Глава 71: Фу Е, я хочу твоей жизни

Все, включая Лу Сяоча, прижатого к сиденью, расширили глаза.

Лу Бэйчэнь задрожал от гнева. Он взял свою сумку и выбросил ее.

«Фу Дог!»

Этот ублюдок, это была его сестра!

“Засахаренный боярышник!!!”

Было так много засахаренных боярышников, а она съела только один!

Фу Е дико рассмеялся. «Хахаха… Кто просил тебя смотреть только на засахаренный боярышник, когда ты уходишь из школы? Ты даже не заметил меня!

— О… вонючее дитя, ты действительно безжалостен!

Его снова ударили. Велосипед накренился и чуть не перевернулся.

Лу Сяоча в гневе надула щеки.

Фу Е быстро уговорила: «Хорошо, я была неправа, хорошо? У меня еще дома есть. Я специально купил их для тебя.

Услышав это, Лу Сяоча успокоилась. Несмотря на то, что она сидела на велосипеде, ее рука все еще крепко сжимала засахаренный боярышник.

Фу Е въехал прямо в военный городок. Охранники здесь не остановили его. Все в комплексе знали машину Маленького Тирана.

«Эх… этот маленький тиран на самом деле позволил кому-то еще поехать с ним на своем велосипеде!»

Словно обнаружив что-то шокирующее, охранник посмотрел на удаляющийся байк и воскликнул.

Кто не знал, как сильно Фу Е дорожит своим велосипедом? Даже хороший друг, выросший вместе с ним, не смог на нем сесть. В лучшем случае он позволит им восхищаться им.

Сегодня он фактически привез кого-то с собой на своем велосипеде. Это было еще реже, чем восход солнца с запада!

«Были здесь.»

Сняв шлем, молодой человек выбрался из байка и повалил человека позади себя на землю. Он с презрением посмотрел на засахаренный боярышник в детской руке.

— Ты снова трешь его о мою одежду.

Лу Сяоча взяла засахаренные фрукты и съела их. Она закатила глаза.

— Ты явно терся об него.

«Пойдем.»

Он потер мохнатую голову ребенка.

В военном комплексе были квартиры на уровне лифта и отдельно стоящий комплекс вилл.

Семья Фу Е здесь была старой семьей. Положение деда Фу Е было высоким и богатым, поэтому, когда он впервые приехал, он купил большой дом во дворе. Особенно впечатляли два каменных льва у дверей.

Лу Сяоча послушно последовал за молодым человеком. Ее красивое лицо было немного морщинистым. — Я не принес подарок твоему дедушке.

Пожив некоторое время в этом мире, она знала, что в гости нужно приносить подарки.

Фу Е махнул рукой. — Я схватил тебя здесь. Зачем тебе подарок?»

Именно это услышал дворецкий семьи Фу, когда подходил к ним. Уголки его рта дернулись.

Как и ожидалось от их молодого хозяина, он все еще был таким надоедливым.

Когда его взгляд остановился на молодой девушке рядом с молодым человеком, глаза старого дворецкого загорелись.

«Молодой господин, где вы похитили, нет, найдите маленькую девочку, которую вы привели».

Спросив, он прошептал: «Разве ее семья не постучится в твою дверь?»

Фу Е схватила ребенка и уверенно представила: «Дядя Ся, это моя сестра!»

Лу Сяоча лизнула цукаты и подняла свои маленькие ручки, чтобы поприветствовать старика.

«Привет дядя.»

— Вздох… Ладно, ладно, заходи. Старый Мастер ждет тебя.

Фу Е кивнул и опустил голову. Прежде чем Лу Сяоча успел среагировать, он быстро откусил засахаренный фрукт и убежал.

Лу Сяоча был ошеломлен на секунду или две, а затем…

Дворецкий Ся с ужасом наблюдал, как выражение лица и глаза маленькой девочки стали ужасающими. Затем она погналась за ним с невероятной скоростью.

«Ааа!!! Фу Е, я хочу твоей жизни!»

Молодой человек побежал домой, как бешеный пес. Старый Мастер пил чай, когда увидел, как его неуравновешенный внук пронесся мимо в порыве ветра.

Старик был так зол, что посмотрел на него. «Молодой сопляк, ты уже такой старый. Ты не можешь быть взрослее? Что ты делаешь весь день?!

«Где цукаты, которые я купил? Поспеши и спаси меня!» — с тревогой сказал Фу Е.

«Хм?» сказал старик.

Прежде чем Старый Мастер успел понять, о чем говорит его внук, налетел еще один порыв ветра, и его внук вылетел по параболе.

«Черт! Разве это не просто цукаты? Я был тем, кто дал его тебе!»

Его тело вылетело с громким хлопком. В конце концов, он прошел профессиональную подготовку. Фу Е стабилизировал свое тело в воздухе, чтобы замедлить удар. Затем он благополучно приземлился в красивой и дикой позе.

Лу Сяоча был в ярости. В ее руке осталось всего два цуката!

«Хсс… перестань драться. Я же говорил, что много купил тебе домой.

Уши Лу Сяоча дернулись, и она мгновенно стала очень послушной.

«Действительно!»

Эти большие глаза сверкали.

Уголки рта Фу Е дернулись. Он почувствовал, как у него болят зубы.

«Действительно очень. Я найду его для вас прямо сейчас».

С этими словами он посмотрел на ошеломленного старика, сидящего там.

«Дедушка, моя жизнь. Бах. Где цукаты, которые я купил?»

Лу Сяоча понял, что она, похоже, ворвалась в чужой дом и отправила его внука в полет на глазах у старика.

Она взглянула на старика, сидевшего там, и выражение ее лица почти сломалось.

Быстро встав прямо, она вежливо поприветствовала его.

— Привет, дедушка Фу.

Ее голос был мягким и сладким, как будто это не она только что опрокинула мужчину ростом 1,8 метра.

Взгляд дедушки Фу переместился с нее на внука.

Лу Сяоча виновато коснулась своего носа и тайно посмотрела на этого человека. Это была его вина!

Он знал, что она защищает свою еду, но все равно ел ее цукаты, не сказав ей!

«Хахаха…»

Лу Сяоча был готов к тому, что старик рассердится, но от души рассмеялся.

Лу Сяоча тупо посмотрел на него. Что происходило?

«Хорошо, хорошо, хорошо. Наконец-то нашелся кто-то, кто сможет усмирить этого сопляка. Хахаха…”

Этот смех был действительно счастливым.

Уголки рта Фу Е дернулись. Был ли это его биологический дедушка?

«Молодой господин, цукаты, которые вы купили, здесь».

Дворецкий, который шел сзади и был свидетелем всего, тоже с улыбкой достал связку цукатов.

«Нам всем было интересно, почему вы купили так много цукатов. Мы не ожидали, что это будет для этой молодой леди».

Глаза Лу Сяоча загорелись, когда она увидела эти засахаренные фрукты. Она тайно переехала.

Старый мастер Фу посмотрел в ясные глаза маленькой девочки и почувствовал себя еще лучше.

Эта маленькая девочка была хороша. Она выглядела нежной и послушной, но на самом деле она была такой сильной. Более того, она казалась невинной.

— Это та маленькая девочка, о которой ты говорил, та самая, что усмирил того зомби?

Если бы он не увидел, как она отправила его собственного внука в полет, старый мастер Фу, вероятно, подумал бы, что этот неуправляемый ребенок снова играет с ним.

Фу Е поднял голову и протянул ей засахаренный фрукт.

«Не ешь слишком много. Я сохраню это для тебя.

Лу Сяоча неохотно издала «о», облизывая те, что были у нее в руке, и смотрела на те, что были на соломенной мишени. Она действительно ела из миски, глядя на горшок.

Фу Е потер руку. Ребенок приложил много сил, когда его только что выбросили. К счастью, его тело было крепким и прочным.