Глава 434 — Глава 434: Глава 434: Останься и сопровождай меня.

Глава 434: Глава 434: Останься и сопровождай меня.

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339 |

«Честно говоря, мне все равно, станет ли принц Юй наследным принцем или нет».

«Возможно, вас это не волнует, но кто может отрицать, что Пятый принц — мой самый выдающийся сын? Посмотрите на принца Хуая: он не только безжалостен, но даже осмелился желать свою невестку. А принц Вэй еще более абсурден. Будучи принцем, он не умеет держать себя в чистоте и предается разврату, даже заразившись такой болезнью, позорив королевскую семью! Как мне не быть убитым горем и не опечален?»

«Да, наложница Шу уже несколько раз теряла сознание от слез. Не желаете ли Ваше Величество навестить ее?

«Она вырастила принца Хуая таким, но у нее все еще хватает смелости плакать». Император фыркнул, и его лицо похолодело.

Наложница Цзинь схватила небольшую горсть семян дыни и медленно, не говоря ни слова, расколола их.

Император взглянул на нее и улыбнулся: «Я тоже скучал по Пятому принцу, Чжужу. Может, нам двоим пойти к нему вместе?»

«Что тут посмотреть? Увидеть, как он преклоняет колени и переписывает Священные Писания, или увидеть, как он переносит голод и жажду?»

«Может ли кто-то столь неуправляемый, как Пятый Принц, позволить себе голодать?»

«Даже если он неуправляемый, по крайней мере, он знает свои пределы. В такие моменты он, вероятно, не доставит проблем.

— Даже в этом случае он не останется голодным.

«Может быть.»

Наложница Цзинь была уклончивой.

Она никогда не говорила ни слова Цзян Нину, но Цзян Нин была настолько умна, что забрала у нее Орден Феникса по собственной инициативе.

Поскольку Цзян ушел, она, естественно, найдет способ принести немного еды.

В этом наложница Цзинь была очень уверена.

Конечно, она не позволит Императору все испортить.

Император улыбнулся: «Я вообще не сомневаюсь в Пятом принце. Меня просто беспокоит, что ты думаешь о нем.

«Последние несколько дней я плохо себя чувствовал».

«Ой? Чжужу, где ты себя плохо чувствуешь?» Император сразу занервничал, внимательно осматривая ее. «Твой цвет лица кажется немного неприятным. Кто-нибудь, быстро позвоните Императорскому Врачу!

Императорский Врач прибыл незамедлительно.

Когда ее спросили, почему наложница Цзинь чувствует дискомфорт, она упомянула только о чувстве тяжести и головной боли.

После того, как Имперский Врач внимательно измерил ее пульс, никаких серьезных проблем, конечно, обнаружено не было. Но поскольку наложница Цзинь сказала, что чувствует себя плохо, врач не мог ей сообщить об этом. Он мог только наболтать кучу чепухи, прежде чем прописать лекарство и посоветовать ей принимать его вовремя и хорошо отдыхать.

После того как врач ушел, император посмотрел на нее с беспокойством. «Я знал, что ты похудел, Жужу. Вы действительно больны. Скажи мне правду, это потому, что ты беспокоишься о Пятом принце?

Наложница Цзинь прислонилась к изголовью кровати, прижимая виски. «Может быть, я не уверен. Возможно, небольшой отдых меня вылечит».

«Не волнуйся, через несколько дней я выпущу Пятого принца и приглашу его навестить тебя».

— Вы сегодня заняты, Ваше Величество? — спросила наложница Джин.

«Нет, я не такой».

— Тогда оставайся со мной.

«…Хорошо.»

Она редко проявляла инициативу и просила его остаться, поэтому Император, естественно, был в восторге.

Он даже не думал о том, голодает Пятый Принц или нет.

На третий вечер наказания Цзян Нин снова отправился в Храм Предков с Кулоном Феникса.

Сначала она думала, что увидит Ли Хунъюаня, старательно переписывающего Священные Писания, но вместо этого он расслабленно сидел на подушке, подперев подбородок левой рукой, держа кисть в правой руке и рисуя на бумаге.

Цзян Нин подошел, оглянулся через плечо и увидел газету.

Он рисовал ее.

— Я тебе так нравлюсь? — спросил Цзян Нин.

«Да.» Ли Хунъюань услышал ее голос и вообще не пошевелился, но в том месте, где Цзян Нин не мог видеть, кончик его кисти оставил на бумаге каплю чернил.

Цзян Нин сел напротив него. «Его Величество наказывает вас за копирование Священных Писаний из сыновней почтительности, а вы, тем не менее, рисуете здесь женщину. Это родовой храм вашей семьи Ли. Не боишься, что твои предки увидят твое неуважение?»