Глава 125 — Глава 125: Глава 125: Откладываю перекус дыней

Глава 125: Глава 125: Откладываю перекус дыней

Семена

Переводчик: 549690339

Ли Хунъюань хранил молчание.

Он слишком хорошо знал темперамент этой супруги.

Занятый?

Она имела в виду занятость, вероятно, заключавшуюся в том, чтобы просто есть семечки, слушать оперу или просто бездельничать.

Обладая таким холодным темпераментом, она не стала бы гостеприимно относиться даже к собственному сыну, не говоря уже о Императоре, если бы не была в настроении.

Если бы у нее было настроение, она бы развлекалась, а если нет, то она заявляла, что у нее болит голова, и ни с кем не встречалась.

С таким характером было поистине чудом то, что она смогла сохранить свое положение в течение двадцати лет без упадка.

«Мне не следовало беспокоить королеву-мать, но что мне делать с няней Вэй…?» он спросил.

Няня Вэй все еще стояла на коленях, ее лицо было заплаканным и покрытым грязью.

Она намеренно заставила себя выглядеть так, просто чтобы заставить наложницу Цзинь пожалеть ее.

Однако она все еще не понимала своего старого хозяина.

Наложница Цзинь нахмурилась: «Такая грязная, забери ее».

Ли Хунъюань сказал: «Она мне не нужна, поэтому я оставлю ее с матерью-наложницей».

«Она твоя кормилица, кому она еще нужна, если не тебе?»

«Разве она не одна из людей Матери-наложницы? Как еще она могла прийти к вам за помощью, когда с ней поступили несправедливо?»

«Ты слишком бессердечен», — легкомысленно сказала наложница Цзинь. — Кроме того, разве твоя жена не издевалась над ней?

«Это не Цзян Нин издевался над ней; именно она первой приставала к Сяоцяню. Цзян Нин вмешалась, потому что не могла этого вынести».

— Вы говорите от имени своей жены? Наложница Джин посмотрела на него с легкой улыбкой: «Я думала, она тебе не нравится».

«Дело не в том, нравится она мне или нет. Я просто объективен».

«Отлично.» Наложница Цзинь лениво потянулась. «Поскольку она злая служанка, которая издевается над своим хозяином, я не хочу, чтобы она была здесь. Если она тебе не нужна, просто поступай с ней, как хочешь».

Лицо няни Вэй изменилось, и она поспешно поклонилась: «Пожалуйста, Ваше Высочество, спасите меня! Я знаю, что был неправ!»

Наложница Джин слегка нахмурилась: «Моё хорошее настроение на этот день было испорчено. Забрать ее.»

Ли Хунъюань взглянул на евнухов с обеих сторон.

Евнухи тут же подошли и вытащили няню Вэй.

«Этот сын уходит в отпуск».

Поклонившись, Ли Хунъюань повернулся и ушел.

Наложница Цзинь продолжала есть семечки, не обращая на это никакого внимания.

Когда Ли Хунъюань вышел, евнух спросил его, как поступить с няней Вэй.

Вейпин плакала, опускаясь на колени: «Я вырастила тебя, пожалуйста, пощади меня хоть раз ради наших прошлых отношений».

«Вы смеете наложить руку на старшего внука императора? Должен ли я оставить тебя продолжать издеваться над моим Учителем?» Ли Хунъюань холодно приказал евнухам: «Отправьте ее работать в бюро одежды, и после этого ей не придется выходить».

Одной этой фразой будущее няни Вэй было разрушено.

Ее мечта провести остаток жизни в комфортной и высокомерной жизни из-за ее статуса кормилицы принца Юя теперь разбилась.

Евнухи безжалостно утащили ее.

Ли Хунъюань отвел взгляд и равнодушно ушел.

Няня Вэй боролась и кричала, чтобы ее не отправляли в бюро одежды.

Евнух пнул ее и отругал: «Ты, старая ведьма, если бы не щедрость Учителя, ты была бы никем иным, как скромной служанкой. И все же вы все еще издеваетесь над Мастером. Разве ты не ищешь смерти? Советую тебе вести себя прилично, иначе ты долго не проживешь!»

Няня Вэй почувствовала себя совершенно безнадежной и перестала сопротивляться.

Только в этот момент она поняла, что холодный и безжалостный характер принца Юя не был игрой.

В Кристально чистом поместье.

Ли Тэн прибыл с женой управляющего и принес ежемесячное содержание.

От Цзян Нина до горничных внизу и даже семьи Цзян Фу из трёх человек — никто не остался в стороне.

Г-жа Ли притворно преклонила колени и почтительно поклонилась Цзян Нину, тихо сказав: «Эта служанка должна была прийти раньше, чтобы поклониться принцессе-консорту…».