В доме Мэй
Поначалу Роуз чувствовала волнение, выходя на дорогу, где она выросла и провела свое детство. Но как только ее взгляд упал на ряд машин, остановившихся перед домом ее родителей, и Дастин вышел из машины, она повернулась и стала свидетельницей крайней беспечности Финна.
«Молодой господин Стэнли, вы собираетесь подарить моим родителям весь торговый центр?» — спросила она с досадой, потому что каждый из охранников держал в руках четыре-пять подарочных коробок разного размера, выходящих из машины.
Она посчитала количество мужчин и ахнула: там не было ни одного, ни двух мужчин, она насчитала их пятнадцать, не считая Дастина.
Финн не ответил ей и вышел из машины. Роуз вышла и увидела по обе стороны от себя два ряда мужчин. Роуз подсознательно сглотнула, глядя на приготовления Финна: «Финн, нам действительно нужно войти внутрь? Тебе не кажется, что это слишком? Давай вернемся. Это совсем не обязательно».
Финн ухмыльнулся в ответ. Он повернулся к Дастину, который молча праздновал в своей голове. Дастин разглагольствовал обо всем, что происходило между Роуз и Финном с утра, Арии и Гарольду, которые были одинаково счастливы и слышали все его напыщенные речи.
Как только его глаза встретились с Финном, он кивнул и щелкнул пальцем, входя в двухуровневый отдельный дом.
У Роуз отвисла челюсть, когда она увидела Дастина, идущего с достоинством, за которым следовали две очереди мужчин в черных костюмах, несущих множество коробок, завернутых в разноцветную бумагу. — Что, черт возьми, происходит со вчерашнего дня? Хотя она уже полдня привыкла к тому, что Финн был рядом с ней, ей все равно казалось это невероятным.
Почему мужчина согласился с ней встречаться? И даже взять на себя инициативу, предполагая, что она никогда не спросит его. Ее не заставляли, а просили. Мужчина, который трепещет других острым взглядом, был с ней так хорош.
— Как это вообще возможно? Ей приходилось каждый раз напоминать себе, что это было по-настоящему. Наверное, именно таково это, когда недостижимая мечта становится реальностью и становится слишком хорошей, чтобы быть правдой.
Она подсознательно придвинулась ближе к Финну и потянула его за руку: «Пошли назад».
Финн попросила подтвердить ее смешанные эмоции: «Боишься?»
Роуз энергично кивнула: «Я не хочу видеть заголовки, поскольку у мистера Мэя случился сердечный приступ по прибытии президента Стэнли».
Финн, которая почти думала, что боится своих родителей, громко хихикнула и увидела, как все охранники вошли в дом, когда женщина и мужчина смотрели на подарки с широко открытыми ртами.
«Играй, как я тебя учил». Финн напомнил ей. Они не лгали, но надеялись, что она сможет действовать.
«Хм?» Роуз беспомощно посмотрела на него. «Подыгрывай» Она была слишком перегружена всем. — пробормотала она, идя рядом с Финном, который обнял ее за плечо. «Я хочу поговорить с президентом Купером и успокоить свой разум».
Финн знал, что для нее это слишком, но ей лучше поскорее познакомиться с его миром. Несмотря на то, что простая семья Стэнли выглядела занятой в своем собственном мире, они тоже могли вызвать хаос. Это был всего лишь самый маленький образец.
Единственное, что он в ней хвалит, это то, что она не будет кроткой и не сделает невинное лицо, вызывающее чувство защиты. Несмотря на то, что она что-то ему что-то бормотала и в голове у нее был беспорядок, она шла рядом с ним, не съежившись.
Они услышали голоса изнутри: «Кто все это послал? Кто вы все? Даже не думайте, что я плачу за это». Раздался мрачный мужской голос, скрывающий от него изумление.
«Омо, у нас дома нет места, чтобы хранить столько подарков? Мы выиграли джекпот или что-то в этом роде?..» Женский голос был полон удивления.
Дастин говорил формально, не выказывая никакой реакции: «Это подарки от имени мисс Роуз. Мы искренне надеемся, что вы примете благие намерения вашей дочери».
‘РС. Роза?’ Мать и отец оторвали взгляд от подарочных коробок, заполнивших всю их гостиную.
Дуэт ахнул, глядя на Дастина: «Я… я видел тебя по телевизору».
Мадам Мэй потрясла мужа и сказала ему: «Он бизнесмен. Я забыла его имя».
Мастер Мэй осмотрел мужчину с головы до ног, хорошо сложенного, в дорогом деловом костюме, наручных часах стоимостью в миллионы, блестящих фирменных туфлях. Он чувствовал, что сможет прожить шесть месяцев на ценники на одежду и аксессуары, которые носил Дастин.
«Она твоя девушка?» Голос мастера Мэя был мрачным, как будто он разглядывал будущего зятя.
Однако Дастин не упустил из виду жадность, с которой он принял законный вид.
«Когда моя девушка стала девушкой моего ассистента?» — прозвучал серьезный холодный голос Финна, привлекший внимание пары.
Пара не смогла сдержаться и прикрыла рот рукой, когда их челюсть глубоко отвисла.
Роуз увидела их ошеломляющее чувство из-за Финна, не удосуживаясь даже взглянуть на нее. Теперь она чувствовала, что Финн поступает правильно, дает им надежду и разбивает их на куски за считанные секунды.
Когда Финн снял солнцезащитные очки и холодно посмотрел на пару, игнорирующую свою дочь. Пара вздрогнула от острого пронзительного взгляда и неловко рассмеялась, устремив взгляд на дочь.
Они думали, что она может устроить истерику, но она выглядела спокойной, как будто между ними ничего не произошло, поэтому мать рискнула: «Посмотри, кто здесь, моя любимая дочь».
Она побежала, чтобы держать Роуз за руку. Она должна показать Финну, что они любящая семья и скучают по дочери, иначе как они могут наслаждаться таким блаженным обращением. Но прежде чем ее рука успела коснуться Роуз, ее остановил охранник: «Извините, вам не разрешено прикасаться к мисс Роуз из соображений безопасности».
Мать Роуз была ошеломлена, услышав это. Ее отец быстро сочинил и продолжил свою правоту: «Как мы можем быть опасны для нашей собственной дочери?»
Роуз ухмыльнулась, услышав его, а Финн сказал, извиняясь: «Ох, очень жаль. Мои люди не знают вас двоих».
Роуз была впечатлена его игрой и тихо услышала его: «Пожалуйста, примите мои извинения и подарки».
Финн протянул руку Дастину, который быстро открыл парчовую шкатулку и забрал ее у охранника. Финн получил шкатулку с драгоценностями, наблюдая за выражением лица пары.
Как он и ожидал, их глаза сияли, глядя на дорогие украшения. Он вспомнил реакцию Роуз, когда он вручил ей бриллиантовую пару.
Роуз вежливо спросила: «Вы купили для своих родителей?» Тебе следует пойти и принести его, если ты им даришь».
Она научила его, как следует покупать подарок, ни разу не подумав, что он может быть от него для нее.
Совершенно противоположная реакция была у ее родителей, особенно его раздражало вожделение к дорогому подарку, разговоры о высокой цене. Однако он продолжал пытаться передать им это: «Надеюсь, вы сможете принять это и наши отношения».
Отец Роуз прямо набросился на его руку. Их счастье достигло апогея, когда они увидели безумно роскошный браслет и брошь-зверь для блейзера, украшенную бриллиантами. Если они продадут его, они были уверены, что смогут прожить с ним долгие годы.
«Наши хорошие дни начались». Оба сияли от волнения.
«Позаботится ли о нас президент Стэнли?»
— Он может отвезти нас в свой дворец. Жить в особняке было бы так здорово».
Не было никого, кто мог бы остановить их счастье, думая о будущем.