Глава 267 — Глава 267: Глава 267: Проклятый Тиран

Глава 267: Глава 267: Проклятый тиран

ƁʘXNƟVEL.CΟM

Переводчик: 549690339

«Замечательно. Борьба за власть и прибыль бессмысленна». Цзян Нин засмеялся: «Император думает о принце Юя. Принцу Ю очень повезло».

Император не мог не сказать: «Тебя вообще не волнует принц Юй?»

«Я искренне считаю, что это хорошо».

«Бред сивой кобылы!» Император не мог не выругаться.

Цзян Нин оставался невозмутимым.

Когда он притворялся бедным и жил за счет других, он был таким же. Цзян Нин не верил, что между Императором и мясником есть какая-то разница.

Единственная разница заключалась в том, что один использовал нож против людей, а другой — против свиней.

И оба будут ругаться.

Цзян Нин сказал: «Если Император не считает, что это хорошо, то не посылайте его охранять Императорский Мавзолей».

«Я действительно не хочу».

— Тогда не надо.

«Если только ты не помиришься со своим пятым сыном и не вернешься в особняк принца Юя с двумя детьми».

«…» Цзян Нин потерял дар речи.

В конце концов, он все еще не мог расстаться с двумя своими внуками.

Угрожаете ей будущим принца Юя?

К сожалению, Цзян Нин не был обманут.

Это твой собственный сын, пока ты не против, можешь наказать его или нет.

Она сказала: «Ваше Величество, не игнорируйте свой Императорский Указ. Мы с принцем Юй официально развелись, и у нас больше не будет никаких отношений. Если бы мы снова встретились, это вызвало бы пустые сплетни.

— Я издам указ, чтобы ты снова женился.

«Нет.»

«Никто никогда не смел перечить мне в лицо».

«Ваше Величество, вокруг вас мало преданных и откровенных министров».

Государь несколько рассердился, хотел выйти из себя, но, глядя на ее лицо, не мог.

Он усмехнулся: «Говоря это, вы также включаете в число своего отца, премьер-министра Цзяна. Ты хочешь сказать, что твой отец нелоялен и не смеет дать совет?

«Возможно, все, что вы сказали в прошлом, было правдой».

«… Гладкая речь!» Император постучал по столу: «Пятый потерял из-за тебя свое положение наследного принца, ты должен хотя бы дать ему некоторую компенсацию».

— Посвятив себя ему?

«Ты действительно собираешься жениться на ком-то другом с моими двумя внуками?»

«Будьте уверены, Ваше Величество, я ни за кого не выйду замуж».

«А как насчет Венрен Цзуна?» Тон Императора был несколько многообещающим: «Я слышал, вы похитили Вэньрен Цзуна?»

«Да.»

«Вэньжэнь Цзун — человек, который, как я видел, решал дела быстрее всех. Он хоть и молод, но каждый день имеет дело с преступниками и имеет богатый опыт».

— Что вы имеете в виду, Ваше Величество?

— Я имею в виду, что если бы он намеренно не позволил тебе его похитить, ты бы не смог этого сделать.

Цзян Нин на мгновение помолчал, а затем спросил: «Как Ваше Величество намерено поступить с семьей Вэньжэнь?»

«Король Чена подлежит наказанию, не говоря уже о его приспешниках».

«Заслуживает ли семья Венжэнь, включая более сотни мужчин, женщин, стариков и детей, смерти?» Цзян Нин подумал о прямолинейной и милой госпоже Вэньжэнь и болтливых сестрах Вэньжэнь Цзун.

Император сказал: «Измена непростительна, и ее последствием является казнь девяти поколений семьи виновного. Семья Венжэнь должна была подумать об этих последствиях. Людям всегда приходится платить за свои ошибки».

«Коллективное наказание – это неправильно».

— Что ты знаешь, маленькая девочка? Император взглянул на нее: «В последнее время Сяоцянь часто ел у тебя и говорил, что твоя еда становится вкуснее».

Цзян Нин и бровью не повел.

Императору ничего не оставалось, как сказать: «Больше ничего нет, можешь забрать детей и уйти».

«Ваше Величество не сказал, как он намерен поступить с семьей Венжэнь».

«Казните их всех на улице».

II II

К черту тирана.

Думал ли он, что, угрожая ей семьей Венжэнь, она подчинится?

«Цзян Нин уходит».

Цзян Нин ушла, толкая свою инвалидную коляску..