Глава 75 — ЭЛИСА

Глава 75 — ЭЛИСА

«Что-то не так, Беатрикс? Назови меня параноиком или что-то в этом роде, но я почувствовал усталость в твоем тоне. С тобой действительно все в порядке?» Элиза звучала подозрительно.

Я отодвигаю телефон подальше от ушей, чтобы ее высокий голос не пронзил мою барабанную перепонку. Ее интуиция никогда не перестает меня удивлять. Как бы я ни скрывал что-то от своей лучшей подруги, она всегда это узнает и найдет способ выжать из меня правду. На этот раз мне интересно, как ей удается чувствовать это в другой стране. Я убежден, что у Элизы сильный инстинкт.

С моих губ сорвался взрыв сдавленного смеха, даже мой смех звучал натужно. — подумал я, вздрагивая от неудачной попытки вести себя очень хорошо. Как я должен убедить ее, что у меня все хорошо, когда я даже не уверен в себе? «У меня все хорошо, Лис! Тебе не о чем волноваться!» Мой голос стал убедительно веселым, и я молчал? Хотелось бы, чтобы это сработало. Мой друг не стал настаивать на этом, и я вздохнул с облегчением. Думаю, я только что выиграл эту маленькую битву. Если бы Элиза была здесь, моя игра не сработала бы. Всего лишь один взгляд мне в глаза, и она мгновенно поймет, как если бы она могла прочитать мои эмоции, глядя мне в глаза, что все не так идеально, как кажется.

Прошло несколько дней с тех пор, как мой отец объявил о своих планах отправить меня в Британию, чтобы я мог поступить в Университет Харви и помочь мне сделать карьеру. Поначалу я в восторге, но по мере того, как я думаю об этом в течение нескольких дней, волнение угасло. Каким-то образом на смену ему пришли боязливые опасения и сомнения. Однажды надо мной издевались, потому что я родился другим. У меня глаза другого цвета. Каким-то образом этого было достаточно, чтобы напугать меня: существует огромная вероятность, что я стану еще одной мишенью для издевательств со стороны некоторых богатых элит, которые ведут себя так, как будто их семья может купить все.

«Университет Харви — школа моей мечты, Би! Мои одноклассники были добры! Процессоры очень хорошие — хотя некоторые до сих пор действуют мне на нервы — тем не менее, они замечательные!! Я наслаждался каждой минутой, которую провожу здесь, в школе. Я уверен поначалу у вас возникают сомнения. Именно это я почувствовал, когда впервые приехал сюда. Но после нескольких месяцев адаптации к новой среде я полюбил это место». — воскликнула Лиза, задыхаясь. Я мог представить, как ее глаза горят от восхищения, красные губы приоткрыты в благоговении, а пульс дрожит от безудержного волнения, когда она ходит взад и вперед.

«Спасибо, Лис, это мне очень помогло. Надеюсь, у меня будет такая же прекрасная настройка, как у тебя».

«Почему бы и нет? С вами Фэйт Вьен. Я уверена, вы хорошо адаптируетесь в Британии! Вам понравится не только сцена, но и мужчины!»

— П-простите?

«Не смеши, Беа! Красивые мужчины стекаются сюда, в Университет Харви! Миллиардеры, будущие генеральные директора, бизнесмены, художники, модели, архитекторы и инженеры! Вы все найдете это здесь. Вам никогда не будет скучно!»

«Ты только что упомянул все причины, по которым мне следует Лис». Я тяжело вздохнул. Элиза только что объяснила, насколько сложен университет.

n)/𝓸(/𝚟/(𝓮/(𝐥)-𝓫./1..n

«С твоей красотой я чертовски уверен, что не составит труда привлечь горячую малышку Би».

Мои глаза закатились к небу. «У меня нет планов привлекать одну Лис», — мрачно ответил я, покинув комфортабельный викторианский диван и прохаживаясь взад и вперед посреди пустой террасы. В комнате воцарилась тишина, и только тихий звук моих шагов взад и вперед помог ослабить сбивающую с толку тишину. Без папы и братьев в доме все было по-другому. Я привык слышать их голоса повсюду, это дает мне ощущение комфорта и безопасности. Покинув Особняк, я буду скучать по их присутствию каждый божий день. Одной этой мысли было достаточно, чтобы испортить мне настроение. Я не знаю, насколько еще я буду реагировать, если буду жить один.

«Забыла своего парня или бывшего мужа, Беатрикс, если он у тебя есть. Ты заслуживаешь другого мужчину». Второй раз за эту минуту я закатываю глаза к небу. Это будет долгий разговор. Я сказал себе.

«Не волнуйся, Лис. Я уже забыл о его существовании, на самом деле я изо всех сил стараюсь его вспомнить». Я ответил, сделав глубокий, долгий вдох.

«Ты действительно не понимаешь моей мысли, Беа. Если бы в твоей жизни существовал мужчина, он должен был уже найти тебя. Я предполагаю, что если бы он существовал, он бы не хотел, чтобы ты была в его жизни. Возможно, после того, как он обнаружил, что ты беременный, он оставил тебя».

У меня замерзли ноги, я перестал расхаживать взад и вперед и сел на длинный викторианский диван. Длинный диван был таким большим, что я чувствовал себя еще более опустошенным. Как бы мне хотелось, чтобы Фейт Вьен была здесь, но она ушла с Клариссой. Наверное, они в саду на прогулке.

«Думаю, он не сделал бы этого со мной», — возразил я. Внезапно какая-то часть меня поверила, что кем бы ни был этот мужчина, он не способен бросить меня.

«Ты права, Би. Это подскажет тебе твоя интуиция». Когда Лис наконец согласился, нахлынуло облегчение. «Возможно, он скончался, не успев обнаружить, что вы беременны его ребенком». Она добавила.

«Дорогой Господь», — мрачно пробормотала я, задаваясь вопросом, как наш разговор стал таким мрачным. «Я позвоню тебе еще раз, Лис, может быть, завтра? Мне нужно кое-что собрать».

«Конечно, Би. Как-нибудь в другой раз. Пожалуйста, перестань слишком много думать. Это только тебя утомит».

Точно так же, как ты меня напрягаешь? Хочу добавить, но оставил при себе. — Береги себя, Лис, — сказал я вместо этого.

«Ты тоже, Беа. До скорой встречи». Она повесила трубку.

Я подошел к дивану и занял то место, где сидел недавно. Моя спина оперлась на мягкую подушку позади меня. Мне нужно сделать слишком много, но времени так мало. Я не знаю, что мне следует сделать в первую очередь. Но я до сих пор не собрался с силами, чтобы приступить к одному из них.

Мало-помалу мои воспоминания возвращаются, но я все еще не могу понять короткие воспоминания, возникающие в моих мыслях, а иногда и во сне. Они оставались загадкой, словно кусочек пазла, который нужно было собрать воедино, чтобы сложился идеальный образ.

Слова Лизы отозвались в моей голове. Некоторое время назад она была права, когда рассказала мне о возможности того, что мой парень или муж — если он вообще существует — возможно, умрет. Как трагично. Подумал я, закрывая глаза. Представьте себе загадочного любовника, похороненного на глубине шести футов под землей. Вероятно, он ждал, когда я приеду на его могилу. Если он был призраком, интересно, был ли он сейчас со мной?

«Пенни за твою мысль». Его голос был мягким и сексуальным, почти музыкой для моих ушей. Интересно, если бы я только вообразил это?

Я заставил себя открыть глаза. На меня пристально смотрела пара изысканных голубых глаз. Мое сердце екнуло. Я до сих пор удивляюсь, как он так мощно действует на мои нервы. Мой взгляд остановился на его дразнящих губах, изогнутых в знойной улыбке. У меня перехватило горло, я выпрямил позвоночник и бросил небрежный взгляд в его сторону.

— Как долго ты там стоишь? Тепло разлилось по моим щекам при мысли, что он наблюдал за мной без моего ведома.

«Достаточно долго, чтобы увидеть необычное выражение твоего лица». Он ответил, отошел в угол комнаты и поставил на пол растение в горшке, пополнение папиной коллекции редких растений.

Мои глаза следили за его движениями. При этом удивляясь, как ему удавалось выглядеть так сексуально, даже не пытаясь. Он всегда мне кого-то напоминает. Я был так уверен, что видел его раньше. Разве это не по телевидению или в журнале? Я забыл. Я не очень хорошо запоминаю детали.

Теперь он двигался в мою сторону. Я с нетерпением ждал его. Он остановился, когда был всего в одном шаге от дивана. Его глаза не отрывались от моих, а пальцы шарили за спиной, словно что-то ища. Прежде чем я успел спросить, что он делает, он уже держал передо мной стебель девственно белых роз. Мой пульс участился, и я поймал себя на том, что трясущимися пальцами беру цветок.

Белые розы были моими любимыми. Я не могла поверить, что он догадался, что мне нравится в цветах. «Это для меня?» — спросил я, широко раскрыв глаза и полные надежды. С его стороны было так любезно сделать мне подарок.

«Нет, это для Фэйт Вьен». Он ответил без фильтров. Моя надежда испарилась. Мои плечи упали. Так много надежды, что он выбрал это для меня. «У тебя их было много. Сегодня утром твой поклонник подарил тебе букет».

Не говоря ни слова, он направился к двери. Мой любопытный взгляд скользнул по его спине, пока он не открыл дверь и не закрыл ее снова. На террасе снова воцарилась тишина, но на этот раз она была глубже, чем раньше. Я сделал шаг, чтобы последовать за ним. Зачем мне?

Его уже не было, но я все еще застыла на своем месте, недоумевая, почему он говорил как ревнивый любовник.