Глава 93: Мир — Жестокое Место Часть 2

* Зедд, Элли Дюэ — Happy Now *

АН: Это была глава из 2,9 тыс. слов, поэтому я разделил ее на две части для удобства чтения.

***

Подняв взгляд на Лиама, Лиззи секунду помедлила, прежде чем последовать ее примеру и представиться: «Я Элизабет… приятно познакомиться».

Одна мысль о собственном имени заставила ее вспомнить своего брата, который дал ей прозвище Лиззи, от чего ее настроение только ухудшилось на несколько ступеней.

— Ты случайно не заряжен? Лиам продолжил: «Расскажи мне, в чем ты хорош, и я, возможно, смогу найти тебе работу. Я работаю в недавно созданной строительной компании, и мы ищем людей».

Кивнув головой, Лиззи была несколько удивлена, что мужчина изо всех сил пытается помочь девушке, с которой никогда раньше не встречался, но пока отмахнулась от этого.

Говоря немного о себе, Лиззи остановилась, чтобы Лиам переварил информацию.

«Хм, значит, у тебя нет силы, но есть мозги, да?» — сказал он с улыбкой. «Ты хорошо разбираешься в математике? И, может быть, разговариваешь с людьми?»

— Хм, — серьезно кивнула Лиззи.

— Круто, — сказал Лиам, — как насчет того, чтобы пойти со мной сейчас? Моя смена должна начаться в три, и сейчас примерно в это время.

«На самом деле сейчас три тридцать…» — сказала Лиззи, взглянув на часы.

«Э?» У Лиама было такое глупое испуганное выражение лица, что ему даже удалось рассмешить Лиззи. «Э-э-э??? Я опаздываю, пожалуйста, давай поторопимся!»

Лиззи не была ребенком и знала, что не должна доверять случайным людям, которых встречает на улице. Но почему-то ей было все равно.

«Что самое худшее, что может случиться? Умереть?’ — подумала она, следуя за Лиамом к ближайшей петле вокруг бутона.

Она была в тот момент, когда смерть казалась благословением больше, чем что-либо еще. Она не стала бы пытаться целенаправленно покончить с собой, но и жить ей было не на что.

Да, она пытается стать тем, кем мог бы гордиться ее брат, но какие гарантии, что он будет смотреть? Может быть, она просто зря страдает…

«Элизабет? Лиам вывел Лиззи из транса, заставив ее почувствовать вину за то, что она только что подумала: «Это наша остановка».

Через несколько минут Лиззи оказалась на стройке недалеко от собственного дома.

Вокруг частично разрушенного небоскреба было установлено множество предупреждающих или строительных знаков.

Рабочие усердно работали, а машины гудели до безобразия громко. Воздух был наполнен пылью, но, во всяком случае, это было лучше, чем запах крови на городских улицах.

Лиззи могла видеть, как множество механических рабочих летали с крыльями за спиной, неся тяжелые металлические прутья людям на верхних этажах.

Другие работали на земле в силовых костюмах разных типов. Они не могли летать, но могли поднимать довольно тяжелые камни или оборудование.

Лиззи подсознательно улыбнулась сценке перед ней, так как она была довольно… новой для нее, тем более, что она никогда лично не была на стройке.

Меня вдохновляло то, что технология настолько продвинулась вперед, что позволяет командам инженеров создавать такие чудеса.

Достаточно скоро эти костюмы тоже смогут летать, освобождая место для выхода на сцену даже немощных людей.

«Пойдемте, мой менеджер, вероятно, захочет вас увидеть…»

«Лиам!» — прокричал голос сквозь шум тяжелого оборудования. «Ты опоздал!»

«О, мистер Денто!» – крикнул Лиам, смущенно почесывая затылок.

«Пойдем в мой кабинет!» Мистер Денто снова закричал, передавая шлем Лиззи, которая без вопросов надела его. У Лиама был свой собственный.

В тот момент, когда они вошли в «офис», который на самом деле был передвижным офисным трейлером, шум стал менее интенсивным, что помогло Лиззи успокоиться и, таким образом, контролировать свое сердце, которое яростно колотилось в груди.

«Здравствуйте, юная мисс, — сказал мистер Денто с улыбкой, только чтобы затем нахмуриться, глядя на Лайама, — вы опоздали, молодой человек, что я вам говорил об опоздании? Вы хотите, чтобы вас уволили? может с радостью сделать это!»

«Нет, пожалуйста, мистер Денто, послушайте…» Глядя на мистера Денто и Лиззи, Лиам не знал, что сказать.

Он хотел сказать, что это не его вина, но в то же время бросил бы Лиззи под автобус.

— Прости, больше этого не повторится! было то, что он на самом деле сказал.

По кабинету воцарилась неловкая тишина, прежде чем мистер Денто молча кивнул. «Лиам… Я уважаю тебя больше за то, что ты не споришь, как всегда». Мистер Денто сказал с улыбкой.

— Я полагаю, эта юная мисс ищет у нас работу?

— Да, — с улыбкой ответил Лиам, нечасто его менеджер был так снисходителен к нему из-за опозданий. «Мистер Денто, это Элизабет. Элизабет, мистер Денто».

«Рад встрече!» — сказала Лиззи с профессиональной улыбкой.

Она не ожидала, что мужчина, которого она встретила на уличной скамейке, действительно устроит ей собеседование, тем более так быстро.

«Успокойтесь, юная госпожа, — с улыбкой сказал мистер Денто, — я чувствую напряжение в вашем голосе… Не пугайтесь, нам очень нужны рабочие, так что вопрос не в том, будем ли мы Нужен ты или нет, но там, где ты нужен нам больше всего».

Услышав это, Лиззи не могла не почувствовать тепло внутри: «Неужели мир не так уж и плох?» Может ли это быть реальным?

«Понятно, — с энтузиазмом сказала Лиззи, — честно говоря, мистер Денто, у меня нет силы, и я недостаточно сильна, чтобы оставлять тяжелые предметы.

«Но когда дело доходит до создания для вашей компании веб-сайта в сети или, возможно, заказа расходных материалов для вас, уверяю вас, я вас не разочарую!»

Услышав ее веселый голос в сочетании с ее профессиональной улыбкой, Лиам был счастлив, что взял ее с собой.

Все было так случайно. Г-н Денто попросил своих рабочих привести своих соседей, которые искали работу, или кого-то еще, кто, как они знали, нуждался в деньгах.

И мысль о том, что он найдет такого компетентного человека на обочине улицы, заставила его широко улыбнуться.

Когда он подошел к ней на скамейке, то думал даже не о работе, а о том, как ее успокоить.

В конце концов, у Лиама была слабость к плачущим девушкам.

— Лиам? Мне напомнить тебе, что ты опоздал примерно на час?

Услышав голос своего менеджера и увидев его «мягкую» улыбку, крошечные волоски на его затылке встали дыбом.

«Элизабет, пожалуйста, покажите мистеру Денто, что я не бесполезен!» резко сказав это, он исчез за дверью.

«О боже… Мне жаль Лиама, он… все время слишком воодушевлен, *вздох*, но я полагаю, что в такие времена это хорошо».

«Я могу предположить, но вы, ребята, не знаете друг друга, не так ли?» Мистер Денто спросил Лиззи, которая затем рассказала ему их маленькую странную историю.

«Хахахаха!» Мистер Денто рассмеялся, услышав ее историю: «Это так похоже на Лиама!»

Воспользовавшись моментом, чтобы успокоиться, его лицо снова стало профессиональным: «Хорошо, вы упомянули, что хорошо делаете веб-сайты и заказываете расходные материалы? Я приму вас за это.

«На этой неделе у нас хорошие запасы, поэтому вы можете начать с веб-сайта, поскольку он нам отчаянно нужен. И пока вы этим занимаетесь, вы можете отвечать на телефонные звонки и перенаправлять их мне, по крайней мере, на сегодня.

«Я дам вам буклет о том, кто мы и чем занимаемся, чтобы у вас было больше информации о том, что происходит, и вы могли бы сами отвечать на телефонные звонки».

Услышать все это казалось сном Лиззи, которую не пустили на собеседование после собеседования.

«Вот, — сказал мистер Денто, передавая ей какие-то бумаги, — здесь есть кое-какие бумаги, которые вам нужно прочитать и заполнить, в основном об ответственности и т. д. К концу дня я дам вам буклет. У вас есть вопросы?»

Слегка покачав головой, Лиззи почувствовала легкое головокружение от того, как быстро все происходило, но в то же время это вызвало у нее хорошее чувство.

«Расслабьтесь, если хотите, — сказал мистер Денто с улыбкой, — и, кстати, ваша зарплата будет начинаться с двадцати пяти баксов в час и будет увеличиваться по мере того, как вы совершенствуетесь, как это? ?»

— Прекрасно… — пробормотала Лиззи. «Большое спасибо, мистер Денто, я обещаю, что не подведу вас!»

«Гм», радостно кивнув, мистер Денто с улыбкой вышел из мобильного офиса.

Воспользовавшись возможностью на секунду расслабиться, Лиззи села и закрыла глаза.

«Ты далеко, где-то в облаках, в чужом месте, ты счастлив сейчас?

«Сэмми, интересно, как у тебя дела… Надеюсь, ты счастлив, старший брат, где бы ты ни был…

«Надеюсь, ты найдешь кого-нибудь, кто позаботится о тебе так же, как ты позаботился обо мне…

«Мне очень жаль, если я когда-нибудь ослабею и позволю своим эмоциям взять верх… Или если я когда-нибудь собьюсь с пути… но я обещаю, что никогда не забуду тебя.

«Береги себя, Сэмми…»