Глава 41 — Глава 41: Глава 41: Уродливые люди часто доставляют неприятности

Глава 41: Глава 41: Уродливые люди часто доставляют неприятности

Переводчик: 549690339

Это две самые высокопоставленные женщины в гареме, одна старая и любезная, а другая потрясающе красивая.

Контраст был совершенно очевиден.

Просто взглянув на возраст Императрицы, было ясно, что она была первой женой Императора. Ее спокойное и миролюбивое поведение показывало, что старик Ли был неплохим человеком и хорошо относился к своей жене.

В этот момент Императрица заговорила: «Вы все подойдите поближе, этот дворец стареет, мои глаза не остры, я не вижу ясно».

Стюардесса быстро повела барышень вперед.

Наложница Цзинь выглядела холодной и равнодушной, ее взгляд скользнул по лицам десятков молодых девушек и, наконец, остановился на Цзян Нине в конце очереди.

Императрица тоже оглянулась.

Ее просто было трудно игнорировать.

Быть одновременно очень красивой и сидеть в инвалидной коляске.

Такой контраст мешал людям не заметить ее.

Присутствовавшие молодые девушки не знали, но и Императрица, и наложница Цзинь видели Линь Цзыцзы, когда она была маленькой. Даже внешность наложницы Цзинь тогда не могла сравниться с внешностью Линь Зизи.

Оно показало необыкновенную красоту Линь Цзызы.

Из-за лица Цзян Нина им было трудно не думать о Линь Цзыцзы.

«Ты седьмая дочь семьи Цзян». Императрица заговорила с мягким выражением лица: «Как вы получили ранение в ногу? Расскажи об этом этому дворцу.

Остальные девушки смотрели на нее с завистью.

Императрица была слишком любезна, увидев пришедшего на выбор калеку, и не прогнала ее, а вместо этого любезно спросила ее об этом.

Цзян Юань тоже чувствовал несправедливость.

Цзян Нин ответил: «Отвечая Вашему Высочеству Императрице, я повредил ногу в результате падения, когда я был молод. А как именно это произошло, я не помню».

«Очень жаль.» Императрица вздохнула.

Наложница Цзинь равнодушно сказала: «Это не твоя вина. Однако, зная, что у тебя плохая нога, и все еще настаиваешь на участии в отборе, думаешь ли ты, что королевскую семью легко запугать?»

С этими словами другие девушки внезапно оживились.

Наконец, это происходит.

Они знали, что дворец никогда не позволит ей, калеке, выйти замуж за принца Юя.

У других все по-другому, но наложница Цзинь была собственной матерью принца Юя, и она, должно быть, больше всего беспокоилась о своем сыне.

И при этом самая привередливая к невестке.

Увидев, что Цзян Нин наконец, наконец, наконец… опустошён, другие девушки были необъяснимо счастливы.

Из-за ее чрезмерно яркой внешности и из-за необъяснимого внимания, которое она привлекала, всем этим привилегированным дамам хотелось видеть ее устрашающей.

Однако они были разочарованы.

Цзян Нин не только не боялась, но даже небрежность в ее глазах совсем не изменилась.

Однако выражение ее лица по-прежнему оставалось уважительным: «Ваше Высочество наложница Цзинь, пожалуйста, не сердитесь. Это все потому, что я заблуждался и выставляю себя дураком. Пожалуйста, дайте мне мой жетон».

Это означало, что она хотела, чтобы наложница Цзинь выгнала ее.

Но слова «дурак устраивает сцену»…

Заставило всех иметь разные выражения.

Хоть она и была калекой, на самом деле она не была уродливой.

Не только не некрасивая, но и самая красивая среди этой компании барышень.

Если она была уродлива, то как насчет остальных?

Наложница Джин, должно быть, была в ярости!

Выгоните эту надоедливую женщину!

Бросьте жетон ей в лицо!

Втайне другие дамы с нетерпением ждали этой сцены.

В конце концов, все знали, что у наложницы Цзинь действительно плохой характер.

Даже Император иногда чувствовал себя беспомощным по этому поводу.

Все ждали, что наложница Цзинь вышвырнет Цзян Нина, но она отвела взгляд и легко сказала: «В этом дворце всегда обращали внимание на внешний вид. Оглядываясь вокруг, ты здесь самый красивый. Итак, ты можешь пока остаться.

При этих словах остальные девушки были ошеломлены.

Это… отличалось от того, что они себе представляли, не так ли?

Наложница Джин заботится только о внешности?

Императрица, пожалуйста, не молчите! Пожалуйста, скажите что-нибудь об этих «внешних» предпочтениях наложницы Джин!