Глава 35

«Эх, сестра Сяоча, вы наполнили еще одну корзину. Тебе слишком повезло. Мы только столько набрали, а ты уже две корзины наполнил!»

Найти бамбуковые грибы было непросто. Основная причина заключалась в том, что у них был только трехчасовой период погашения после открытия завесы. Через три часа они быстро вступали в период старения. Тогда качество станет плохим, да и пищевая ценность не будет высокой.

Кроме того, это были дикие бамбуковые грибы. Их было еще труднее найти.

«Это не просто две корзины».

Лу Сяоча принесла их к тому месту, где она сушила бамбуковые грибы. Затем, включая Фу Е, все были ошеломлены, когда увидели аккуратно уложенные бамбуковые грибы на земле.

«Черт возьми?!»

Гу Сяо был потрясен. Он быстро протер глаза и подумал, не галлюцинирует ли он.

Однако… На земле действительно были аккуратно разложены ряды белоснежных бамбуковых грибов.

Лу Сяоча даже снял слой серых шапочек с их кончиков. Каждый ряд располагался по прямой линии в соответствии с размером. Расстояние между каждым из бамбуковых стеблей также было одинаковым.

Это был просто рай для людей с ОКР.

Даже если у человека не было ОКР, эта сцена выглядела особенно приятной и… безумной.

Как, черт возьми, она это сделала!

Она нашла так много бамбуковых грибов и даже выложила их здесь для просушки!

Фу Е подняла большой палец Лу Сяоча. «Ты по-прежнему лучший».

Лу Бэйчэнь втянул подбородок. «Сестренка, здесь их так много. Где ты их нашел?

Лу Сяоча подошел и аккуратно разложил бамбуковые грибы.

«Я просто огляделся и нашел их».

Ее спокойный тон заставил сердца Фу Е и Гу Сяо заболеть.

Почему они не могли найти многого, просто осмотревшись вокруг!

«Кстати, Брат, что это за гриб? Это съедобно?»

Лу Сяоча действительно не узнавал грибы в этом мире, потому что в основном все грибы в постапокалиптическом мире мутировали. Забудьте о том, что люди едят грибы, грибы будут есть людей!

Конечно, было несколько мутировавших, которые все еще были съедобны. Лу Сяоча вспомнил, как ел особенно вкусный гриб. К сожалению, их было слишком мало, и она съела его только один раз.

«Этот? Дайте-ка подумать.»

Фу Е подошла и присела на корточки рядом с Лу Сяоча. «Это называется сморчок. Это съедобно и имеет приятный вкус».

Лу Сяоча улыбнулась. К счастью, ее усилия не прошли даром.

— Я разберусь с бамбуковыми крысами. Не заходи слишком далеко, Сяоча.

«Конечно».

Лу Сяоча послушно ответила, но когда она пошевелилась, то совершенно забыла инструкции своего брата.

Не желая больше находить бамбуковые грибы, она понесла мешок в лес, чтобы найти другие вещи.

Сосновая шишка, подобрал.

Желудь, поднял его.

Каштан, взял.

… .

Прежде чем она это осознала, Лу Сяоча прошла долгий путь и собрала много вещей. Она тащила большой мешок за своим маленьким телом. Это выглядело немного странно.

К счастью, здесь больше никого не было.

«Хисс…»

На дереве висел питон толщиной с руку. Он заметил Лу Сяоча и бесшумно слез с дерева.

В этот момент Лу Сяоча проходил под этим деревом. Когда питон атаковал, мягкая белая рука схватила его за слабое место.

“Еще больше еды сегодня вечером.”

Когда тихий голос заговорил, она грубой силой сорвала почти двухметрового питона с дерева.

«Шип!»

Питон, вероятно, никогда не ожидал, что его образ охотника мгновенно превратится в добычу.

Питон был очень сильным. Он изогнулся и попытался обвиться вокруг маленькой девочки.

Однако Лу Сяоча был сильнее. Одной рукой она держала его слабое место, а другой часть тела. Ее маленькая белая и мягкая ладонь резко контрастировала с его толстым телом.

Однако…

Щелчок.

Лу Сяоча яростно выпрямил свое тело и сломал кости.

«Шип!»

Питон скривился от боли. В следующую секунду все его тело начало вращаться с большой скоростью.

С головокружительным вращением его голова наконец с грохотом ударилась о дерево и умерла с открытыми глазами.

Убедившись, что он мертв, она наклонилась, чтобы поднять его и положить в другой мешок. Затем она продолжила тащить мешок за собой, идя вперед.

Ах… кажется, там были грибы. Они отличались от тех, что в бамбуковом лесу.

Только после того, как Лу Сяоча ушел, белки и птицы, прятавшиеся на деревьях, осмелились высунуть головы.

Она была ужасающей.

Страшный монстр пришел в лес. Молва об этом быстро распространилась среди сплетников.

Лу Сяоча прошла мимо входа в пещеру и уже собиралась пройти мимо, как вдруг остановилась. Ее ноздри слегка раздулись, а отвратительный запах, который она никогда не сможет забыть, заставил ее изящное лицо поникнуть.

От ее маленького тела исходила свирепая аура, излучающая ужасающее давление. Если бы кто-нибудь был здесь, они бы точно так испугались, что убежали бы без оглядки.

Трупный запах, исходящий из маленькой пещеры, заставил Лу Сяоча забеспокоиться и не мог сохранять спокойствие.

«Сяоча!»

Как только она собиралась начать расследование, Фу Е и другие закричали из леса.

Лу Сяоча остановилась и посмотрела в пещеру своими темными глазами. Она развернулась и ушла с мешком.

Ночью она исследовала вещи внутри. Если бы действительно были зомби…

Лу Сяоча крепко держала вещь в руке, и выражение ее лица стало серьезным и наполненным злобой.

Она никогда не позволит этим уродливым, отвратительным существам разрушить этот прекрасный мирный мир.

«Сестричка, зачем ты так далеко зашла!»

Лу Бэйчэнь чуть не умер от беспокойства.

Выражение лица Фу Е тоже было немного уродливым. «В этом лесу много змей, насекомых и зверей. Что, если ты будешь бегать один и столкнешься с опасностью?»

Лу Сяоча послушно слушала. Она ступила на землю и смущенно высунула язык.

«Я ушел, не осознавая этого, но я не столкнулся с какой-либо опасностью».

— Не бегай так вокруг и в следующий раз внимательно следи за нами. Фу Е ударилась головой.

«Вау, сестра Сяоча, что ты нашла? Как ты несешь такой большой мешок?

Лу Сяоча полез в мешок и вынул труп большой змеи. Ее голос был мягким.

“Еще больше еды на сегодня!”

«АААААААААА!!!»

В следующую секунду крик Гу Сяо разнесся по небу.

Лицо Лу Бэйчэня побледнело, когда он увидел, как его сестра вытаскивает змею. Он почти потерял сознание.

Фу Е держался за грудь и смотрел в невинные глаза и выражение лица ребенка. Затем он посмотрел на змею, которую она держала, и почувствовал легкую тошноту.

— Ты… Ты это поймал?

Даже он не был таким жестоким, когда участвовал в полевых учениях в тренировочном лагере!

Лу Сяоча взглянул на Гу Сяо, который все еще дрожал после того, как отступил не менее чем на 20 метров. Затем она посмотрела на своего брата, чья душа, казалось, вышла изо рта, с невинным выражением лица.

«Это спровоцировало меня в первую очередь».

Она просто защищалась!