Глава 170: Глава 170: Отомстить за тетю
Переводчик: 549690339
Ли Хунъюань понес Сяоцяня внутрь, Сяоцянь крепко вцепился в его шею, его маленькое лицо было слегка бледным.
Император поднял глаза и удивленно воскликнул: «Что случилось с Сяоцянем?»
Король Чена и принц Хуая немедленно собрались вокруг, чтобы посмотреть.
Ли Хунъюань рассказал о событиях и намекнул: «С момента покушения Сяоцянь был чрезмерно напуган и испуган, теряя сознание при виде крови. Похоже, он остался с затяжной болезнью.
— Затянувшаяся болезнь? Император, как и ожидалось, нахмурился.
B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com
Король Чена неторопливо сказал: «Я никогда не слышал о таком недуге».
— Раз ты не веришь, то ладно.
Ли Хунъюань небрежно сорвал со своей талии нефритовый кулон и направил его в лицо короля Чена.
Король Чена закричал и закрыл нос.
Кровь хлынула.
Ли Тинцянь закрыл глаза и снова потерял сознание.
Никаких признаков не было вообще; он потерял сознание, как только это было сказано.
Хотя король Чена поначалу был в ярости, увидев Ли Тинцяня в таком состоянии, он был несколько обеспокоен, зажал нос и на мгновение забыл о своем гневе.
Император увидел эту сцену своими глазами и резко встал, крича: «Позовите Дун Чаофэна!»
«Императорский врач Донг ждет возле зала».
«Позовите его!»
Дун Чаофэн вошел, склонив голову, опустился на колени и отдал честь.
Император указал на Сяоцяня: «Что именно случилось со старшим внуком императора?»
Дун Чаофэн поспешно ответил: «Этот скромный врач уже поставил ему диагноз. Действительно, вид крови заставил бы Его Высочество старшего внука императора упасть в обморок. В его состоянии даже слово «кровь» заставило бы его упасть в обморок».
Император возмутился: «Как мог совершенно здоровый ребенок стать таким?»
Ли Хунъюань сказал: «Ну, тебе придется спросить третьего сына».
«Спросите меня? Какое это имеет отношение ко мне?» Принц Хуай сказал в изумлении: «Этот ребенок был приклеен к тебе, старший брат, с самого детства и убегал всякий раз, когда видел меня. Кроме того, император-отец обращается с ним как с зеницей своего ока, и я не смею его провоцировать.
«Ты не посмеешь его провоцировать, но… что, если это был несчастный случай?»
«Что ты имеешь в виду? Возможно, я тебе не нравлюсь, но не пытайся повесить на меня это дерьмо!» Принц Хуай сердито взревел: «Тебе лучше не пользоваться благосклонностью своей матери-наложницы, чтобы действовать безрассудно!»
«Вы публично причинили вред принцессе-консорту Ю, и Сяоцянь оказался там, наблюдая за ее травмой и кровотечением. Вот так и зародилась болезнь. Ты смеешь говорить, что это не имеет к тебе никакого отношения?
— Это моя вина, что твоя принцесса-супруга была ранена? У вас есть доказательства? Без доказательств вы клевещете на меня!»
«А что, если я смогу предоставить доказательства? Готов ли ты, третий сын, извиниться перед императором-отцом за свою смерть?
«Достаточно! Вы оба, заткнитесь!»
Император сердито взревел: «Дун Чаофэн, немедленно разбуди старшего внука императора».
Дун Чаофэн поспешно достал серебряную иглу и разбудил Сяоцяня.
Император лично держал Сяоцяня, его сердце болело: «Внук, почему ты так напугался?»
Сяоцянь прижался к шее императора-дедушки, чувствуя себя чрезвычайно обиженным: «У тети было столько крови… Если бы тетя не защитила Сяоцяня, Сяоцянь бы умер. Дедушка-Император, ты должен убить плохого парня и отомстить за тетушку.
— Хорошо, хорошо, Дедушка-Император отомстит за твою тетушку и выместит твой гнев тоже.
Император похлопал Сяоцяня по спине, на некоторое время успокоив его, прежде чем отправить обратно с евнухом.
Отец Сяоцяня был сыном Императрицы и единственным законным сыном Императора. Он был назначен наследным принцем с юных лет, его высоко ценили и восхищались его скромностью и способностями. К сожалению, он умер молодым, оставив после себя только одного внука.
Конечно, император очень дорожил им.
Он хлопнул по столу, указал на нескольких своих сыновей и в гневе закричал: «Вы все бесполезны! Если бы у тебя была хотя бы половина талантов твоего старшего брата, я бы смог расслабиться!»