BTTH Глава 728: одним глотком

Глицинию, возможно, не интересовало, почему она счастлива, оскорбляя кого-то вроде Путешественника Ксавьера, но она знала, что это не причинит ей большого вреда, если она продолжит издеваться над ним.

Но поскольку ее долг все еще был на кону, Глициния должна была расставить приоритеты в своих реальных целях в этом месте.

«Это все враги, о которых мне приходится беспокоиться, и я хочу, чтобы никто не пришел, чтобы увеличить этот счет…»

Со всеми своими врагами, уже наблюдаемыми и каталогизированными в ее уме, Глицинии больше не нужно было их изучать. Продолжение ее наблюдения будет просто пустой тратой ее времени, то, что нынешняя она даже не могла позволить себе роскошь использовать.

Так что, как бы ей ни хотелось разбить головы некоторым Путешественникам, Глициния заставила себя оставаться на месте, ожидая события, ради которого она и другие пришли сюда.

«Хорошо, теперь, когда все здесь, этот «рот» может уже начать что-то делать?»

Глициния еще раз взглянула на отвратительный рот, игнорируя свое желание вырвать, ожидая, пока он совершит хотя бы одно другое действие.

«…» Ее глаза дрожали, когда она пыталась уловить любые признаки изо рта, указывающие на то, что он сделает что-то интересное. Хватило бы даже легкого подергивания, а это уже истощало терпение Глицинии.

Но, к ее ужасу, этот рот не совсем следовал за ее мыслями.

. «…Давай. Что за задержка. Ты просто должен был что-то сделать, и все наши ожидания уже будут сделаны. Давай, просто сделай что-нибудь!» Этот рот, которым Алекс раньше хвастался как единственным путем к Родовой Гробнице, просто плавал, как бревно, посреди окраины.

Его щупальца и опухшие пустулы бесполезно плавали вместе с ним, что добавляло тошнотворной картины того, что рот явно не заинтересован в том, чтобы прятаться.

Какая-то липкая белая жидкость тоже вытекала из щелей этого рта, капая на землю, словно это была запретная жидкость, к которой никто в здравом уме не хотел бы прикасаться.

«Фу, фу, фу. Что это за гадости? Ужасно похоже на се- нет! Не думай об этом, Глициния. Не думай об этом вообще!»

«Фу, фу, фу. Только не думай ни о чем! Просто смирись с тем, что этот рот просто омерзителен!»

«…» Эти отвратительные «выделения» и «части» этого рта вызывали у Глицинии не просто отвращение. Даже другие Путешественники, которые выглядели спокойными, когда прибыли, теперь носили искаженные выражения на лицах, поскольку большинство из них заметно попятились от «слюнявого» рта.

Только Ксавье вообще не сдвинулся со своего места, но в его глазах было такое же отвращение, как и у других его сверстников.

«….»

Эта внезапная перемена вызвала неловкую атмосферу во всем районе, так как все оказались настороженными, отвращенными и нетерпеливыми ко всем произошедшим событиям.

Они были осторожны, так как все они все еще находились в присутствии своих врагов.

Им было противно, так как никто не хотел прикасаться даже к одной части плавающего рта.

И они были нетерпеливы, так как чувствовали, что кто-то намеренно их задерживает.

«….»

Сочетание этих разных эмоций вызвало в этом районе тяжелое чувство, которое накрыло всех негативным взглядом. Те, кто поначалу казались веселыми, теперь хмурились, а те, кто был похож на Глицинию, стали еще сварливее, и единственное, что останавливало их от ярости, было присутствие их врагов.

«…»

С такими эмоциями, присутствующими в этом месте, было неизбежно, что вспыхнет драка, поскольку это был единственный способ для этих могущественных существ выразить свои чувства. Неважно, кто с кем сражается, и насколько опасен будет этот бой.

Кто-то и кто-то из этих Путешественников будет драться, и никто не может этому помешать.

«….»

Так думала Глициния, поэтому она тайно напрягла свое тело, готовясь к внезапному отъезду. Она просто не может задерживаться в этом районе, особенно сейчас, когда драка обязательно произойдет.

«…Должен ли я использовать свою телепортационную пушку, чтобы легко сбежать из этого места? Но если я использую ее, существует высокая вероятность того, что меня телепортирует в случайную область».

«Ну, на мой взгляд, это не так уж и плохо. Я думаю, что это будет лучше, чем если бы фея проткнула мою голову».

«Хорошо, теперь это решено. Я попытаюсь сбежать здесь, и я не позволю никому, даже Астрии, остановить меня!»

Назовите ее трусихой или слабачкой, но Глициния не позволит своей гордости помешать.

Она знала, насколько слаба по сравнению с другими Странниками, поэтому ей было неинтересно даже скрещивать с ними шпаги!

Зачем ей вообще сражаться, когда ей пришлось столкнуться с 5 вражескими Путешественниками?

Конечно, она уверена, что сможет что-то сделать, если просто сразится с 1 Странником. У нее была Астрия, чтобы помочь ей, так что она могла выжить, сражаясь с одним из них.

Но бороться против 5 одновременно? Только идиот мог бы так поступить, а Глициния вовсе не такая идиотка!

«Пока пока, Алина. Я знаю, что ты сможешь пережить это испытание, поэтому я просто подожду, пока ты закончишь сражаться. Надеюсь, это не сильно тебя обидит, но будь уверен, что я угощу тебя вкусной едой. поесть позже».

«Что касается вас, королевы-матери и профессора Фрэнсис, я дам вам несколько инопланетных клеток, которые вы просили у меня с тех пор, как я прибыл».

«Что касается Астерии… ну, я не должен что-то давать этой глупой фее, верно? Она даже не обращается со мной как с человеком, так что я не обязан на самом деле хорошо с ней обращаться».

«Подождите, я думаю, что это плохо. Но кого это волнует? Мы говорим об Астерии…»

Не дожидаясь драки, Глициния уже приняла свое решение бежать.

Отсюда ее быстрое движение, чтобы достать свою телепортационную пушку, которая в настоящее время была прикреплена к ее задней кобуре. Ей просто нужно было нажать красную кнопку на основании пушки, и она тут же телепортировалась прочь.

Достаточно одного нажатия, и все, что произойдет после этого, будет зависеть от ее удачи.

«Эх, я надеюсь, что моя телепортация не будет настолько случайной, чтобы телепортировать меня в смертельную зону. Потому что, если меня действительно телепортировали таким образом, то мне будет х…»

|Привет, Глициния. Что ты пытаешься сделать? Думаешь сбежать? Это не очень похоже на тебя.

«!!!»

Прежде чем потный палец Глицинии достиг своей цели, внезапное ощущение холода пронзило ее тело, а в ушах раздался беззаботный голос.

Все ее тело напряглось, как будто ее сильно сжали, и от всепроникающего качества этого голоса ей стало еще хуже. Затем она начала чувствовать себя добычей, на которую набросился хищник, и это ощущение наполнило ее разум чистым страхом.

Да. Глициния почувствовала страх, примитивный страх, который игнорировал все ее способности и стремления.

Она чувствовала страх, от которого дрожало все ее существо, и он не давал ей даже разумно мыслить.

«Иэк…»

Большое количество страха появилось на теле Глицинии, поскольку она сопротивлялась ощущению страха, которое занимало каждую часть ее тела. Это оказалось невозможным, так как беззаботный оратор не давал ей даже прийти в себя.

| Глициния, Глициния, Глициния. Когда ты объединился с Алиной, я действительно почувствовал себя счастливым. Я думал, что ты поможешь ей, особенно сейчас, когда я занят управлением Храмом Бездны. Но посмотри на себя сейчас! Ты только что увидел признаки того, что начнется драка, и уже убегаешь?|

|Давай, Глициния. Это не тот вариант, который вы должны были выбрать!|

«…»

Даже без кажущейся злобной ауры, которую излучал этот беззаботный говорящий, Глициния знала, что она все еще будет чувствовать страх, поскольку одного его голоса было достаточно, чтобы заставить ее насторожиться.

В конце концов, этот голос принадлежал злейшему врагу Глицинии в этом мире.

Этот голос принадлежал человеку, который предал Алину и который, несомненно, применит к ним какие-нибудь трюки в Родовой Гробнице.

Этот голос принадлежал Посланнику Бездны, человеку, занимавшему самое высокое положение здесь, в Храме Бездны.

Этот голос принадлежал не кому иному, как Алексу, который даже не звучал тут извиняющимся по прибытии!

«Ты не имеешь права диктовать, что мне делать. Я — это я, а ты — это ты. Так что не думай, что ты можешь меня контролировать». Глициния ответила Алексу, который находился сразу за ней. Она не оглядывалась, когда давала свой ответ, зная, что взгляд на Алекса сейчас может быть вредным для ее тела.

Она просто держала все свое тело в боевом состоянии, так как ожидала, что Алекс что-то сделает против нее.

|Ты права, Глициния. Мне не нужно диктовать, что ты должен делать. Но все же… это не позволяет тебе просто покинуть это место. Вы уже объединились с Алиной, верно? Раз так, то ты всегда должен оставаться с ними.|

«Ха? Ты смеешь читать мне лекции о том, как «остаться», когда ты был тем, кто бросил их первым? Как лицемерно с твоей стороны, Алекс. Неужели твое пребывание в Бездне сделало тебя таким бесстыдным?»

|Бесстыдно это или нет, но я все равно вижу, что и здесь ты не прав. Так что не ждите, что я просто приму ваши оправдания. |

«Хмф, ты можешь думать обо мне, что хочешь, Алекс, но это не меняет того, кто ты есть! Ты всего лишь бесхарактерный человек, такой же плохой, как и этот трусливый Ксавье!»

|Ой, Глициния. Я мог бы принять любое из твоих оскорблений, но ты на самом деле дал мне это? Ты и впрямь порочный…|

К облегчению Глицинии, Алекс не сделал против нее ничего плохого. Казалось, он просто парит в том месте, где появился, и нет никаких признаков того, что он сдвинулся хотя бы на шаг.

Это хорошая новость для Глицинии, но было что-то, что беспокоило ее в связи с его прибытием.

Раз Алекс уже прибыл сюда, то не должны ли другие Путешественники, особенно Алина, реагировать на его присутствие?

В конце концов, Алекс был главным хозяином этой поездки, так что какая-то реакция от Путешественников должна появиться сейчас, верно?

«Хм, не только я так о тебе думаю. Даже другие Странники думают о тебе плохо, так что не веди себя как святой!»

— Можешь даже Алину спросить об этом! Она до сих пор злится на тебя, понимаешь?

— Давай, Алина. Просто скажи Алексу, как ты на него зла.

— …Алина? Почему ты мне не отвечаешь?

— Давай, просто скажи что-нибудь.

«Привет?»

К огорчению Глицинии, никто из толпы не ответил на ее вопрос, даже когда речь шла уже об Алексе.

Как будто им вообще наплевать на это…

Нет. То, что произошло, на самом деле было еще хуже.

Глицинию не просто так игнорировали другие. На самом деле она оказалась одна, и в той области, где она находилась, больше никого не было.

Она была единственным человеком, который «существовал» в этом месте, а остальных нигде не было.

Алина, королева-мать и профессор Фрэнсис исчезли, и ни один из звонков Глицинии не сообщил, где они находятся.

Ши Синьюнь, Оверрон, Исканор, Талия и их компаньоны тоже были в том же состоянии, а зрение Глицинии и другие устройства не могли их обнаружить.

Черт возьми, даже неподвижный и трусливый Ксавьер тоже исчез, и он был человеком, который вряд ли вообще исчезнет!

— Что за? Что, черт возьми, здесь происходит? Алекс… ты что-то с этим делал?

|…|

«Эй, ответь мне! Что ты здесь делал? Ты убил их или ввел меня в свои гнусные иллюзии?»

|…|

«Привет!»

Для и без того напряжённой Глицинии это внезапное изменение только добавило ей беспокойства, заставив её перегруженный разум чуть не взорваться от всех мыслей, которые она была вынуждена сделать.

Она просто не могла не быть более параноидальной в отношении своей ситуации, что в контексте внезапного исчезновения ее союзников можно рассматривать как правильный ход.

Но как бы Глициния ни пыталась обдумать происходящее, у кого-то не хватило терпения позволить ей продолжать думать.

|Ты спрашиваешь, почему исчезли твои союзники, Глициния? Хм, я тоже об этом думаю…| Алекс спокойно сказал позади нее. Его голос звучал успокаивающе, хотя присущее ему самодовольство делало его похожим на отъявленного преступника. |Что вы думаете?|

— Думаешь, я бы спросил тебя, если бы знал причину? Почему бы тебе просто не ответить на мой проклятый вопрос, а?

|Что? Глициния, зачем ты вообще задаешь этот вопрос, когда ответ на него и так очевиден? Только не говорите мне, что вы понятия не имеете вообще? |

«Ха?»

Уже одно это его предложение вызвало у Глицинии желание напасть на Алекса, но слова, которые он сказал дальше, заставили его звучать еще хуже.

| Глициния, я уже отправил твоих союзников в Гробницу Предков, и теперь их тела бродят по этому месту.|

|Ты единственный, кто еще не уходит, поэтому ты здесь один.|

|Но не волнуйся. Я уже отправляю тебя туда, так что просто пристегнись и наслаждайся поездкой, ладно?|

«Подождите, что? Вы уже увели моих союзников? Но как вы можете это сделать? Я должен был заметить…»

|Почему бы тебе просто не замолчать, Глициния, и позволить мне делать свою работу? Может быть, ты будешь меньше волноваться, если будешь меньше использовать свой рот… |

— Эй! Не уворачивайся от моих вопросов, как от пули! Отвечай, как мужчина! Давай, скажи что-нибудь…

Прежде чем Глициния успела осыпать Алекс новыми оскорблениями, прежде неподвижный «рот» внезапно рванулся к ней, вынудив первую потерять равновесие, когда она запаниковала от этого внезапного движения.

ЧЕМ!

Как только он оказался рядом с телом Глицинии, рот широко открылся, прежде чем «проглотить» ее, как будто она была просто едой.

«Ах! Подожди, нет! Не ешь меня так! Ах!!!» Глициния, казалось, пыталась избежать нападения «рта» на нее, но все ее усилия были тщетны.

Все ее тело исчезло одним глотком, и ее присутствие, как и ее союзники, тоже исчезло.