлса. Это не складывалось. Она была на их стороне. Они должны скармливать ей информацию, а не спускать на волю гончих.

Он взял свой телефон.

«Капитан Сото, не могли бы вы пройти в мой кабинет. Мне нужно кое-что обсудить с вами наедине».

***

Адмирал Сайсангхи просматривал снимки атак «Звезды Барнарда». Этот мудак Бартош заставил ее выглядеть болваном перед премьер-министром и всеми остальными.

Она не собиралась снова попасться дремлющей!

Ее рабочий стол пинговался. Она смотрела на экран и визжала от восторга.

Она быстро начала печатать.

Через несколько мгновений на ее экране появился Карил в форме Имперского флота.

«Адмирал!» — удивленно воскликнул имперский лейтенант-коммандер. «Вы достигли Нова-Раттер-Рампант! Чем я могу вам помочь, мэм?»

— Командир, — весело сказал адмирал Сайсангхи. «Соедините меня с капитаном Белксанией!»

«Я немедленно сообщу госпоже Белксания! Одну минутку, адмирал!»

Через несколько мгновений появился исключительно пушистый Карил в комично богато украшенной униформе.

«Госпожа Белксания!» — сказал адмирал Сайсангхи, вскакивая и кланяясь по имперскому обычаю.

«Адмирал Санг Санг!» — сказал Карил, когда они вытянулись по стойке смирно и отдали честь.

Они оба захихикали.

«Здорово снова видеть вас!» — сказал адмирал Сайсангхи после того, как они оба перестали смеяться друг над другом. «Поздравляю с рыцарством!»

«Спасибо!» — сказал Карил. «Это произошло в битве при Вгийксе».

«Этот ублюдок?»

Карил хихикнул.

«Ага, — сказала она со смехом, — Создатели! Что это за идеальная терранская фраза?

«Я думал, что ты сошел с ума, когда мчишься на гребаном военном транспорте!»

«Спасли твою милую маленькую попку, не так ли?»

«Только потому, что жук побежал, потому что они думали, что ты дредноут!»

Они оба снова засмеялись.

— Итак, что привело тебя на Сол?

Карил хихикнул.

«Вы не поверите в это…»

***

Краксина танцевала от кризиса к кризису, обнимая рабочих и целуя подрядчиков со счастливым хихиканьем.

Это было заразно. Вся стоянка просто гудела от восторга.

— Что на нее нашло? — спросил четвероногий.

«Чувак, что еще?» Литтлфут хмыкнул. «У нее тоже свидание позже!»

«Как бесплатно?» — удивленно спросила пони.

— Судя по всему, — засмеялся Литтлфут.

«Ну, хорошо для нее!» пони рассмеялся. — А для нас. Она превращалась в стерву!

Краксина ворвалась внутрь, запрыгнула на спину пони и обняла ее.

«Я слышал это!» она хихикнула и посмотрела вверх.

«Нет! Не там!» — крикнула Краксина, спрыгнув с пони и помчавшись прочь. «Там!»

Краксина остановилась на полпути, когда приземлился синий грав-хэтчбек.

Вся радость испарилась, когда выражение ее лица превратилось в серьезное угрюмое лицо.

Хэтчбек открылся, и из него вылез бот Калента.

— Баклон, — ледяным тоном сказала она, подходя. «Я не звонил тебе. Я не плачу!»

«И я не заряжаюсь», сказал он, подходя. «Твой телефон разрядился».

«Это?» — сказала она в замешательстве, вытаскивая его. «Я зарядил его только на прошлой неделе!»

«Ну, поменяй батарейку!» он сказал. «Вы пропустили важный звонок. Плоксни не спит!»

«Она?!?!» — взвизгнула Краксина, бросаясь на бота.

«Ага, очнулся четыре часа назад», — ответил Баклон. «И они говорят, что, хотя это может занять некоторое время, она, скорее всего, выздоровеет только с небольшими проблемами, если таковые возникнут… И она, кстати, согласилась. Они с Дейвом официально помолвлены».

«Ву!» Краксина взвизгнула. «Ребята! Плоксни и Дэйв помолвлены!!! Бэклон, включи динамик!»

«(вздох)… отлично… («щелчок»)»

«PLOXNI ПРОСНУЛСЯ!!!» эхом прокатилось по округе. «И ОНА И ДЭЙВ ПОМОЛВЛЕНЫ!!! ОНИ ЖЕНЯТСЯ!!!»

На стоянке (и в районе) раздались аплодисменты.

«И я покончил со всем этим дерьмом, чтобы вы, ребята, могли работать как независимая блудница», — сказал Бэклон с небольшим пузырем.

— О, спасибо, — сказала Краксина, — … и сколько я тебе за это должна? — добавила она, зажмурив глаза и приготовившись.

«(вздох) Ты ОБЕЩАЕШЬ не звонить мне в два гребаных часа ночи, если это не экстренная ситуация, а я имею в виду НАСТОЯЩУЮ?»

Craxina засияла, как Рождество!

— ДА! Да, да, да, да, да, вы…

— Я понял, — засмеялся Бэклон, перебивая ее. «Мы будем продолжать сделку, которую Шелоран и я заключили, по крайней мере, до тех пор, пока все не уляжется. Мы сможем посмотреть на вещи, как только получим выплату по страховке, и вы вернетесь в настоящее здание вместо этого… Как они это называют?»

«Цирк!» — воскликнула Краксина, взбираясь ему на спину. «Ду-ду-ду-де-ду-де-ду-ду-ду-ду!»

«Отправиться!» Баклон рассмеялся.

«…аууууууууу…»

Уши Краксины взлетели вверх.

«Аууу?» она ответила.

«Аууууу!.. Уууууу!» эхом разнесся по улице.

«Ауууу!» Краксина взвыла, величественно взгромоздившись на вершину Баклона, словно он был настойчиво сопротивляющейся горной вершиной.

«Аууууууууууууууууууууууууууууууу!»

Вой стал громче, когда Краксина начала прыгать вверх и вниз на Баклона, который безуспешно пытался ее сбросить.

В поле зрения появились два экзотических вида транспорта, битком набитые воем и лаем Карил!

«Краксина!» раздался взволнованный вой, когда один из них выпрыгнул из все еще движущегося автомобиля!

«Грувлф!» Краксина завизжала, когда ее сбросили со спины Баклона и радостно швырнули на землю.

Бэклон просто стоял в полном шоке, когда приливная волна меха, ушей и хвостов вырвалась вперед и накрыла Краксину и ее брата кучей визгов и «ауу».

«Какого хрена?» в конце концов он запузырился.

***

Брайс улыбнулся, когда официантка из Калеши поставила ему кофе.

«Спасибо!» — сказал он весело.

Калеша улыбнулась ему в ответ. Она ничего не могла с собой поделать. То, как он сидел так прямо и как держал себя…

И этот сморщенный рот! Как мило!

Это было почти так, как если бы он был… Господи, ей нужно было завести парня. Даже люди стали хорошо выглядеть!

«Наслаждайтесь кофе, сэр», — сказала она, прежде чем броситься прочь, краснея.

Он отхлебнул кофе, смакуя его. Это был хороший материал. Дело было не в том, что его обычная еда была плохой…

Это было просто лучше.

Он вытащил свой коммуникатор.

На экране появился логотип.

«Хайден Фарма», — ответил синтетический голос. «Вы опоздали на регистрацию на тридцать восемь секунд. Я должен подать отчет об инциденте в соответствии с…»

— Привет, Тарт, — сказал он, откусывая печенье. «Я прошу прощения за прерывание, но я бы предпочел, чтобы отчет о вашем отчете был отправлен на мой почтовый ящик с использованием формы 114-15K».

Тартарус издал счастливый тихий звук.