Глава 63

Официанты думали, что Рой не посмеет причинить вред сыну Мастера Грея у него на глазах, но, превзойдя все ожидания, он остался таким же бесстрашным и верным себе, как и до того, как встретил Мастера Грея, и, хотя на него смотрели его свирепо сузившиеся глаза, он обращался с Карлом как с тряпичной куклой.

«Ты ублюдок… ты что, съел кишки зверя, чтобы быть таким бесстрашным?!»

— закричал Грей, делая шаг к Рою с убийственным взглядом, намереваясь сначала покалечить его, прежде чем допрашивать, как глупый беззаконник, но он остановился сразу же после того, как сделал шаг, когда Рой надавил ногой на дыхательное горло. его единственный ребенок, угрожая помочь ему вознестись в любую секунду.

«Ну, ну, будь хорошим мальчиком и оставайся рядом со мной; ты же не хочешь увидеть, как я толкаю его в объятия Смерти, верно?

Услышав слова, которые он сказал саркастическим тоном, лицо Грея потемнело, пары едва сдерживаемого гнева вырвались из его глаз, и он сказал: «Кто… ты… ты? Почему ты так безжалостно избил моего сына? И… Почему ты создаешь проблемы в моем магазине?!

Брови Роя нахмурились, когда он сказал: «О, пожалуйста… не могли бы вы обвинить меня ошибочно. Если вы считаете, что избиение плохих собак вызывает проблемы, то да, я так и сделал. Но если вы спросите меня, я просто сопротивлялся, чтобы защитить свою честь и самооценку. Ни одна собака не может взять на себя мою уважаемую личность. Я пришел сюда, чтобы нанять вас, чтобы вы подготовили для меня более сотни комплектов прекрасных костюмов, но кто бы мог подумать, что несколько бешеных собак попытаются укусить меня у ворот?

Выражение лица мастера Грея было каким угодно, только не великолепием. Собаки, о которых постоянно упоминал Рой, были его сыном и невестками. Ни один мужчина не почувствует себя прекрасно, услышав, что их семью сравнивают с собаками.

Его глаза сузились, и он выплюнул: «Забудьте о найме нас; Я бы даже не удосужился вас выслушать или взглянуть на материалы, которые вы нам представляете. Запомни мои слова; эти руки никогда не будут работать на вас. И… Ни один портной Берни не будет работать на тебя.

«Да неужели?» Из своего подпространства Рой достал мех самого лучшего качества. «Как насчет сейчас?»

Белоснежный мех развевался под лунным светом. От него исходил приятный аромат, который коснулся многих лиц. Пораженный бледно-желтым освещением комнаты, она была похожа на море молочно-белых искорок. Это было не что иное, как одеяние, достойное святого священника. Один только взгляд на него вызывал у зрителей желание его увидеть. Это было произведение небес, луноподобный мех, который мог превратиться в шедевр.

«Я впервые вижу такие драгоценные меха. Я прочитал тысячи книг, но ни разу не встречал таких записей. Что это такое и зачем оно ему? Это прозвучало с самого верхнего этажа магазина.

Рой поднял голову в сторону источника голоса и увидел у перил молодую девушку примерно его возраста и старика.

Они смотрели на материал в его руке с похвалой, и в их глазах также было много желания приобрести его.

— Неудивительно, что вы об этом не слышали. Если я прав, то это должен быть мех уникального зверя, подобные которому исчезли с нашего континента много лет назад. В нем тоже есть что-то особенное, но я не могу его точно определить. Уровень этого качества кусок не. Но поскольку это единственная вещь, герцог северный, известный коллекционированием предметов, и его жена, которая любит уникальные меха, вознаградят тех, кто подарит им это. Блейк взволнованно облизнул губы, глядя на это так, словно это было райское блуждание. «Бог знает, как этот юноша заполучил его, но только дурак откажется взять его в руки».

«Этот старик с третьего этажа, тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты умеешь искать сокровища?» Рой похвалил Блейка за правильное суждение и получил в ответ улыбку.

— Как насчет того, чтобы ты объяснил нам, что это такое, если не возражаешь.

«Это мех луны. Это самая редкая форма снежного волка. Существуют способы вырастить из него зимнего волка, но нет способа вырастить из него луну. Под луной не будет различия между ее луной и лунным светом. Лунный свет сольется на его поверхности и станет воплощением великолепия, вызывая чувство восхищения в сердцах людей. Это единственный кусок, как сказал старый господин.

Рой высоко поднял его, повернулся к мастеру Грею с насмешливой улыбкой и заговорил.

«Если бы вы внесли свой вклад в то, чтобы превратить это в нечто великое, ваша репутация наверняка повысилась бы. Но, мастер Грей, с возрастом вы сошли с ума, и ваши суждения помутнели. Вы отказались от единственной в жизни возможности помочь злодеям. Поздравляю!»

Мастер Грей был оценен Роем вверх и вниз. Сам того не зная, в этот момент юноша тщательно осмотрел его. Рой узнал об уровне его силы, а также понял, почему он не обращает внимания на все, чтобы поддержать своего сына.

В отличие от свирепого графа с мечами, Мастер Грей был лохом для своего сына, готовым скрестить ради него горы мечей.

Мастер Грей нервно проглотил свою гордость и сказал: «Знаете что. Я изменил свое мнение о сделке, которую вы мне предлагали. Я сошью для тебя около 120 костюмов за несколько дней. Но… мне не нужно золото взамен. Я только готов принять оплату, которую вы должны сделать мне, в виде одной четверти этого меха».

Даже Старый Блейк мог сказать, насколько это было ценно.

Так что… человек, специализирующийся на пошиве одежды, не мог не определить точно его стоимость.

Он был жаден до этого. Это было видно из того факта, что он был готов работать на человека, который вбил чувства в его сына и полностью проигнорировал его.