Прерывистый шаг, глава 53

Он потерял контроль, и ветер чуть не сбросил Тибса с крыши. С проклятием он прислонился к дымоходу, чтобы заблокировать его, когда восстановил контроль с помощью сущности воздуха, затем он перестал его трясти. Необходимость сдерживать такой сильный ветер во время бега отнимала у него внимание. Приходилось ли ему когда-нибудь так долго активно удерживать свою сущность?

Вдалеке прозвучал гром, а через несколько секунд последовала вспышка молнии. Он поднял голову к небу, и холодный дождь стекал по его лицу и под доспехи, охлаждая его до тех пор, пока не стало некомфортно. Он приложил его к коже, образуя эссенцию, чтобы она не была холодной, и вылез из дымохода. Речь шла не о наслаждении этими новыми крышами. Речь шла о том, чтобы добраться до Брокерской конторы и выяснить, как туда попасть. Как только это будет сделано, он сможет отдохнуть.

Он остановился прежде, чем здание стало видно сквозь дождь, когда оно проникло в его сознание, и он почувствовал что-то, нет, кого-то на крыше здания, выстроившегося вдоль открытой площади вокруг Брокерской конторы.

У этого человека не было элемента, поэтому его слабая жизненная сущность проявилась только сейчас; его было недостаточно, чтобы отличить их от фоновых сущностей на границах его диапазона восприятия. Единственная причина, по которой он мог сказать, что это был человек, а не плетение или сущность, которая составляла все вокруг, заключалась в том, что жизненная сущность имела в себе, в его чувствах, что-то вроде свечения, которого не было ни в чем другом. Он не знал почему.

Он обошел их, чтобы подойти с другой стороны, и почувствовал, что на крыше снаружи площади находится кто-то еще. Он продолжал идти, и на следующей крыше кто-то был, и на следующей.

Охранники, решил он, как только вернется к тому, с чего начал. На каждой крыше находился один или несколько человек. Они были настолько близко, что даже под дождем могли различать друг друга. В ясную ночь они видели фонари друг друга и очертания тех, что находились на крышах рядом с ними. Он чувствовал их огонь, защищенный от ветра. Он был крепким, поэтому у него был большой фитиль и много масла.

Он приближался, пока не оказался на крыше. У этого человека трое охранников прятались под импровизированным навесом возле дымохода. Тот, что слева, стоял под более постоянным укрытием, состоявшим из крыши и деревянной стены, которую охранник сдвинул, чтобы защититься от сильного ветра, оставив фонарь без присмотра на маленьком столе.

В такую ​​погоду, даже когда их внимание было сосредоточено, все, что ему нужно было проскользнуть мимо, — это создать порыв ветра, достаточно сильный, чтобы угрожать погасить фонарь, прежде чем побежать вдоль крыши.

Он сделал диск из воды, намереваясь использовать его, чтобы добраться до брокерской конторы, и дождь на удивление громко барабанил по нему в ухо; и это из охранников, когда голоса были повышены, и двое из них забыли о фонаре, чтобы подойти в сторону. Тибс отпустил диск, упал на живот и прижался к парапету.

«Что это было?» — спросила одна, и дождь заставил ее звучать дальше, чем она была.

«Это было похоже на дождь по крыше жестянщика», — ответил другой. Его голос звучал вопросительно, скорее, чем обеспокоенно.

«Так высоко? Жестяной банки поблизости нет, и куда она пропала?

— Ну, что бы это ни было, оно исчезло.

Тибс образовал вокруг себя пузырь неподвижного воздуха, который не давал звуку пройти мимо него, и сразу же отпустил его, когда дождь капнул и побежал по куполу. К счастью, это не привлекло внимания. К сожалению, чтобы научиться заставить водяной диск замолчать, ему нужно было, чтобы дождь лил сквозь него, что могло бы заставить охранников начать расследование.

Он добавил это к своему бесконечному списку задач, присев на корточки. Это было самое близкое, что он мог сделать; поэтому он сделает все возможное из ситуации.

Он сосредоточился на крыше и верхнем этаже брокерской конторы, используя свое чутье и увеличивая детали того, что он чувствовал. Сразу же что-то показалось странным в переплетении стен и самой крыши. Лучшим термином, который он мог подобрать к тому, как это чувствовалось, было ношение. То, как ткань, которую пила использует каждый день, местами становилась тонкой, пока нити не ломались.

Плетения истончились со временем? Это то, что здесь произошло? Или это результат плохой работы? Он не знал достаточно о плетениях, чтобы рассказать, и ему не у кого было спросить…

И чья это была вина? Кто снова оттолкнул Дона?

Он пытался с ним поговорить, напомнил себе Тибс, но теперь это ему не помогло. Единственное, на что он мог надеяться, это то, что, поскольку Дон не рассказал о нем Тирании, он, возможно, не сделает этого к тому времени, когда вернется в Крэгл-Рок. Не то чтобы эта задержка сделала Дона более дружелюбным к разговору.

Он сосредоточился на нижнем этаже: он был такой же потертый, а тот, что ниже, был не таким… глубоким. У того, что ниже, ткань не была изношена. Что-то стягивало плетение вниз? Это было что-то?

Он потер висок и добавил в список это открытие.

Почему это произошло? Это означало, что все, о чем ему придется беспокоиться, когда он достигнет крыши, это…

Где были охранники?

Он был настолько сосредоточен на переплетениях, что не заметил, что на крыше не было никакой жизненной силы. Это подтверждало, что именно здесь он попадет в здание. Теперь разбираемся, как войти.

Он не мог видеть окна, но знал, что оно там, по тому, как вода падала и капала по нему. Это ощущение отличалось от того, что ударялось о каменную стену или деревянные балки. Он знал, что в комнате есть что-то вроде фонаря, даже если не видел его света сквозь дождь; он почувствовал в нем сущность огня. Впечатление от форм комнаты, от того, как сущность остановилась на вещах в ней, заставило его подумать, что это спальня.

Используя чувство дождя, он разглядел подоконник. Он был достаточно большим, чтобы он мог держаться за тот, что наверху, и опереться пальцами ног на тот, что внизу.

Если бы он мог прикоснуться к ним, чтобы ткань не отреагировала.

Он ожидал, что переплетение крыши не отреагирует на то, что по нему ходят. Если только не было недостатка в охранниках, а не в том, что они не беспокоились из-за погоды. Но будет ли подоконник таким же? Почему бы это? Не то чтобы у охранников была причина держаться за них.

Как он мог проверить, сработает ли это переплетение, и при этом не подать сигнал тревоги? Что он мог сделать с плетением, чтобы оно не реагировало на его присутствие?

Почему все, казалось, всегда сводилось к вопросам, на которые он не мог получить ответ? Разве он не мог время от времени получить что-нибудь легкое, чтобы разобраться?

И нет, даже если бы он был в хороших отношениях с Доном, он бы здесь не помог.

Ему нужна была информация. Поскольку он знал здесь только одного человека, и именно по его вине Тибсу пришлось столкнуться с этой формирующейся головной болью, он мог бы также начать давать ответы.

* * * * *

Лучник уставился на Тибса. «За кого вы меня принимаете? Учёный? Ты тот, кто обладает магией. Ты должен знать все это».

«Я даже официально не являюсь Лямбдой. Я не должна ничего знать о плетениях, и у меня не было возможности много расспрашивать своего учителя, потому что это могло бы вызвать у него подозрения. И единственный человек, которого я мог бы убедить ответить на такого рода вопросы, вы были непреклонны, у нас нет времени, чтобы я разговаривал с ним. Ты тот, кто хочет, чтобы это было сделано. Почему ты ничего не знаешь о том, что нужно, чтобы попасть в это здание?

Дело о краже: эта история не по праву размещена на Amazon; если вы это заметите, сообщите о нарушении.

«Я знаю многое, но не об этом. Что я знаю о магии, так это не связываться с ней или с людьми, у которых она есть.

— Если только ты не сможешь заставить одного из них выполнять твои приказы.

Мужчина вздохнул. «Это поможет вам так же, как и мне; скажи мне, ты видишь это? Скажи мне, что ты не передумаешь посреди всего этого и не отдашь меня…

— Кому бы я тебя отдал? — раздраженно спросил Тибс, а затем задумался, преследуют ли люди лучника. «Нет, я не собираюсь тебя никому отдавать», — сказал он, услышав подозрительный взгляд мужчины. «Благодаря этому письмо будет передано в гильдию. И я действительно хочу, чтобы проблемы в моем городе прекратились. Мне просто не нравится, как ты меня принуждал.

Мужчина пожал плечами и потянулся на кровати.

Тибс прислонился к стене. «Что нужно, чтобы попасть в Брокерскую контору? Я имею в виду обычный путь. Как люди, которым нужно войти, делают это?»

«Они там с кем-то договорились о встрече».

«Можете ли вы сделать один? Я мог бы стать твоим учеником.

Арчер покачал головой. «Когда вы назначаете встречу, вам нужно письмо с направлением, план с указанием того, что вам понадобится в дальнейшем, и подтверждение того, что у вас есть средства, чтобы заплатить им».

«Не так уж сложно убедить их, что у вас есть все это».

Мужчина усмехнулся. «Очевидно, что вы понятия не имеете, как ведется бизнес и насколько сложно его реализовать. И даже если бы я мог, ты не смог бы прийти. Ваши глаза выдают вашу магию, и если надеть на них линзы, чтобы скрыть их цвет, это привлечет еще больше внимания».

— Я могу… — он остановился. Если Арчер не знал, что сможет избавиться от стихии и иметь нормальные глаза, он не показывал этого. Поскольку лучник не помог, Тибс вышел из комнаты и сел за стойку, положив на стойку медь.

Сания заменила его кружкой. «Ты выглядишь так, будто у тебя много мыслей на уме».

«Мне не хватает». Он сделал осторожный глоток и был рад, что напиток оказался не таким острым. «Я недостаточно знаю, чтобы сделать то, что нужно Арчеру».

«Это не похоже на него. У него есть контакты повсюду».

— Не для этого, — раздраженно сказал Тибс. «Вы знаете колдуна, который был бы готов ответить на вопросы?»

«Я обслуживаю таверну», — ответила она со смехом. «В отличие от того, как барды любят петь, здесь собираются не такие люди. Почему бы тебе просто не подойти к одному? С твоими глазами, я уверен, они захотят тебе помочь.

«Мой опыт показывает, что если у кого-то есть знания, они не заинтересованы делиться ими, если не получат чего-то в процессе. Они предпочитают монеты, а у меня их здесь недостаточно.

— Арчер не мог провести тебя в библиотеку?

— Он сказал, что ничего не знает о магии.

— Городская библиотека, — сказала она, и Тибс уставился на нее. «Здесь ученые хранят свои работы».

«Я думал, их носят в университетах».

«Они там работают, но книги хранятся в библиотеке».

— И они кого-нибудь впустили? — спросил он с подозрением.

Она усмехнулась. «Конечно, нет. Только учёные, исследователи и маги могут войти.

«Я не совсем похож на одного из них».

«Внешность легко изменить», — небрежно ответила она.

«Но я знаю недостаточно, чтобы выдать себя за…»

Ладно, он не мог претендовать на принадлежность к такому месту, но он был невысокого роста, и незнакомцы все равно принимали его за ребенка, когда он был без доспехов. Дети причиняли вред, и если один из них был достаточно богат, этот вред можно было простить в обмен на монеты.

Он допил эль одним большим глотком и закашлялся. «Не такой острый» не означал, что он станет легче, если выпить слишком быстро. Затем он вышел из таверны, чтобы найти рынок. Ему нужно было как следует одеться, а это означало, что ему нужно было раздобыть монеты.

* * * * *

В огромном зале отдавалось эхо каждого его шага. Тибс изо всех сил старался не позволять жесткой одежде беспокоить его, пока он следовал через нее за богатыми мужчиной и женщиной. Когда они подошли, он проскользнул за ними, достаточно близко, чтобы его можно было принять за их сына, но достаточно далеко, чтобы они не заметили, если кто-нибудь не укажет на него. Охранники у входа лениво оглядывали их и его, пока они проходили, и не реагировали. Ему пришлось напомнить себе, что он не направляет элемент, поэтому его глаза были обычными карими и неинтересными.

Теперь, когда он оказался внутри, ему нужно было найти информацию, которую он искал. И найти это на языке, который он мог читать. Карина научила его буквам своего королевства, а не его. Буквы были одинаковыми, но слова были расположены по-разному.

Он все еще размышлял о том, насколько серьезной это может быть проблемой, когда они пересекали арку, и остановился, увидев книжную полку.

Высокая книжная полка. Потом тот, что рядом, и еще один, и еще. Комната была длинная, с полками за полками, к ним были прикреплены достаточно высокие лестницы на случай, если кому-то понадобится книга, которая окажется слишком высокой, чтобы до нее дотянуться. И где над балконами были балконы с еще большим количеством полок, заполненных книгами. Шесть балконов, каждый такой длины, что ему не было видно конца.

Тибс проглотил богатство, представленное в стольких книгах.

Пары, за которой он следовал, нигде не было видно, и он боролся с желанием убежать и спрятаться. Он принадлежал этому месту или, по крайней мере, приходил сюда с людьми, которые принадлежали этому месту. Его родители, разошедшиеся, не заметив, что сын их покинул, тянулись ко всем книгам. Он был одет как сын низшего дворянина, так что теперь ему нужно было сыграть эту роль.

Он подошел к книжному шкафу и посмотрел на корешки. Они были толстые, с именами, написанными золотыми буквами. Книготорговцы в Крэгл-Роке сначала определяли ценность книги по толщине, как заметил Тибс, а затем по тому, как она была украшена.

Если бы он мог уйти только с одним из них и попросить Даррана продать его ему, у него было бы достаточно золота, и он смог бы выплатить свой долг гильдии, когда достигнет Эпсилона.

Не то чтобы он планировал, что к тому времени останется гильдия.

И он был здесь не для того, чтобы наполнить свою сумку, а для того, чтобы наполнить свой разум.

Он потянулся за толстым, и женщина заговорила. Он не понимал слов, но тон был предупреждающим; и он почувствовал ее позади себя. Он был в таком восторге от этого зрелища, что проигнорировал свои чувства.

Он снова поборол желание бежать.

Он был сыном дворянина и привык добиваться своего. Он повернулся и приготовился отругать ее за то, что она удерживает его от того, что он хочет. Суровый взгляд ее карих глаз не давал произнести ни слова. Волосы у нее были светлее, короткие и с проседью. Морщины покрывали ее лицо.

— Мне очень жаль, — прошептал он, сглатывая комок в горле, а затем понял, что не смотрит на маму, и что его реакция выдала его.

— Тебе не следует прикасаться к книгам, — сказала она с пурсатинским акцентом. «Я Ошара, а кем можешь быть ты, дитя?»

«Я…» как он должен был себя называть? «Тайбр».

Ее улыбка не позволила ему ничего добавить. В этом не было злобы, но оно стало жестким, как те, кто не верил услышанному, удерживали себя от реакции. Она позвонит охранникам и отправит его в камеру. Ну, наверное, нет. Он был ребенком, а она казалась доброй. Но следующим ее действием будет отослать его и убедиться, что он не сможет вернуться.

— И что привлекло тебя сюда, Тайбер? — спросила она, забавляясь. «Ты выглядишь довольно молодо для ученика, и я ожидаю, что если бы ты был здесь со своими родителями, они бы не позволили тебе бродить и прикасаться к драгоценным фолиантам без надлежащей подготовки». Она убрала руку из-за спины. На нем была тонкая белая перчатка с тонким плетением. Осмотревшись, можно было заметить, что любой, кто держал в руках книгу, носил перчатки с таким же плетением.

Он поспешил засунуть руки в карманы.

— Боюсь, уже слишком поздно, Тайбер. Ты уже выдал себя».

— Что ты собираешься со мной сделать? — спросил он, больше стыдясь того, что его так легко поймали, чем боясь ее ответа.

«Это будет зависеть от того, почему ты пробрался внутрь. Ты здесь, чтобы украсть книгу?»

Он покачал головой.

— Тогда почему ты здесь?

«Мне любопытно.»

— И относительно чего?

«Так много вещей?» — ответил он, не в силах сдержать раздражение в голосе.

Ее смешок был неожиданным. «Любознательность – хорошая вещь для будущего ученого».

— Я не… Да, его глаза были карими.

— Нет, конечно, пока нет. Но то, что вы приложили столько усилий, чтобы получить доступ, говорит мне о том, что у вас есть необходимая решимость и любопытство. Я уверен, что, когда вы достигнете совершеннолетия, вы сможете убедить университет принять вас».

Он не думал, что это вероятно, когда он уничтожит гильдию и отомстит за маму. — Думаю, мне пора идти.

— Есть ли что-то конкретное, чем я могу удовлетворить твое любопытство? — спросила она, прежде чем он отвернулся. «Или вы просто хотели увидеть нашу обширную коллекцию?»

Тибс подозрительно посмотрел на нее. В ее словах не было света, но… — Почему ты не злишься, что я нарушила правила?

«Скажите, вам когда-нибудь говорили, что опасно хотеть что-то знать?»

Он покачал головой. Сколько раз Алистера приводили в ярость его вопросы, он никогда не говорил ему остановиться или что он должен остановиться. Так было всегда, потому что «сейчас не время».

«Ну, я считаю, что любопытство при правильном применении решимости всегда должно быть вознаграждено. Ну, скажите мне. О чем именно ты хочешь узнать сейчас, когда ты здесь?»

«Магия». У него уже была история, объясняющая это.

Она подняла бровь. «Может быть, я ошибаюсь, и колдовство ждет тебя в будущем».

«Я не мог войти в темницу, но мне нравятся истории, которые поют барды и в которых присутствует магия. Магические предметы, магия на зданиях, которые герою предстоит победить. Я слышал об этом герое, который проник в здание, потому что магия была… какое слово мог бы использовать бард. «Старый. Это что-то? Могут ли чары стареть?

Она улыбнулась и указала ему на стол. «Это очень интересный вопрос. Ответ зависит от многих факторов. Например, насколько умелыми были колдуны, ложившие плетение? Сколько раз ему приходилось отбиваться от нападений?»

Тибс сел и вытащил чистоту из своего наруча. Как бы сильно он ни нуждался в этой информации, он уже чувствовал головную боль, которую ему принесет эта информация.