Глава 99 — ЛЕДИ РАВЕНВУД

Глава 99 — ЛЕДИ РАВЕНВУД

Это начинает меня раздражать. Я сделал паузу. Сделал глубокий успокаивающий вдох и поборолся за самообладание. Черт побери, Лукас Николас притащил меня сюда ради этого? Должно быть, он потерял рассудок. Не правда ли, когда в Александрии его жена сбежала с любовником в первую годовщину их свадьбы?

— Лукас, — сказал я угрожающе резким тоном. Это могло бы заставить обычного человека бежать от страха. Но Лукас не был «обычным» человеком.

«Приведи Эйса к леди Рэйвенвуд, Милтон. Все усложнится, если Эйс передумает до встречи с ней». Вместо этого сказал Лукас, глядя на другого мужчину, очевидно пытаясь игнорировать меня.

«Да, мистер Сент-Александр».

«Что это за Лукас? Клянусь, после этого я убью тебя».

«Я совершенно уверен, что ты, скорее всего, сделаешь это после того, как поймешь мою связь с леди Рэйвенвуд». Он ответил странно. Мои брови сдвинулись в замешательстве. Прежде чем я успел среагировать, Милтон уже был на ногах. Лукас не пошевелился, поэтому я последовал за Милтоном один.

Леди Рейвенвуд? Мне это не показалось важным. Кем она была?

Мильтон ничего не сказал. Я следовал за ним, пока мы не достигли двери. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы открыть дверь, чтобы мы могли войти. Вместо этого он посмотрел на меня, не выдавая никаких эмоций на лице, и сказал. «Вы можете войти в сэра Грейсона».

Он наклонился в изящном поклоне, прежде чем отступить на шаг назад. Нахмуренный лоб стал еще глубже. Мне это не нравится. Моя интуиция подсказывает мне, что вот-вот произойдет что-то катастрофическое.

Я осторожно повернул ручку, толкнул дверь и вошел в комнату, которая, как я понял, представляла собой невероятно большую библиотеку. В воздухе разлился приятный аромат книг, он навевает столько ностальгических воспоминаний. Моя мама приводила меня в нашу библиотеку и читала мне книги, когда я был ребенком, но теперь это было в прошлом. Я заставил себя сосредоточиться на настоящем.

Деревянные полки были заполнены толстыми книгами, аккуратно разложенными по художественной и научной литературе. На других полках в алфавитном порядке были расставлены книги популярных и пользующихся спросом авторов.

Когда я продвинулся глубже в комнату, мои туфли провалились в пол, устланный толстым ковром. В центре комнаты стоял офисный стол и вращающееся кресло, но они были пусты.

Слева от меня стоял элегантный диван. Там тоже было пусто. Нет никаких признаков того, что кто-то был внутри.

Я собирался вернуться к двери, когда мое внимание привлекло легкое движение. Из-за полок вышла женщина с золотисто-каштановыми волосами, заколотыми на голове в идеально сшитый шиньон. Ее мягкие сапфировые глаза светились слезами.

Она по-прежнему красива, как и в последний раз, когда я видел ее. Она так хорошо стареет.

Мне хотелось подбежать к ней, крепко обнять ее, но я остановил себя, когда вернулись воспоминания о том, как она ушла от меня той ночью. Мои глаза приблизились. Но даже с закрытыми глазами я не могу избежать вида ее лица. Это все еще было в моих мыслях.

Я никогда не забуду ее лицо. Это было то самое лицо, которое преследовало меня во сне, пока я не проснулся, задыхаясь. Я думал, что ничего не почувствую, увидев ее снова. Я ошибался.

Если и есть кто-то, кого я когда-либо любил слишком сильно… Это была она. Но она все испортила, когда ушла от меня. Я поверил ей, когда она сказала мне, что вернется, но она лгунья — на самом деле она никогда не собиралась выполнять свое обещание.

Ярость, скрывавшаяся во мне годами, вырвалась на поверхность, пока я больше не мог дышать. Мне потребовалось немалое самообладание, чтобы не закричать на нее и не обхватить пальцами ее прекрасную шею.

Она двигалась медленными, неохотными шагами. Подол ее нежного бального платья шуршал по ковру на полу. С каждым ее шагом моя ненависть растет.

«Мой сын…» — прошептала она. Слёзы по её щекам текут свободнее, почти пропитывая раскрасневшиеся щеки.

Я крепко сжал челюсти и сжал пальцы в кулак. Вся нежность, которую я к ней испытывал, исчезла. Когда она ушла от меня, на смену ей пришли ненависть и презрение.

«Ты не имеешь права называть меня своим сыном, Клэр. Сын, которого ты бросила, давно умер. Он умер от безнадежности в ту ночь, когда ты оставила его дрожать от лихорадки». Холод в моем голосе мог бы заморозить весь подземный мир.

Мисс Рейвенвуд напряглась. Ее плечи упали. Она посмотрела на меня с тоской в ​​глазах.

Еще один душераздирающий рыдание вырывается из ее горла. Она остановилась, когда мои острые, как лазер, глаза встретились с ее.

Я не почувствовал ни капли жалости, глядя в ее заплаканные глаза. Я не способен ни на какие эмоции, кроме отвращения и презрения.

— Эйс… пожалуйста. Она подняла пальцы в перчатке, чтобы коснуться меня, но я отстранился. Она вызывает у меня отвращение. Я не хочу чувствовать ее прикосновение, потому что каждый раз, когда я смотрю на нее, я вижу только женщину, которая оставила меня, когда я нуждался в ней больше всего.

Клэр, моя мать оставила меня в аду, где Ибрагим гонял меня железным кулаком. Его жена Саманта ничем не отличалась, она тоже такая же злая, как и ее муж. Я не мог забыть, как она меня хлестала снова и снова, пока я не терял сознание. Серии издевательств не произошло бы, если бы моя мать не оставила меня той ночью.

«В ту ночь, когда ты оставил меня… Это день, когда ты перестала быть моей матерью». Слова запали так сильно, что она зарыдала сильнее. Ее тонкие плечи сильно затряслись.

Все произошло почти пятнадцать лет назад, но та же боль до сих пор пронзает мое сердце, как будто это произошло только вчера. Я научился жить без нее, но зачем ей возвращаться?

n-/O𝓋𝑬𝔩𝔅1n

Дверь в прошлое только открылась. Ужасные воспоминания снова вернулись, чтобы мучить меня.

Нет! Нет! Клэр не должна была возвращаться!

Женщина, которая оставляет своего ребенка одного, по какой бы то ни было причине, вообще не заслуживает быть матерью.

Она не моя мать. Моя мать умерла пятнадцать лет назад.