Глава 1045.

«Глава 1045: Глава 1058: любовь полностью, боль полностью [161]»

Переводчик: 549690339

«Когда тетя увидела, каким послушным и очаровательным был У Сюевэй, она посмотрела на цзинъяня рядом с собой. Он был высоким и худым, а короткие черные волосы придавали ему особенно послушный вид. Несмотря на то, что она не могла видеть его лица… тем не менее, тетушка все еще подчинялась словам У Сюевэя. — Итак, ты хочешь встать рядом со своей сестрой. Все в порядке, все в порядке. Тетя понимает. ”

«Когда они вышли из аэропорта, он сразу же закатил истерику. — Почему ты только что сказала, что ты моя сестра? У меня нет такой сестры, как ты. ”

«Когда У Сюевэй услышала это, она сразу же расстроилась. для кого она все это говорила? ”

«В конце концов, к ее доброте все равно относились как к ослиной печени. Ничего страшного, если она не поблагодарит ее, но она на самом деле ее раскритиковала? ”

«Моя мать никогда не рожала такого грубого сына, как ты!» Сказав это, У Сюевэй ушел в раздражении. ”

Хэ Цзинъянь стоял позади нее и смотрел, как она садится в машину, чтобы забрать ее. Затем он опустил голову и медленно пошел ждать такси.

..

«Банкет в честь дня рождения дяди Чена проходил в отеле «Хилтон». После праздничного банкета он прямо пригласил гостей на благотворительный аукцион. ”

«Все подарки ко дню рождения, подаренные гостями в тот вечер, а также несколько предметов антиквариата из коллекции дяди Чена, были выставлены на аукцион. Затем гости делали ставки, чтобы купить их. Вырученные от аукциона средства пойдут на помощь обычным семьям с врожденными пороками сердца. ”

«У Сюевэй переоделась в платье и сделала легкий макияж. Ее волосы до талии были собраны в пушистый и милый пучок. Маленькая бриллиантовая корона была незаметно встроена в ее макушку. На ее теле не было лишних аксессуаров, ослепляла только корона. ”

«Она вошла в банкетный зал и предстала перед дядей Ченом. Вручив ему подарки, приготовленные ее родителями ранее, она произнесла еще несколько слов благословения. Затем она проскользнула в угол и выпила шампанского в одиночестве. ”

Такой светский пир ей совершенно не подходил.

Она тихо стояла в углу и медленно потягивала шампанское. Она посмотрела на гостей банкетного зала, одетых в благоухающие одежды. Ей было очень скучно.

«Посмотри туда! Разве этот вице-министр не младший сын?

«Правильно, правильно. Кажется, он из нашей школы. Он мой младший!» ”

«Он довольно взрослый. Посмотрите на эту нежную кожу! Неплохо, не плохо. Он мой тип!» ”

«Тск… Ну и что, если он красивый? Кто согласится дружить с неизбалованным сыном?»

— Лили, что ты имеешь в виду? ”

«Недалеко до ушей У Сювэя донеслись сплетничающие голоса нескольких собравшихся вместе девушек. Изначально она не собиралась подслушивать, но всем было немного любопытно сплетничать. ”

«Так уж получилось, что ей тоже сейчас было скучно, поэтому она тайком оглядывалась и следила за взглядами тех девушек»

Это был он? Мальчик с плохим характером?

Он был заместителем министра, он младший сын?

«Прежде чем она успела подумать об этом…, девушка с высокомерным и презрительным тоном неподалеку заговорила снова. «Что ты имеешь в виду? Это просто буквальное значение! Он был нелюбимым сыном семьи. Я слышал, что со средней школы никто не любил с ним дружить, и он всегда был прямолинеен. Причина, по которой никто не хотел с ним дружить, заключалась, во-первых, в том, что он был нелюбим, а в том, что его нрав был слишком высокомерным, и никто не мог этого вынести. — Дескать, одно дело избалованный сын быть заносчивым, а что за высокомерный нелюбимый сын? ”

«Лили… то, что ты сказала, правда?» — спросил сомневающийся голос.

«Девушка по имени Лили разбила бокал с шампанским о поднос официантам и свирепо сказала: «Мой дом недалеко от семьи. Как вы думаете, эти новости правдивы?» ”

Спасибо, что читаете на my.com