Глава 55 — ВСТРЕЧА

Глава 55 — ВСТРЕЧА

Одна из первых обязанностей отца

это защитить свою дочь от слез или еще

заставить мужчину, который заставляет ее плакать

расплатиться за свои преступления.

***

«Эйс Картер Грейсон…» — прошептал Александр Кроуфорд себе под нос резким и угрожающим тоном.

Его губы медленно дернулись в улыбке, но это было больше похоже на рык устрашающего хищника, который наконец нашел свою неуловимую добычу.

Опасный блеск медленно зажег его глаза. Смех, который еще недавно царил на его поразительном лице, быстро исчез, сменилось предчувствием предстоящей встречи.

«Пожалуйста, отведите его в библиотеку».

Почувствовав внезапную стальную остроту в его тоне, слуга напрягся. Хозяин дома обладает невероятной выдержкой. Он редко проявляет эмоции, даже если злится. Но сегодняшний день был исключением: его тон звучал не только угрожающе, но и в его чернильных глазах отразился убийственный блеск.

«И еще, проследи, чтобы Беатрикс не вышла из своей комнаты, пока мой гость не уйдет». Он добавил свой тон твердый, как железо.

Слуга кивнул, втайне дрожа от страха и трепета.

Александр прошел через просторный холл, там было пустынно и пугающе тихо. Звук его шагов по керамическому полу временно нарушает тишину, царившую в фойе. Он глубже погрузился в свою мрачную задумчивость, тщательно придумывая уловку, чтобы заманить злодея в ловушку.

У него есть картина — самый ценный шедевр злодея. Этого было бы достаточно, чтобы побудить его подойти поближе к огню, который его сожжет. Он был мотыльком, привлеченным пламенем, несмотря на опасности, которые он будет преследовать, чтобы приблизиться, его любопытство станет его смертью, огонь в конечном итоге опалит его крылья, распространится на его тело, пока не сожжет его дотла.

Он подошел к двери в библиотеку, которая одновременно служила и его личным кабинетом, и толкнул ее. По комнате разносился запах книг — это не отвратительный запах старых книг, а успокаивающее сочетание бумаги и чернил.

Люстра, висящая на потолке, придавала комнате успокаивающий эффект и делала комнату удобной для чтения. Полки на стенах от пола до потолка были заполнены кожаными переплетами, предметами коллекционирования и журналами, которые он очень ценил, потому что они стоили ему целое состояние.

Он двинулся вперед, туда, где стояла его современная офисная конюшня, а сверху лежали непрочитанные бумаги. Он сел в мягкое кожаное кресло, сцепил пальцы под подбородком и позволил своим мыслям ускользнуть, ожидая мистера Грейсона.

Вскоре он услышал шаги, вырвался из мрачной задумчивости и с живым интересом наблюдал, как дверь открылась, и вошел мужчина высокого роста и с широкими мускулистыми плечами, в простой серой футболке и джинсах скинни.

Итак, это был человек, который разбил сердце своей дочери. — мрачно подумал он, пронзив посетителя острым, как лазер, взглядом. Если бы взгляды могли убивать, этот человек, без сомнения, за миллисекунды превратился бы в холодный труп.

Когда их взгляды встретились, напряжение росло, пока не наполнило воздух ощутимыми угрозами. Некоторое время никто не разговаривал, пока они оценивали друг друга.

Наконец, именно Грейсон решил нарушить нервирующую тишину вежливым приветствием. «Приятный день, сэр, я бы сказал?»

«Действительно приятно». Александр Кроуфорд ответил: «Действительно приятно, что моя добыча добровольно пришла ко мне», — подумал он с безудержным удовлетворением, свертывающимся внутри него. «Пожалуйста, присаживайтесь.» Он предложил кожаное кресло напротив своего современного офисного стола. Посетитель услужливо последовал за ним.

«Довольно неожиданно видеть вас здесь, мистер Грейсон. Могу ли я предложить вам прохладительные напитки?» Он предложил это галантно, в то время как соблазнительные мысли позволить своим восьми сыновьям избить этого греховно одичавшего человека в его мыслях, выражение его лица оставалось таким же холодным и нечитаемым, как иностранное слово, выгравированное на старом камне.

«Спасибо, но я не останусь надолго». Он ответил довольно спокойно, стиснув челюсти и игнорируя убийственный взгляд Александра.

n—0𝗏ℯ𝓁𝑏1n

«Ну что ж, оставим формальности и перейдем к основному делу. Какого черта вы здесь, мистер Грейсон?» — спросил хозяин дома, его тон стал угрожающим, это уже не был тон гостеприимного хозяина. Он не осмелился скрыть злобный взгляд, который теперь сморщил его виски, когда молодой человек отказался признать это.

«Я здесь, чтобы забрать свою картину». Грейсон огрызался без перерыва, глядя ему прямо в глаза так, что он не мог соврать.

«И что это за картина, мистер Грейсон? У меня дома сотни картин, какая из них?» Он симулировал невиновность.

Грейсон сделал глубокий успокаивающий вдох как раз вовремя, чтобы ослабить гнев, угрожавший вспыхнуть внутри него. Александру еще раз не удалось позволить молодому человеку стать жертвой его насмешек. Он не стал уговаривать его угрозами, которых он от него ожидал.

«Женщина была предметом картины, потрясающей», — начал объяснять Грейсон, его тон смягчился, продолжая описывать свой великий шедевр. «Черные волосы цвета черного дерева великолепно ниспадают по ее плечам, словно водопад. Ее глаза — это то, что выделяется на картине больше всего. Легко заметить захватывающую дух уникальность ее разного цвета глаз. Она идеально изображает женщину с заболеванием глаз. называется Heterochromia Iridium. Ее левый глаз имеет оттенок теплого меда, а другой — трогательный зеленый».

Александр отметил, как Грейсон описал картину ясно, ярко и в тоне, пропитанном удивительным энтузиазмом, что он не мог не восхищаться и не ненавидеть его одновременно. Да, Грейсон был ублюдком, которого можно было бы назвать бессердечным и бесчеловечным, но Александр не мог отрицать тот факт, что он имел дело с гениальным художником.

«Если вы не возражаете, мистер Грейсон, могу ли я спросить, в каком возрасте вы создали эту картину?» — спросил он небрежно, пытаясь выглядеть незаинтересованным, что вполне сработало.

«Мне двадцать лет на тот момент».

«Если вы не возражаете, не могли бы вы расширить описание картины?»

«Женщина на картине была одета в потрясающее одеяние из адского пламени, на ее голове сверкала тиара из тончайших драгоценных камней, тысячи звезд лежали на ее ногах, склоняясь перед женщиной, похожей на королеву. Ее медово-сладкие губы растянулись в соблазнительная улыбка».

«И что делает его уникальным?»

«Я написал картину без реальной модели, сэр, я случайно выбрал женщину, которую встретил в баре, она впервые заставила мое сердце замереть, и с тех пор я не могу выбросить ее из головы, поэтому я нарисовал ее. вместо.»

«Она твоя первая любовь?» Прежде чем Александр смог остановить свои слова, он уже произнес это вслух. Он внутренне застонал, его голос был похож на адвоката, допрашивающего свидетеля.