Ария действительно сомневалась, была ли она умственно и эмоционально сильной или слабой из-за того, что на ее собственное поведение повлияли слова Форда.
Кертис никогда не мешал Арии постоять за себя, даже если противник был старше. Увидев ее как мышь в глубокой задумчивости, он понял, что Ария винит себя в том, что происходит.
«Твоя старость повлияла на твой мозг? Я так понимаю, ты не знаешь, что происходит в бизнесе? Разве ты не знаешь, почему Ария ушла со своей свадьбы? Держи свой язык под контролем, прежде чем выплеснуть». Кертис не показал лицо Форду, который был его зятем.
Форд нахмурился сильнее, думая, что Ария промыла всем мозги, а Алан страдает. Джереми хотел дать отпор, но Форд остановил его.
Позже Форд пропустил тему об Арии и заговорил об Орле, но Кертису было не до чего слушать. Он думал, что сможет хорошо провести время с Арией, но не ожидал, что ненужные посетители могут поранить ее и испортить ей настроение.
В своей болтовне Форд пришел к выводу: «Я поговорю с Амелией и устрою оба праздника вместе. Кертис, отдыхай хорошо. Скоро увидимся».
Кертис хмыкнул в ответ, как и Алан, что вызвало улыбку на лице Арии.
Кертис собирался успокоить Арию, но услышал: «Дедушка, Алан такой же, как ты, не так ли? Папа и мама не такие решительные, как ты и Алан».
Кертис улыбнулся и кивнул: «Но твой муж, в отличие от меня, отстранен от мира».
Услышав это, Ария хихикнула.
Ну, ей нравится в Алане все.
Замаскированное проклятие?
Она была готова добиться счастья.
Проблемы?
Давай.
Некоторое время она разговаривала с Кертисом, убеждая его уволиться, поскольку столь долгое актерское мастерство не требовалось.
После завершения процедуры выписки она отвезла Кертиса и его смотрителя в особняк Морганов.
—
Вскоре Алан получил известие, что Ария выписала Кертиса и забирает его домой.
Он быстро закончил встречу и пошел навестить ее.
—
Форд и Джереми, вышедшие из больницы, все еще были в ярости. Им не нравилось, что Кертис отдавал предпочтение Арии перед их родственниками.
«Первый дядя, почему эта девчонка их ослепила? Алан ожидал, что я буду уважать ее, даже после того, как она так много сделала».
Форд запрыгнул в их машину и анализировал: «Наверное, Алан действительно все это делал. В противном случае, почему Кертис был бы на стороне Арии?»
Джереми закатил глаза: «Первый дядя, как мужчина, конечно, я стремлюсь стоять выше всех. Алан такой же. Почему это неправильно? Эта девушка должна чувствовать себя счастливой, получив умелого мужчину. Она смелая. угрожать мне. Я преподам ей урок и покажу всем, какая она на самом деле».
Форд его не послушал. Если бы Алан действительно причинил боль Оливеру и составил планы против Арии, он мог бы понять, что семья Морган разозлилась, но полностью проигнорировала его, будучи добрым к Арии, и такие хорошие отношения Арии с ними вызвали подозрения.
Он рассеял свои мысли и вскоре добрался до особняка Морганов.
Амелия с радостью приветствовала своего отца и двоюродного брата. Они весело разговаривали с Роуэном, пока Джереми не взял тему Арии.
«Амелия, я думала, ошибка этой девушки повлияет на всю семью. Хорошо, что с тобой все в порядке».
Амелия и Роуэн заставили себя улыбнуться.
Почему им грустно, если Алан и Ария уже женаты и очень любят друг друга?
Форд шлепнул Джереми и сменил тему: «Амелия, мы планируем отпраздновать день рождения твоей матери. Я слышал, вы все тоже празднуете день рождения Кертиса. Почему бы нам не отпраздновать их день рождения вместе? Две семьи вместе с гостями».
Амелии понравилось. — Конечно. Что ты думаешь, Роуэн?
«У меня нет никаких проблем.» Роуэн только что закончила, объявила горничная.
«Старый хозяин и молодой безумец… Мисс Купер дома». Горничная знала, что ей не следует звать Юную Мадам к Арии в присутствии других.
Джереми стиснул зубы, зная, что Ария находится в особняке Морганов.
Амелия и Роуэн приветствовали их и помогли пройти в гостиную.
Увидев Джереми и Форда, Ария не захотела оставаться. «Дедушка, побольше отдыхай. Если захочешь куда-нибудь съездить, позвони мне».
Затем она повернулась к Амелии и Роуэн, которым явно не понравилось, что она так скоро ушла.
«Поп, мам, я возьму…»
Джереми вмешался: «У тебя все еще хватает наглости называть их Матерью и Отцом».
На этот раз Ария не хотела сдерживаться, но Амелия заговорила первой: «Джерри, следи за своими словами. Она моя маленькая девочка». Амелия всегда защищала Арию.
Глаза Арии прищурились, глядя на Джереми, и напомнили: «Я предупреждала тебя в больнице. Я не знала, что у тебя такая плохая память. Если бы я могла навредить «Морган Индастриз», как ты думаешь, как ты могла бы противостоять мне?»
Губы Кертиса приподнялись, услышав ее, и он также заметил Алана, входящего внутрь и выглядящего в ярости, что явно было фальшивкой.
«Мама, папа, увидимся в другой… раз».
Алан потащил ее наверх, что вызвало улыбку у Джереми, поскольку Форд думал, что Алан собирается упрекнуть Арию за то, что она осмелилась войти в особняк.
«Алан» Амелия намеренно выразила недовольство своим тоном.
Роуэн не очень хорошо играл, поэтому промолчал.
Ария поняла, что мать и сын влюбились в своих персонажей, поэтому: «Президент Морган, отпустите меня…»
Алану было все равно, и он подхватил ее на руки, прежде чем подняться по лестнице, глядя на нее, сдерживающую смех.
Ария могла бы сказать, что он определенно был недоволен присутствием своего деда Форда Грея и дяди Джереми Грейсона.
Амелия поднялась наверх, словно в ярости, и догнала их прежде, чем они успели войти в комнату Алана. «Мои бедные дети, подождите».
Ария покраснела в объятиях Алана: «Положи меня».
«Нет.»
«Алан, как я буду вот так разговаривать с мамой?» Ей хотелось спрятаться от взгляда Амелии, которой очень нравилось, как Ария краснеет на руках сына.
Алан без особого энтузиазма подвел ее, увидев ухмылку Амелии.
«Папа хочет отпраздновать день рождения мамы и папы вместе. Вы согласны?»
У Алана было только одно правило: «Я приду, если придет Ария».
поэтому он молчал.
Ария взяла ее за руки: «Мама, тебе не обязательно нас обо всем этом спрашивать. Ты хозяйка дома. Мы сделаем, как ты скажешь».
Амелия удовлетворенно улыбнулась, слушая ее. Даже если бы Ария и Алан возражали в силу обстоятельств, она бы не возражала, но ей действительно было тепло, слушая Арию.
«Моя юная леди, я украду тебя в следующей жизни». Она с обожанием погладила Арию по щеке и ушла, чтобы дать им время.
Ария усмехнулась и повернулась, чтобы увидеть, как Алан слышит его слова: «Что ты сказал? Отпусти меня? Хорошо, уходи».
Ария пошла за мужем и начала баловать его за то, что он зашел так далеко, чтобы просто встретиться с ней на некоторое время.
Алан был доволен ее вниманием и усилиями, но потребовал поцелуя, как цундере: «Хорошо, мне нужен поцелуй».
Несмотря на то, что Ария знает, что она была женой, она все равно покраснела, услышав его: «Хорошо, сердись, я ухожу».
Алан покрутил ее, прежде чем прижать к эркеру. Он не мог понять, чего она до сих пор стесняется, но ему нравится, когда она краснеет.
Ария не могла устоять перед тем, как она была в подростковом возрасте, когда он дразнит ее губы. Желая его поцелуя, она открыла глаза, чтобы увидеть его.
Застенчивость?
Иди к черту.
Ария с силой прижала его губы, видя, как он отступает. Поддерживая его руками за плечо, она притянула его ближе.
Алан радостно ответил, помогая ей обхватить ее стройные ноги вокруг его талии, не замечая, что кто-то наблюдает за этим со стороны.