Глава 439: Глава 439: Наказание принца Юя
легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
Переводчик: 549690339 |
Другой солдат, дрожа с ног до головы, в ужасе сказал: «Ты, тебя ведь не отравили? Почему кровь течет из каждого отверстия?»
Маоэр продолжал сжимать живот и кричать от боли.
Когда он закричал, его голос постепенно понизился, в конечном итоге превратившись в неорганизованные стоны, а затем, наконец, исчез, не оставив вообще ни звука.
Другой солдат беспомощно смотрел, как кровь Маоэра текла из каждой дыры, и умирал с широко открытыми глазами.
Судя по такому способу смерти, это, должно быть, произошло от отравления.
Взгляд солдата переместился на корзину, стоящую на земле.
В корзине все еще оставалось довольно много еды и напитков, а жареный цыпленок превратился в кости.
Он знал, что именно еда здесь привела Маоэра в такое состояние.
К счастью, он ничего не ел.
Солдат почувствовал облегчение, но также и чувство страха.
Эту корзину отправила наложница Сянь принцу Юя.
Могло ли быть так, что наложница Сянь намеревалась причинить вред принцу Юя?
Солдат сухо сглотнул, посмотрел вперед и прошептал: «Маоэр, Маоэр, люди говорят, что люди умирают из-за денег, а птицы умирают из-за еды. Ты дворцовый стражник с блестящим будущим, но сегодня ты отдал свою жизнь ради куска мяса. Думаю, это просто твоя судьба!»
Он не смел ничего проверить.
Это была неприязнь между принцем Хуай и принцем Юй; как мелкая сошка, ему не нужно вмешиваться, иначе в конечном итоге он станет таким же, как Маоэр.
Солдат быстро оттащил Маоэра и закопал еду из корзины.
Когда кто-то наконец заметил, что Маоэр исчез во второй половине дня, солдат предупредил их: «Не спрашивайте того, чего не следует, не слушайте того, чего не следует, и абсолютно не берите то, что следует». т. е. В противном случае, даже если вы их получите, у вас не хватит жизни, чтобы их потратить!»
Маоэр был прекрасным примером.
Если бы он не был жадным и не принял серебро наложницы Сянь, чтобы впустить ее, а затем не стал прожорливым и не съел еду из корзины, он бы не погиб.
Солдат даже заподозрил, что это было наказание принца Юя Маоэру.
Маоэр осмелился впустить людей небрежно и принял деньги наложницы Сянь; Принц Юй, должно быть, предвидел это.
В то же время он, должно быть, предвидел, что такой жадный человек, как Маоэр, не сможет устоять перед вкусной едой в корзине и не будет по-настоящему следовать инструкциям по кормлению собак.
Когда он съел это сам, исход был только один – смерть.
В конце концов, это был собственный выбор Маоэра и его жадность, которые заставили его совершать одну ошибку за другой, что в конечном итоге привело к его собственной кончине.
Утром четвертого дня Ли Хунъюань вышел из Храма Предков.
Его слегка бледное лицо казалось полупрозрачным в утреннем солнечном свете.
Санли стоял недалеко, держа плащ, с взволнованным выражением лица: «Ваше Высочество, я здесь, чтобы принять вас».
Он помог Ли Хунъюаню надеть плащ и вручил ему бутылку с водой.
Ли Хунъюань взял бутылку и выпил ее.
«В особняке все было приготовлено, включая еду», — мягко сказал Санли. «Ваше Высочество, вы через многое прошли за это время. Кроме того, еда, присланная вчера наложницей Сянь, действительно была ядовитой. Этот солдат по имени Маоэр украл часть жареной курицы и умер».
Ли Хунъюань ответил кивком: «Я знаю. Во-первых, я должен засвидетельствовать свое почтение императору-отцу, королеве-матери и моей наложнице-матери.
Он направился в Зал Хрустального Мороза.
Императрица тоже была там, держа за руку старшего внука императора Ли Тинцяня.
Увидев своего пятого императорского дядю, маленький Сяоцянь в восторге вырвался из рук прабабушки и побежал обнимать ногу своего дяди: «Пятый императорский дядя, я так скучал по тебе. Ты здесь, чтобы отвезти меня обратно в наш дом?
Ли Хунъюань похлопал его по голове, улыбнулся и сказал: «Хорошо, пойдем через некоторое время».
Он преклонил колени и поклонился Императору и Императрице.