Глава 239 — Глава 239: Глава 239: Разочарованный, как будто потерянный

Глава 239: Глава 239: Разочарованный, как будто потерянный

UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM

Переводчик: 549690339

Вэньжэнь Цзун сказал: «Когда я ушел, она не появилась».

«Это потому, что у нее есть чувство меры и она оставила тебе некоторое достоинство. Что, ты хочешь, чтобы она открыто с тобой поспорила и сказала, что ты ее вычисляешь?

«Я просто следовал за тенденцией и никогда не хотел что-то планировать против нее». «По моему мнению, Цзян Нин умная девушка. Несмотря ни на что, принц Юй является отцом двоих ее детей. Даже если они разведутся, она не поможет вам противостоять принцу Ю. Просто забудь об этих отношениях и не думай о них в будущем».

«Да, я понимаю.»

«Ах, — мадам Вэньрен встала, вздохнула и почувствовала некоторое сожаление, — когда мы собирались устроить брак для вас двоих с юных лет, эта девушка потерялась. Теперь ты снова упустил такой шанс. Если ты действительно хорошо к ней относишься, она может и не отказать. В конце концов, это недостаток судьбы. Забудьте об этом, это наша семья Венжэнь, которой не повезло, что она стала нашей невесткой».

«Я действительно хочу на ней жениться».

«Твои истинные чувства недостаточно чисты. Она рассудительная девушка и не терпит никакого обмана. Если бы она могла пойти на компромисс, зачем бы ей развестись с принцем Юя? Она могла бы без колебаний отказаться от должности принцессы-консорта Ю, не говоря уже о тебе.

Вэньжэнь Цзун замолчал.

«Ты, я тебя заранее предупреждал. Когда вы что-то делаете, не всегда придерживайтесь утилитарного мышления, особенно когда дело касается чувств. За что ты принимаешь истинное сердце ее девушки? Вы когда-нибудь думали, что ей может быть больно и грустно из-за этого? Забудь об этом, я больше ничего не скажу. Если ты не пожалеешь об этом в будущем».

Она повернулась и ушла.

Вэньжэнь Цзун встал, чтобы отослать ее. Через некоторое время он сел и его взгляд упал на браслет.

Он взял браслет, задумавшись.

Его мать была права. Поскольку им не суждено, то и думать об этом больше нет смысла.

Но почему в его сердце сохраняется чувство утраты?

Императорский дворец, Зал добродетели.

Наложница Цзинь показала свой жетон Императорской Гвардии, и тот позволил ей пройти. Она толкнула дверь и вошла.

Холодный холодок охватил ее лицо.

Из давно неиспользуемой комнаты доносился слабый затхлый запах.

Наложница Цзинь нахмурилась и увидела принца Юя, сидящего на подушке спиной к двери и переписывающего сутры за маленьким квадратным столом.

Рядом с ним лежала стопка аккуратно исписанных бумаг.

Наложница Джин подошла: «Твоя мать здесь, а ты даже не смотришь на меня».

Ли Хунъюань равнодушно спросил: «Мать-наложница здесь, чтобы издеваться надо мной?»

«Не совсем. Ведь ты мой сын. Если я не приду, это покажется слишком бессердечным».

— Что ж, теперь, когда ты это увидел, ты можешь идти.

— Тебе не обязательно быть таким холодным. Наложница Цзинь стояла напротив него: «Тебе нужно, чтобы я умоляла за тебя твоего отца? В этой комнате холодно и сыро. Если останешься здесь три месяца, заболеешь ревматизмом».

«Будет ли мать-наложница за меня умолять?»

«Нет.»

Ли Хунъюань, казалось, предвидел этот ответ, выражение его лица не изменилось, поскольку он продолжал старательно переписывать сутры.

Наложница Цзинь сказала: «Твой отец наказывает тебя таким образом, чтобы успокоить общественный гнев. Даже если я пойду умолять тебя, это будет бесполезно.

«Я знаю.»

«С детства ты по темпераменту похож на меня. Ты всегда был холодным и отстраненным человеком. Зачем тебе делать такой иррациональный поступок публично?» Наложница Цзинь не поняла: «Вы и король Чена долгое время были в ссоре, но он никогда не воспользовался вами. Почему на этот раз…

Ли Хунъюань отложил кисть, на мгновение остановился и тихо сказал: «Возможно, это потому, что я никогда раньше ни о ком не заботился по-настоящему».

Наложница Цзинь приподняла бровь: «Ты имеешь в виду Цзян Нин?»

Ли Хунъюань не ответил.

Наложница Цзинь засмеялась: «Я никогда не думала, что у моего сына будет день, когда его запутает женщина…»