Джон получает брифинг, а Патрисия получает свой персонал

«Извините, посол, — сказал человек-врач с оттенком раздражения, — тканевые имплантаты не могут расти быстрее».

— О, не надо мне этого, — нетерпеливо сказал Джон, — а как насчет ускорителей?

— Мы не на войне, сэр, — сказал доктор с тяжелым вздохом. «Ускорители тканей не являются частью гражданского здравоохранения. Они просто слишком опасны».

«Мы использовали их все время без каких-либо проблем».

«Да, и многим из вас придется лечиться от рака через пару лет. Я не хочу прилагать все эти усилия только для того, чтобы потом вырезать их… вместе с частями твоего позвоночника».

— Я готов рискнуть, — ответил Джон. «Очень важно, чтобы я вернулся к своему посту, ASA-fuck-P».

«Ну, я не хочу рисковать вашим здоровьем и своей лицензией для проведения незаконной процедуры. Извини. Не происходит.»

— Как долго я буду лежать здесь на заднице? Джон зарычал.

«Первым делом на следующей неделе мы проведем несколько тестов. Тогда у нас будет идея получше».

«Ебать!» — воскликнул Джон, сжимая кулаки. — Ты не представляешь, как важно, чтобы я…

— Вы правы, — отрезал доктор, — я не знаю, и, если честно, меня это, блядь, не волнует. Что есть, то есть. Ткань должна расти и должным образом интегрироваться с остальной частью вашего тела, и это займет некоторое время».

— А как насчет того, чтобы просто отпустить меня? — спросил Джон. «Процедуры уже проведены. Я могу полежать в посольстве.

«Я не санкционирую это, — ответил доктор, — может быть, когда вы попытаетесь пройти через мою голову, вы сможете попросить кого-нибудь сделать это, но пока я ваш врач, вы остаетесь на месте. Теперь, если у вас нет других забот, у меня есть другие пациенты.

«Отлично.»

С этими словами доктор вышел, закрыв за собой дверь.

Джон тут же вытащил свой планшет и начал печатать электронное письмо. Чертовски верно, он прошел через голову того доктора.

Пока он печатал, дверь в его комнату открылась, и вошла Хелен Монгрейв.

«Забавно, я думала, что ты пуленепробиваемый», — улыбнулась она, закрывая и запирая дверь.

«Пули, да. Чертовы противотанковые ружья Гаусса, не так уж и много, — сказал он, показывая свою новую руку.

— Мило, — сказала Хелен, подойдя и осмотрев его. — Есть какие-нибудь «особые улучшения»?

«Если есть, я держу это при себе. Не хочу портить сюрприз, — сказал Джон с улыбкой. — Рад, что ты смог.

— Что, ничего плохого в том, чтобы навестить старого друга в больнице, — улыбнулась Хелен, — и это именно то, что я зашел, чтобы пожелать тебе всего наилучшего.

— Так насколько все плохо?

«Хуже, чем вы думаете», — ответила Хелен, достала сканер и начала подметать комнату. Через несколько мгновений она положила сканер обратно в сумочку. «Ошибок нет, по крайней мере, насколько я могу судить».

Она подошла очень близко и заговорила очень тихим голосом.

«Я рискую своей карьерой, помогая вам, может быть, даже больше». — сказала она, вытаскивая кристалл данных. «Все, что у меня есть, находится там».

«Это плохо?»

— Хуже того, — прошептала Хелен, — ты же знаешь, что у нее есть люди в разведке. Они были там с самого начала… Черт… Они были там с самого начала. Весь отдел был скомпрометирован почти сверху вниз. Не только Интеллект. Ее люди занимают хорошие посты практически в каждом департаменте и филиале Республики. И это до последних событий».

— Черт, — тихо сказал Джон, — я знал, что это плохо, но настолько плохо… блять. Ждать. Что вы имеете в виду под «последними событиями»?

«Обратите внимание, как «хорошо сохранившаяся» она выглядит?»

«Да, она, должно быть, уже наполовину пластиковая».

«Неа. Мне удалось заполучить биоскан. Он на кристалле вместе со всем остальным. Не спрашивайте меня, как я это получил. Я передал его эксперту, не назвав имени».

«И?»

— Он сказал, что она совершенно здоровая двадцатипятилетняя девушка.

«Что!?!»

«Ага. Ее биологический возраст – двадцать пять. Я перепроверил у другого эксперта, и они сказали двадцать восемь, но вы поняли».

«Как?!?»

«Не знаю. Ни для кого не секрет, что она всегда вкладывала значительные средства в биотехнологии с реальным интересом к улучшениям, как законным, так и незаконным. Мое единственное предположение, что у нее где-то есть секретная исследовательская лаборатория. Нигде нет информации о каких-либо антивозрастных технологиях, и поверьте мне, я смотрел».

«Дерьмо.»

«Ага. Я проделал всю работу и замаскировал дерьмо в одиночку, как в старые добрые времена, чтобы никто больше об этом не знал. Это не только она. Ее старшие сотрудники и любимые головорезы в последнее время тоже выглядят намного моложе». Она наклонилась так, что ее рот оказался в нескольких дюймах от его уха. «Я также обнаружил информацию, которая явно подразумевает, что она предлагает «курортные дни» богатым и влиятельным, включая многих высокопоставленных чиновников. У нее гребаный фонтан гребаной молодости. Кто бы не соблазнился?»

— Вот черт, — прошептал Джон.

«Я также знаю, что она вступала в контакт со свиньями. Пара из них даже заезжала в посольство в ваше отсутствие. Тебе что-нибудь говорит имя Лидия Сальваторе?

«Нет. Должен ли?

«Она — настоящая работа. Когда-то она была высокопоставленным членом Избранных, а также частью их инквизиции. Она несет прямую ответственность за гибель тысяч людей во время их террора в Европе. Ходят слухи, что у нее довольно много военной техники до Йеллоустона, включая полностью функциональные грави-танки. Мы также совершенно уверены, что Избранные остались сплоченными и тихо активными в Федерации, и что она теперь их лидер».

— Ублюдок, — тихо сказал Джон.

— И знаешь что, — прошептала Хелен ему на ухо, — она чертовски хорошо выглядела для древней старой ведьмы.

«Значит, она использует это… что угодно… чтобы зацепиться за свиней. Чертовски идеально.

«Еще одна хорошая новость для вас. Как вы уже знаете, она организовала присутствие в вашем посольстве «вспомогательного персонала». Тебя не удивит, что все они чертовы монстры.

— О том, что я понял.

«Все они из ее первоначальных сил, неважно, как молодо они выглядят. Все они чертовы убийцы, но есть два из них, о которых вам нужно знать в особенности, Стивен Мэрроу и Маргрет Кримсон. Их имена фальшивые. Никто, кроме самой Патрисии, не знает их настоящих имен. Когда-то они просто ходили под теми, которые теперь являются их фамилиями. Мозг был самым молодым бойцом, когда-либо вступавшим в ее ряды. Ему было меньше десяти, когда он впервые взял в руки винтовку от ее имени, а к пятнадцати годам он стал полноценным кровавым лордом. Если у нее и есть «правая рука», то это он. Он чертов монстр. Кримсон примерно так же плох. Она была бывшим рейдером в банде, которую уничтожила Патрисия. Ее последний бой был настолько эпическим, что произвел впечатление на саму Патрисию, и ей предложили место в ее рядах. Она чистое зло и еще один из Повелителей Крови Ху. Остальные плохие, но эти двое… Они одни из худших, что когда-либо производило человечество, и физически это два самых смертоносных человека, которые у нее есть, и точка. Все, что я знаю, есть на этом кристалле, и это довольно мрачное прочтение.

«Похоже, некоторым людям нужно поймать пулю или две».

— Это пробовали много раз, — прошептала Хелен, — я знаю, что ты и твои люди — лучшие из лучших, но команда Ху… Черт… Они неестественны, бесчеловечны. Не недооценивай их, Джон. Они опасны».

— Я тоже, Хелен, но не волнуйся. Я не собираюсь играть в их игру и вступать с ними в бой на мечах или в перестрелку, если я могу помочь… если только я не получу точный выстрел, — прошептал Джон с мрачной улыбкой.

— Джон, у меня очень плохое предчувствие, — прошептала Хелен, — меня нелегко напугать, но я чертовски напугана. Что бы она ни задумала…

— Не получится, — сказал Джон, держа Хелен за руку. «Ей придется пройти через меня. Она уже записала себя в мой список дерьма за то, что трахалась с одним из моих людей, а теперь кажется, что она трахалась с моей Республикой. — сказал Джон с огнем в глазах. «Эта сука падает».

«Если ты собираешься пойти против нее, тогда я прикрою твою спину», — тихо сказала Хелен.

— Тебе не обязательно этого делать, Хелен, — тихо сказал Джон. — Ты уже достаточно рисковал, более чем достаточно. Это, вероятно, станет довольно неприятным, как будто люди умрут неприятными».

— Я знаю, наверное, лучше, чем ты, — прошептала Хелен. — Но ты прав. Речь идет о республике. Всех людей, которых я послал на смерть во имя и ради него… Если настала моя очередь присоединиться к ним, так тому и быть. Да будет так, черт возьми, — сказала она, крепко сжимая руку Джона.

— Хорошо, — сказал Джон с легкой улыбкой. «Нам нужно настроить способ общения вне обычных каналов».

«Помнишь наш старый код?» Хелен спросила с ностальгической улыбкой: «У тебя еще есть книга?»

«Конечно, — прошептал Джон, — использовать то же приложение? Он все еще здесь?

«Ага. Это так и по-прежнему сильно».

— Тогда мы пойдем с этим.

«Хех, прямо как в школе-интернате», — хихикнула Хелен.

«Но на этот раз речь пойдет не о выпивке, травке и о том, когда мы будем ускользать из общежития».

«Да, и на этот раз мы не хотим, чтобы нас трахали», — сказала она, наклоняясь вперед и целуя его в щеку.

***

Мэрроу и Кримсон стояли перед собравшейся командой в грузовом отсеке.

— Мы скоро приземлимся, — объявил Мэрроу. «Помните, какими мы должны казаться. Вы все были выбраны не только за ваше умение обращаться с оружием, но также за ваш профессионализм и осмотрительность. Любые ошибки недопустимы».

Мэрроу и Кримсон шли вдоль очереди, осматривая костюмы и платья стоявших перед ними двадцати четырех мужчин и женщин. Мэрроу останавливался перед каждым из них, время от времени поправляя или комментируя их одежду.

Он был доволен, очень доволен. Каждый из них выглядел соответствующе. Он вернулся на свое место перед всеми.

«К сожалению, большинство из вас не сможет носить мечи, топоры и тому подобное. Вам разрешено личное оружие и ножи, не более того. Не беспокойтесь, ваше настоящее оружие будет надежно храниться до того момента, когда оно понадобится и оно понадобится. Ожидается, что вы продолжите свое обучение, но вы будете делать это только в своих покоях, и нигде больше. Вы должны выглядеть как домашняя прислуга или административная поддержка, не более того».

Он сделал паузу и внимательно посмотрел каждому из них в глаза.

«Возможны проблемы с нынешним составом. Не занимайтесь ими. Проглотите свою гордость и смиритесь. Вас не будут осуждать за это или считать слабым. Этого требует данная ситуация. Кроме того, часть персонала — бывшие терранские морские рейдеры. Не недооценивайте их. У многих из них за плечами годы настоящих боев, и они могут быть опасны. В особенности будьте осторожны с послом и его помощником. Да, его помощник — чертова свекла, но на его счету немало убийств. Будьте очень осторожны с его глазами. Это не просто протез. Он был значительно улучшен».

Он сделал паузу для эффекта, а затем продолжил.

«Я не знаю, что Ее Светлость запланировала для нас, но она звала нас. Думаю, вы все знаете, что это значит, — он улыбнулся злобному смешку, раздавшемуся в группе. «Да, братья и сестры, она позвала своих всадников. Когда придет время, я ожидаю от каждого из вас не чего иного, как старых дней!»

Группа наступила на пластины палубы и подняла свои клинки с воем.

«Ооо… мурашки по коже!» — радостно сказал Кримсон.

«Все! Заряжай!» — крикнул Мэрроу.

Группа начала загружать ящики и багаж в два блестящих черных бронетранспортера до Йеллоустона, каждый из которых был украшен большим красным фениксом на белом фоне с каждой стороны. На вершине каждого были установлены старые военные знамена с тем же символом.

Закончив загрузку БТР, группа проникла внутрь и закрыла люки.

Мэрроу подошел к пассажирской стороне гладкого лимузина с дипломатическими опознавательными знаками, а также двумя маленькими белыми флажками с красным фениксом на капоте и открыл дверь для Кримсона. Она улыбнулась ему, ее голубые глаза мерцали, когда она вошла внутрь. Он вошел со стороны водителя и сел за руль.

Через несколько минут Мэрроу сообщили, что они приземлились и получили разрешение на вылет. Он активировал микрофон. «Мы выкатываемся. Подписывайтесь на меня.»

Люк грузового отсека открылся, и они вырулили в город.

***

Маршрут, который выбрал Мэрроу, как раз включал небольшой крюк, который вел их прямо через середину человеческих кварталов.

Люди на улице вздохнули от ужаса, когда колонна проехала мимо. Некоторые люди ругались. Некоторые плакали. Другие просто бежали.

«Посмотри на скот, Мэрроу!» — радостно сказал Кримсон, когда они проезжали мимо. «Приятно видеть, что нас помнят».

— Действительно, — сказал Марроу с улыбкой. «Думаю, мы оставили довольно сильное впечатление…»

Он был отрезан бластерным огнем. Болт попал в щитки прямо перед боковым окном водителя. За ним последовал еще один и еще один, когда вперед вышел старик с пистолетом и стрелял выстрел за выстрелом.

— Не стреляйте, — спокойно сказал Мэрроу в микрофон.

«Кровавый Лорд? Он стреляет в нас! Мы не можем оставить это в покое!»

«Никогда не используйте этот титул здесь!» Мэрроу отрезал: «И да, мы можем. Пусть стреляет из этого маленького пистолета. Даже краску не поцарапает. Пусть стреляет. Пусть стоит беспомощно, пока мы проезжаем мимо.

Мозг улыбнулся, когда щиты снова и снова кратко вспыхивали.

«Серьезно?» — тихо сказал Кримсон после того, как микрофон отключился. «Я не собирался (зап) спорить с тобой (зап) перед мужчинами (зап), но серьезно?»

«Серьезно (зап). Что выглядит лучше (зап): выпрыгнуть и жестоко зарезать (зап) старого дурака или просто позволить ему выглядеть идиотом, а затем (зап) он просто… исчезнет… (зап) где-то в следующие несколько дней? (зап) Кроме того, я хотел бы совершить причастие, и мы только что нашли нашу жертву (зап)».

«Хм. Было бы неплохо (зап). О, посмотри. В конце концов полиция остановила его, — с улыбкой сказал Кримсон.

«Окончательно.»

— Так как же мы узнаем, где его найти?

«Пожалуйста, после того маленького трюка, который он только что провернул? Все, что нам нужно делать, это смотреть новости».

— Ты прав, — рассмеялся Кримсон. — Мы упаковали хороший фарфор?

***

Тоби с неодобрением наблюдал, как колонна въехала в гараж посольства. Он вышел из службы безопасности и бросился им навстречу.

— Кто здесь главный? Тоби рявкнул, когда они выходили из БТР.

«Да, — сказал Мэрроу, шагнув вперед и протягивая руку, — Стивен Мэрроу, приятно познакомиться».

Тоби только посмотрел на него.

«Чертовы БТРы? Действительно?»

— О, так они и есть, — сказал Мэрроу со смущенным смехом. «Извините, мы так долго использовали их как грузовики, что я забываю их первоначальное назначение».

«Пожалуйста, скажите мне, что они не вооружены».

— Не уверен, — рассмеялся Мэрроу, — Эй! Ты не забыл разоружить грузовики?

«Да сэр. Перед уходом мы сняли оружие, — ответил один из мужчин.

«Да. Они обезоружены. Слава богу, у кого-то было больше присутствия духа, чем у меня, — рассмеялся Мэрроу.

«Это чертовски не смешно!» — отрезал Тоби. «Это посольство, а не вооруженный лагерь!»

— А без оружия это просто грузовики. Вам действительно нужно успокоиться, мистер…

— Джолкнт, Тобиас Джолкнт, — сказал Тоби, неохотно пожимая все еще протянутую руку Мэрроу. «В будущем, пожалуйста, используйте грузовые транспорты, которые доступны…»

«Сэр!» Кричала человеческая женщина, подбегая к Тоби.

— Да, Сьюзан?

— Сэр, произошел инцидент! — сказала Сьюзан, глядя на Мэрроу и протягивая Тоби таблетку.

Тоби устремил все свои взгляды на Мэрроу.

— Кажется, вы решили совершить небольшую экскурсию по городу, — прорычал он.

«Да. Кажется, я немного заблудился по дороге сюда, — усмехнулся Мэрроу.

— По крайней мере, ты не открыл ответный огонь. Тоби зарычал

— Пожалуйста, — рассмеялся Мэрроу. — Какой-то старый дурак с игрушечным пистолетом? Новый лимузин Ее Светлости довольно хорошо защищен, и эти болты никак не могли поцарапать краску наших «грузовиков». Слава богу, он не пошел за знаменами! Сейчас это было бы печально. Это антиквариат».

«…»

— Что ж, извините меня, мистер Джонкнт, мне нужно проследить за распаковкой и доложить ее светлости.

— А мне нужно пойти и убрать беспорядок, который ты устроил по дороге сюда, — прорычал Тоби, а затем повернулся спиной к Мэрроу и ушел.

— Так это свекла, да? Кримсон спросил: «Похоже, не очень».

— Внешность бывает обманчива, — сказал Мэрроу, глядя, как он уходит. «Он будет проблемой. Рассчитывай на это.»

***

Доун сидела за своим столом и читала электронные письма, когда подошли Мэрроу и Кримсон. Ее глаза расширились, когда они приблизились, и она вскочила так быстро, что опрокинула стул.

«Мистер. Сущность! Мисс Кримсон! Для меня большая честь познакомиться с вами!» — воскликнула она.

Мэрроу снисходительно улыбнулся, а Кримсон ухмыльнулся.

— Привет, — сказал Мэрроу приятным голосом. «Пожалуйста, сообщите Ее Светлости, что мы ищем у нее аудиенции».

«Отличный!» — раздался шелковистый голос из интеркома на столе Доун. «Пожалуйста, входите!»

Дон бросилась открывать дверь, и они опрокинули ее подставку для карандашей. Мозг дружелюбно и приятно рассмеялся, что очень обрадовало Дон.

«Ой! Я такая недотепа, — хихикнула она, открывая дверь. Мэрроу, несмотря ни на что, взъерошил ей волосы и улыбнулся, проходя мимо. Она лишь хихикнула и закрыла за ними дверь.

***

Мэрроу и Кримсон синхронно шагнули вперед и оба опустились на колени перед столом Патриции Ху.

«Пожалуйста, встаньте», — сказала Патриция, встала и грациозно обошла свой стол, чтобы поприветствовать их. «Эта формальность никому из вас не нужна, мои дорогие друзья!»

Когда они встали, она обняла их обоих.

— Так приятно видеть вас обоих! — воскликнула она. Она повернулась к Марроу. — А как твоя сестра?

— Как всегда неблагодарная сука, — усмехнулся Мэрроу.

«Ах, совсем как ее мать, — засмеялась Патрисия, — что на этот раз?»

«Она расстроена из-за подарка, который я сделал маленькой Карине. Она сказала, что не хочет, чтобы семье ее праправнучки приходилось объяснять, откуда взялись четыре лошади».

«Четыре?» Патрисия со смехом спросила: «Это даже для тебя немного великодушно».

«Карина любит лошадей, и год был хорошим. У меня слишком много жеребят, и мне все равно нужно освободить место, — засмеялся он. «Дело было не только в лошадях. Это было и пастбище, и конюшня, и биоинженеры, которые сделали пастбище… — сказал он со смешком. «Я даю им все это, и единственное, что она может сказать, это: «Как они собираются это объяснить?» и «Как они собираются их кормить?» как будто я не собирался кормить. Клянусь, она такая же, как наша мать.

«После стольких лет она все еще пытается скрыть источник своего счастья?» — спросила Патрисия с красивым смехом.

— Да все равно, после всех этих лет она все еще пытается это скрыть, сделать вид, что не обедала за твоим столом. Ты пощадил ее жизнь, и все, что она может сделать, это проклясть твое имя, как это сделала мать.

— О, мой дорогой мальчик, — сказала Патриция, улыбнувшись и сияя от гордости. «Я не пощадил ее жизни. Вы спасли его своей замечательной решимостью! Проклинать меня — это хорошо, но отсутствие благодарности, которую она проявляет к тебе… непростительно.

«Да, и у нее не было проблем с едой, которую вы им прислали, даже с мясом», — сказал Кримсон со злой улыбкой.

— Я мог бы упомянуть об этом в нашей небольшой беседе, — рассмеялся Мэрроу. «Излишне говорить, что все прошло не очень хорошо. Ей действительно не нравится, когда ей напоминают об этой конкретной детали».

— Вы слишком снисходительны к ее матери, миледи, — вежливо сказал Кримсон. — Я никогда этого не понимал.

— Что ж, мой дорогой Кримсон, — мелодичным голосом сказала Патриция, — она не была моей проблемой, не так ли? — спросила она, а затем посмотрела на Мэрроу и улыбнулась. «Это была семья Мэрроу, и он справился с этим… самым приятным образом, должен добавить».

Патрисия положила руку на плечо Мэрроу.

«Именно то, как он обращался с ней, действительно дало мне понять не только силу его решимости, но и его мудрость, что он был в состоянии вести, а не просто следовать».

«Да, это было немного не так, чувак», — рассмеялся Кримсон.

«Я сохранил ей жизнь, и не было никаких изнурительных травм, по крайней мере, физических». Мэрроу улыбнулся.

Все рассмеялись.

— Итак, миледи, — сказал Мэрроу с улыбкой, — чем мы обязаны чести быть вызванными к вам?

— Присаживайтесь, мои любимые дети, — сказала Патриция, возвращаясь к своему стулу. «Нам нужно многое обсудить».