Глава 203 — Глава 203: Глава 155 еще один _1

Глава 203: Глава 155, еще один _1

Переводчик: 549690339

Шок г-на Чжоу был немаловажным. Ужас мутировавших существ на острове можно было увидеть по количеству смертей на острове.

В это время змея была так близко к нему. Он зашипел и высунул красный язык, и его два клыка холодно сверкнули. Г-н Чжоу был так напуган, что его кожа головы онемела, а рука, державшая пистолет, внезапно замерзла.

Змея медленно скользнула вокруг его плеча. Он не был тяжелым, но где бы он ни скользил, г-н Чжоу чувствовал, как его правое плечо становилось мягким и слабым. Страх даже пересилил сильную боль в сломанном запястье.

Этот короткий период времени показался г-ну Чжоу годами.

Вероятно, он был так напуган, что даже не мог кричать.

В момент жизни и смерти г-ну Чжоу пришла в голову порочная мысль.

Он и Сун Цинсяо упали на каменные ступени. Эта женщина не была добрым человеком, но она была очень опытной.

Оставаться с ней наедине, неся коробку, было слишком опасно.

Будь то нападение летучих мышей на корабль или несколько опасностей после входа на остров, он не смог ее убить. В глубине сердца г-на Чжоу он действительно сомневался, сможет ли пистолет в его руке убить ее одним выстрелом.

Он был ранен, и половина его тела не могла двигаться из-за боли. Волк один и остальные упали со скалы, и неизвестно, живы они или мертвы. Чжоу Сюэ Ли еще не спустился.

В ситуации, когда она была изолирована и беспомощна, если бы он не смог убить ее с первого выстрела, он, вероятно, умер бы, разозлив ее.

Змея пришла в нужное время. Г-н Чжоу сглотнул слюну и не смог сдержать странную улыбку на лице, которое было одновременно испуганным и гордым.

Он тихо вытащил пистолет, ударил им змею и швырнул ее в сторону Сун Цинсяо!

После нападения змея активизировалась, и она инстинктивно открыла пасть, чтобы укусить.

Ее стройное тело извивалось в воздухе, как веревка, и г-н Чжоу бросил его в песнь Цин, который показал свою жестокую сторону, когда был молод.

Фактически, Сун Цинсяо был в состоянии повышенной готовности в тот момент, когда г-н Чжоу сделал свой ход.

Господин Чжоу был быстр, когда бросил в нее змею, но реакция Сун Цинсяо была намного быстрее, чем его!

Она взмахнула кинжалом в руке, и с шипением змея была разрезана пополам. Брызнула кровь, и нижняя половина хвоста змеи упала на землю.

Сун Цин повернул кинжал в сторону и использовал лезвие, чтобы заблокировать верхнюю половину головы змеи. Голова змеи скатилась в мох, а кровь продолжала течь из раны.

Даже после такой смертельной травмы свирепость змеи не уменьшилась. Вместо этого, возможно, именно боль спровоцировала его агрессию. Он даже подпрыгнул половиной своего тела и попытался укусить Сун Цинсяо за ногу.

Однако в тот момент, когда он прыгнул, Сун Цинсяо тоже подняла ногу и с силой наступила на нее. Кончик ее ноги наступил на сломанную часть змеи.

Голова змеи инстинктивно изогнулась и укусила Сун Цин за ногу.

Змея не выглядела большой, но ее ядовитые клыки были чрезвычайно острыми. Он легко прокусил кончик ботинка и не отпустил его, прокусив насмерть.

Вдалеке г-н Чжоу, который еще не оправился от шока, увидел эту сцену, и на его лице отобразилось выражение огромной радости.

Зубы змеи были длинными и тонкими, и, поскольку она прокусила обувь Сун Цинсяо, она, должно быть, укусила и ее палец на ноге.

Гены существ на этом острове были нарушены, и змея, должно быть, ядовита. Если бы Сун Цинсяо была укушена, даже Бог не смог бы ее спасти.

«Ха-ха-ха». Он был так счастлив, что рука, державшая пистолет, дрожала.

тебя укусили. Я отправлю тебя в путь, чтобы тебе не пришлось так страдать.

Г-н Чжоу направил пистолет на тело Сун Цинсяо и собирался нажать на курок.

Однако после того, как ее укусила змея, она не упала на землю. Вместо этого она быстро подошла к г-ну Чжоу.

Господин Чжоу нажал на курок. Возможно, одна из его рук была повреждена, поэтому он не мог устойчиво держать пистолет. Кроме того, он был очень эмоционален, а движения Сун Цина были очень быстрыми, поэтому он не мог вовремя среагировать. Когда прозвучал взрыв, пуля со свистом попала в скалу, сдувая большой кусок земли.

Отдача пистолета заставила руку г-на Чжоу задрожать. Прежде чем он успел пожалеть, что не смог сыграть песню Цинсяо, она уже появилась рядом с ним.

Змея, укусившая ее за ногу, все еще висела у нее на ноге. Она держала кинжал в одной руке и стояла на ней сверху.

Радость г-на Чжоу сменилась беспокойством. Когда он поднял голову, глаза его были мрачны. Он сказал дрожащим голосом:

— Ты, что ты хочешь сделать?

«Бессмертие? Долголетие?

Возможно, предыдущий выстрел услышал Чжоу Сюэли, находившийся на стене утеса.

Ее голос доносился сверху, полный страха и беспокойства.

Господин Чжоу стиснул зубы. В этот момент ему хотелось, чтобы Чжоу Сюэ Ли немедленно появился перед ним. Он также вообразил, что эта змея чрезвычайно ядовита и что Сун Цин Сяо немедленно упадет на землю и умрет.

К сожалению, ничего из того, чего он ожидал, не произошло. Чжоу Сюэли находился на расстоянии более десяти метров, и далекая вода не могла потушить ближайший огонь.

Сун Цинсяо не отравилась сразу после укуса. Она подняла кинжал. Лицо г-на Чжоу дернулось, а его голос стал немного хриплым от страха.

«Ты…»

Его зрачки быстро сузились. Поднятый кинжал Сун Цинсяо при падении вызвал порыв ветра.

Лезвие попало не в сердце или шею, как он ожидал, а в запястье.

«Все…»

Среди звука разрезаемой кожи голос г-на Чжоу искажался от боли.

Острый кинжал разрезал его разорванное запястье, и хлынула кровь, обнажая кости.

Боль от сломанного запястья была немаловажной. Г-н Чжоу не был ни сильным человеком, ни необычайной выносливостью. Он вопил снова и снова, летели сопли и слезы.

«Все ах ах…»

Как только ему отрубили ладонь, коробка, прикрепленная к его телу, упала. Сун Цин быстро наклонился и взял коробку. В то же время он ударил г-на Чжоу по руке, в которой он держал пистолет.

От сильной боли его тело свернулось, как приготовленная креветка, и он не смог сопротивляться движениям Сун Цинсяо.

Послышался звук «па». Его руку ударили ногой, и ружье в его руке выпало и упало на мох. Сун Цинсяо наклонился, чтобы поднять его, но Чжоу Сюли, казалось, услышал крик г-на Чжоу и почувствовал, что что-то не так. Она не знала, какие отношения были у этой женщины с господином Чжоу, но в момент отчаяния она выпустила терновую лозу и начала падать со скалы.

Глаза г-на Чжоу были налиты кровью, и ему было так больно, что у него бились конвульсии. «Ах Коробочка, коробочка… Зи… Б*ч…»

Сейчас не время связываться с ними. Она не боялась ни этого бесполезного господина Чжоу перед ней, ни Чжоу Сюли, который очень защищал ее ребенка.

Однако № 1, № 3 и № 7 находились на вершине скалы. Когда она впервые согласилась со словами г-на Чжоу и заранее приготовилась спуститься с горы, ее план состоял в том, чтобы получить коробку в руки г-на Чжоу, которая представляла собой лишь результаты исследований надежды на эволюцию тела.