Глава 195 — MCIW [04] НАСТОЯЩЕЕ

Глава 195 — MCIW [04] НАСТОЯЩЕЕ

[Три года спустя]

«Г-н Александр, ваша жена, Александрия ушла, она сбежала с одним из своих любовников!»

Лукас Николас, генеральный директор гигантской Александровской империи, даже не сдвинулся с места. Он даже не удосужился взглянуть на Томпсона, начальника службы безопасности, стоящего за его спиной, нетерпеливо постукивающего начищенными ботинками по мраморному полу и неоднократно вытирающего белый носовой платок со своего блестящего лба.

«На какой машине она ездила?» — холодно спросил он, с лишенным эмоций лицом, когда он смотрел на красивый оттенок золотой жидкости, кружащейся внутри стакана, который он держит, находя это более интересным по сравнению с тем, как узнать, что неверная сука наконец решила сбежать с одним из своих любовников.

«В-ваша самая ценная машина, сэр».

Это наконец привлекло его внимание.

«Твой любимый БМВ». — добавил Томпсом во всех подробностях, рука, сжимавшая носовой платок, дрожала от опасения.

«Проклятие.» Лукас выругался себе под нос и вылил содержимое бренди в рот, пока стакан не опустел. Теплая жидкость, скользившая по его горлу, не помогла облегчить его мрачное настроение.

«Проклятие.» Он повторил. Длинные тонкие пальцы провели по его гладким полуночным волосам.

Она могла взять любую другую машину, какую хотела, и ему было бы наплевать, но эта машина была подарком его матери, и она имеет сентиментальную ценность, которую нельзя купить за деньги.

За долю секунды, допив содержимое стакана, он поставил его на стол, затем оторвал взгляд от живописного, усеянного звездами неба балкона и повернулся к своему верному персоналу.

«Это все моя вина. Мне жаль, что я не смог их остановить». — сказал Томпсон, его лицо исказилось от боли, и он в который раз провел носовым платком по лбу — отвратительная привычка, которую он приобрел, когда сильно нервничал.

n-/0𝓋𝗲𝓵𝑏1n

Томпсон был достойным мужчиной лет сорока с небольшим, высоким, грузным. Он работал на свою семью с восемнадцати лет. Он был трудолюбивым и старательным человеком. Прежде всего, он был похож на отца, которого ему хотелось бы иметь. Томпсон искренне заботился о нем больше, чем его настоящий отец — Тревор Александер когда-либо заботился о нем, когда тот был еще жив.

«Это не твоя вина. Все знали, что однажды Александрия бросит меня ради другого мужчины. Никто не мог ее остановить, даже я». — заявил Лукас. Маска холода на его лице могла бы затмить мраморную статую Ареса, великого бога войны, стоящую на балконе его комнаты.

Он прошел мимо Томпсона, который все еще чувствовал себя неловко, как будто его беспокоило что-то еще. Он вышел из своей комнаты и быстро направился к комнате Александрии, а Томпсон тихо следовал за ним, как привидение.

Добравшись до комнаты жены, он потянулся к ручке и обнаружил, что она заперта. Томпсон шумно возился со связкой ключей в руке, пока не нашел нужный ключ и не протянул его ему, чтобы он мог открыть дверь.

«Я хочу, чтобы ты проверил Найла». Сказал он, вставив ключ в отверстие. «Сделайте так, чтобы он никогда не узнал, что мать бросила его и сбежала с другим мужчиной». Он добавил в свой тон нотку стали и переключил внимание на себя. Он повернул ключ. Раздался мягкий щелчок.

«Я сделаю это, сэр», — сказал Томпсон, слегка склонив голову, прежде чем уйти. Его удаляющиеся шаги эхом отдавались в коридоре, пока не затихли вдали.

Лукас толкнул дверь и включил свет, открыв просторную комнату с высокими потолками и стенами, украшенными розовыми цветами.

Первое, что бросилось ему в глаза, — это распахнутые настежь шкафы, в которых не хватает половины содержимого.

Он быстро вошел в комнату и направился прямо к комоду, где когда-то стояла шкатулка с дорогими украшениями, но теперь шкатулка, включая предметы внутри, отсутствовала. Это подтвердило его первоначальное предположение — Александрия сбежала и забрала с собой часть его денег и ценностей.

Сложенная бумага, зажатая под расческой, прорезала его мысли. Глубоко нахмуренный взгляд запечатлелся на его висках, когда он медленно взял его и открыл содержимое. В поле зрения появился почерк Александрии.

Он глубоко вздохнул, прежде чем прочитать ее сообщение.

Я никогда не любил тебя, Лукас. Я никогда не любил тебя. Я женился на тебе из-за роскоши и расточительности, которые ты мог обеспечить. И теперь мне надоела жизнь, которую ты можешь предложить, я решил сбежать из тюрьмы, которую ты называешь своим домом. Я никогда не вернусь, Лукас. Не ходи за мной. Слишком поздно. Я взял с собой Найла.

Ярость, кипящая внутри него, превратилась в вулканический взрыв. Он схватил первую вещь, которую подобрал с комода, и в ярости швырнул ее по полу. Осколки разбитого стекла лежали на полу, словно крошечные созвездия.

«Будь ты проклята, Александрия! Я никогда тебе этого не прощу». Его голос прогремел по комнате. Тоска исказила его когда-то спокойное выражение лица.

«Сэра Найла нет в своей комнате…» Томпсон вышел из двери. От волнения его лицо сделалось на десять лет старше настоящего возраста. Он замер, когда его взгляд переместился на беспорядок на полу, когда осознание, наконец, пришло к нему.

«Эта хитрая ведьма только что привела с собой моего сына, чтобы у нее было что использовать против меня!» Лукас зарычал, сжав кулаки на боку. Он скомкал лист бумаги, пока тот не сжался в очень маленький шарик.

Он подошел к двери и прошел мимо своих верных сотрудников, погрузившихся в бесконечное молчание.

«Отправьте гостей домой». — приказал он, напоминая, что вечеринка в особняке еще продолжается.

Томпсон в шоке уставился на него.

«Но гости… Они только что пришли». Он объяснил так, будто возражал своему хозяину.

«Больше нет годовщины свадьбы, которую можно было бы отмечать. Сейчас я хочу отдохнуть». Сказал он с неумолимой властью. «Прикажи своим людям охотиться на Александрию. Я хотел вернуть своего сына».

Томпсон открыл было рот, словно хотел возразить, но внезапно передумал и снова закрыл его. — Как пожелаете, сэр. Сказал он с отставкой.

Лукас услышал тяжелый вздох главы службы безопасности, прежде чем закрыть дверь, затем отступил в темноту своей комнаты и захлопнул дверь.