Глава 72 — Глава 72: Глава 72: Я красивая?

Глава 72: Глава 72: Я красивая?

Переводчик: 549690339

Госпожа Чжао усмехнулась: «Почему бы вам не показать мне один пример? Только что я не знаю, кто это был, но кто-то так счастливо стоял на коленях в главной комнате».

Лицо Девы Фанг слегка покраснело, и, сдержав некоторое время, она холодно рассмеялась в ответ: «Ну и что, если я преклоню колени? Она главная супруга, наша госпожа. Мы просто слуги. Неважно, преклоняем ли мы колени один раз или каждый день; Я желаю.»

— Тогда иди и преклони колени, чтобы служить ей.

«Думаешь, я не смею? Лучше встать на колени перед госпожой, чем ходить за тобой повсюду!»

Горничная Фанг повернулась и пошла прочь, размахивая рукавом.

Госпожа Чжао закатила глаза и, посидев и подумав некоторое время, сказала горничной рядом с ней: «Кстати, почему г-жа Ли не пошла сегодня в главный суд, чтобы поклониться?»

Горничная поджала губы: «Она? Не потому ли, что она полагается на тот факт, что принц Ю благосклонен к ней больше всего? Она такая нежная каждый день; если она выйдет на улицу и встретит ветерок, она будет жаловаться на головные боли. Она как бумажная кукла — кто посмеет ее беспокоить?»

«С этой принцессой-супругой нелегко иметь дело; Я не верю, что она может терпеть, чтобы наложница залезла ей на голову, не соблюдая правил». Госпожа Чжао немного подумала, а затем прошептала горничной несколько инструкций.

В течение двух дней по дворцу распространилась весть о том, что наложница госпожи Ли не имеет манер, не выказывает никакого уважения к своей госпоже и даже шествует по рынку в ярко-красном платье.

Обычно Главный Супруг не мог терпеть такого поведения со стороны наложницы.

Однако после двухдневного ожидания реакции со стороны Главного суда так и не последовало.

Госпожа Чжао немного забеспокоилась и пошла узнать о ситуации.

Ожидаемой сцены не произошло.

Новая принцесса-консорт не была ни разгневана, ни намека на ревность или недовольство.

Она продолжала вести неторопливую, размеренную жизнь.

В сопровождении нескольких служанок она проводила дни, ела, пила и играла во дворе.

Госпожа Чжао подумала, что, возможно, она еще не получила эту новость.

Она нашла возможность упомянуть об этом перед Цзян Нином.

«Эта госпожа Ли слишком несдержанна».

«О, а какое у нее прошлое?» — небрежно спросил Цзян Нин, откинувшись на шезлонге и читая.

Хуан Ин был рядом с ней и обмахивал ее веером.

Чувствуя легкое удовлетворение, госпожа Чжао поспешно сказала: «Говоря о госпоже Ли, она всего лишь наложница, но ее отношения с нашим принцем Юй довольно глубокие. Год назад Принц спас ее из пасти тигра во время охоты. Она сирота, но очень красивая и нежная».

Цзян Нин взяла вишню, положила ее в рот и спросила: «Она красивее меня?»

Мадам Чжао взглянула на нее и выдавила улыбку: «Орхидеи и нефритовые деревья, каждое из которых имеет свое очарование».

«Хорошо, я знаю. Теперь ты можешь вернуться. Цзян Нин пренебрежительно махнула рукой.

«Принцесса-консорт, хотя г-жа Ли пользуется благосклонностью принца, она все еще наложница. Она настолько невежественна в правилах, что вам следует сделать ей выговор. В противном случае люди могут сказать, что наш дворец утратил иерархию наложниц и супругов». Сказала госпожа Чжао.

«Я знаю.»

— Принцесса-консорт, вы не хотите что-нибудь сделать?

«Я не могу». Цзян Нин ответил прямо.

«Почему, почему нет?»

«Я не главный. Разве вы с госпожой Фан не отвечаете за управление внутренним двором?»

«Управление – это просто управление. Как главная принцесса-консорт, ты все равно должна наказывать неуважительных слуг.

— Ты все еще не уходишь?

II II

Госпожа Чжао ушла, кипя от гнева.

Хуан Ин засмеялся: «Эта мадам Чжао не кажется очень умной, осмелившись использовать принцессу-консорт, чтобы разобраться с госпожой Ли. Как мог принц Юй позволить ей вести хозяйство?»

«Принц Юй только что переехал из дворца и начал жить самостоятельно, так что давайте посмотрим, как обстоят дела сейчас», — небрежно сказал Цзян Нин.

Хуан Ин сказал: «Даже в этом случае госпожа Ли весьма высокомерна. Принцесса-супруга находится во дворце уже два дня, и даже две настоящие дворцовые служанки пришли в гости и поклонились ей. Однако эта безымянная и ничем не примечательная наложница даже не показала своего лица.