Глава 8 — 8 Глава восьмая: Комната, полная мусора

8 Глава восьмая: Комната, полная мусора

Переводчик: 549690339

Цзян Нин кивнул: «Все в порядке. Кстати, у тебя есть с собой деньги?

Цзян Руобай нащупал свою сумку с деньгами, выдернул ее и протянул ей: «Зачем тебе нужны деньги?»

«Хотя старик Ли одновременно толстый и жадный, Сяоцянь милый и воспитанный. Я больше его не увижу, поэтому оставлю ему немного денег». Цзян Нин достал кусок серебра и положил его на стол.

Цзян Руобай: ​​«…»

Этот ребенок действительно не знает личности этого дуэта дедушки и внука.

Если Его Величество инкогнито и намерен скрыть свою личность, он не смеет случайно раскрыть ее.

— Тогда вернемся домой? Цзян Руобай спросил: «Если вы хотите что-то взять с собой, я могу попросить кого-нибудь это отнести».

«Нести? Мне не нужно ничего особенного брать. Могу ли я взять Мяомяо?» Цзян Нин указал на котенка, который ел рыбу.

Цзян Руобай засмеялся и сказал: «Конечно».

Цзян Нин терпеливо подождал, пока Мяомяо закончит есть, затем начисто вымыл миску и сказал: «Кажется, Мяомяо очень нравится эта кошачья миска, так что давай возьмем ее с собой».

Держа одной рукой кота, а другой миску для кошки, ясноглазая девушка посмотрела на Цзян Руобая: «Дядя, пойдем?»

Цзян Руобай, чьи глаза были прикованы к чаше, пришел в себя, когда услышал это: «А?»

— Разве мы не собираемся к тебе домой?

Она не жалела, что взяла ее к себе, не так ли?

Цзян Руобай указал на комнату: «Седьмая сестра, ты… забыла что-нибудь взять?»

«Что?» Цзян Нин, казалось, ничего не знала, она обернулась, чтобы посмотреть.

Среди всех бесполезных вещей в комнате, кроме этого кота, что еще стоило взять?

Цзян Руобай поспешно сказал: «Я думаю, что вещи в этой плетеной корзине в комнате неплохие. Они были даны тебе в подарок… ты должен их принять».

Он не мог осмелиться называть его Стариком Ли.

Когда Цзян Нин подумал об этом, это имело смысл.

Она пробыла здесь два месяца и была ближе всего к старику Ли.

Несмотря на то, что вещи были хламом, они были отданы с добротой.

Оставлять это позади было бы нехорошо.

Поэтому она решила взять его с собой.

Цзян Руобай быстро позвал двух слуг, достал ящик из грушевого дерева, упаковал все в него и погрузил в карету.

Затем две служанки помогли Цзян Нину сесть в карету, держа кошку и кошачью миску, и они неторопливо отправились в резиденцию семьи Цзян.

После того, как карета уехала, фигура покинула вершину стены, вошла в Императорский дворец, преклонила колени перед Императором и сказала: «Ваше Величество, господин Цзян вернул госпожу Цзян обратно».

Император, пухлый мужчина, встал, колотя себя в грудь и топая ногами: «Черт Цзян Жобай, он забрал девушку, что мне теперь есть?»

«Ваше Величество, если она вам действительно нравится, почему бы не привести мисс Цзян во дворец и не позволить ей стать Вашим Высочеством. Тогда она сможет готовить для тебя каждый день?

«Ерунда! Я старик, зачем мне жена?» Император пристально посмотрел на него: «Кроме того, девушку собираются замуж за пятого!»

«Ах, принц Юй». Подчиненный сделал паузу, а затем прошептал: «Принца Юя не привлекают женщины, и он непослушен, примет ли он ее? Кроме того, с ногой мисс Цзян… принц не согласился бы».

«Есть ли у него еще выбор? Даже если девушка хромая, даже если она парализована, ему все равно придется на ней жениться!»

«…»

Насколько безжалостен Его Величество по отношению к собственному сыну.

Однако принц Ю не обычный принц. Он не мог легко принять любую женщину.

Резиденция семьи Цзян.

У старой госпожи Цзян два сына, один учёный, а другой воин, живут бок о бок.

Старая госпожа остается со своим старшим сыном, а Цзян Жобай — младшим.

В городе Чанъань семья Цзян весьма известна. Однако общественное мнение старшего и второго домов кардинально различается.

Цзян Мубай из старшего дома — командующий генерал, обладающий военной властью, он строго дисциплинирует свою семью. Большинство его жен и потомков хорошо воспитаны и образованы.

Цзян Руобай из второй палаты является государственным служащим. С тех пор, как двенадцать лет назад пропала его законная дочь, законная жена стала психически неуравновешенной. Отныне наложницы вели себя дико, полностью подавляя законную жену.