Глава 523: Извинения

Увидев мертвых Зика и Гарольда, серьезно смотрящих на нее, Ария ускорила шаг, глядя на встревоженных отца и мать Стэнли.

Она быстро села и спросила: «Что случилось?»

Зик взглянул на пустое лицо Гарольда, прежде чем сказать: «Я слышал, что найти компаньона в возрасте пятидесяти лет в наши дни является обычным явлением».

— Спутник в возрасте пятидесяти лет? Ария повернулась к отцу Стэнли, которому было около пятидесяти. У отца Стэнли есть жена, значит, компаньон? Ария была весьма смущена.

Отец Стэнли поперхнулся водой, которую пил, и покачал головой, кашляя. Мать Стэнли похлопала его по спине, скрывая свое удивление от его реакции только серьезным изучающим взглядом Арии.

Зик закатил глаза на отца Стэнли, повернулся к Арии и тихо посмеивался: «Я говорю о Вине… моем бесполезном сыне Уинстоне Вене».

Ария: «…»

Лицо Арии застыло в невозмутимости, услышав это имя. В последний раз она говорила или хотела увидеть лицо Уинстона Вена, когда он обвинил ее в смерти ее матери. Несмотря на то, что она встретилась с ним еще раз или почувствовала на себе его взгляд, она не удосужилась взглянуть ему в лицо ни разу.

В наши дни очень распространено иметь или найти компаньона, с которым можно поговорить или поделиться в старости, чтобы они не чувствовали себя одинокими. Что касается семьи Вэнь, у них не было ни одной женщины после того, как Мать Стэнли, также известная как г-жа Вэнь, вышла замуж.

Из-за своей военной карьеры она почти не проводила времени в обеих семьях, поэтому Уинстон и Зик Вен одиноки и ничем друг с другом не делятся.

Гарольд потерял жену примерно на десять лет раньше, но всегда был занят военными делами. А вот Зик потерял жену, когда ему было около пятидесяти, и после этого он остался совершенно один.

Несмотря на то, что Зик показывает общительный и веселый характер, Ария могла догадаться, насколько одиноким он, должно быть, чувствовал себя, входя после работы в пустой особняк, где его сын сидел в библиотеке или больнице.

Как он мог заслужить разговор с кем-то? Ария подумала и вздохнула. Она была рада, что Роуэн и Амелия никогда не оставляли Кертиса одного, а Кертис всегда старался поговорить с ними и был счастлив с ними.

Вероятно, Зик не хочет, чтобы его сын жил той жизнью, которой он жил до сих пор. Так что его беспокойство понятно. Однако Ария по-прежнему мрачно относилась к Уинстону Вэню: «Да, дедушка, это обычное дело. Дети и внуки заняты своей жизнью, поэтому удобно и хорошо иметь кого-то, с кем можно поговорить. Поскольку профессор Вэнь почти одинок в своей жизни, ты не так ли? уверен, что он примет твои договоренности?»

Зик Вэнь улыбнулся, зная, что Ария положительно относится к этому, в отличие от того, как общество осуждает это строго. Он рассказал о своих планах: «Поэтому мне нужна ваша помощь. Найдите кого-нибудь подходящего и убедите моего безголового сына».

Ария: «…»

Она догадалась об этом, но подумала, что речь идет только о поиске разумной женщины с хорошим прошлым: «Я могу попытаться найти кого-нибудь. Я не буду убеждать вашего сына». Ее тон стал слегка мрачным, как и выражение лица.

Зик и Гарольд были удивлены ее реакцией. Лишь немногие знали, что Ария почти не говорила «нет», поэтому они были удивлены не только услышав «нет», но и ее гневом.

Они уже пытались убедить Зика, но ничего не получилось. Он проигнорировал обоих мужчин и без труда вернулся в свою библиотеку. Они хотели спросить Финна, но сомневались, сможет ли Финн его убедить.

Роуз была вне книги, они не хотели, чтобы Уинстон напугал ее или вызвал слезы. В то время как Ария жесткая и ее речь почти не терпит неудачу, поэтому они ей доверяли. На самом деле, у них был список женщин, которым хотелось бы быть рядом с Уинстоном, но они хотели посмотреть, что сможет придумать Ария.

Мать Стэнли и отец Стэнли не смогли сдержать своего любопытства и вмешались перед стариками: «Кажется, вы злитесь на Уина». Отец Стэнли вздрогнул.

Мать Вэнь очень хотела узнать: «Сделал ли мой брат что-то, что тебя разозлило?»

Ария увидела четверых, ожидающих ее ответа. Она не хотела, чтобы отец и сын ссорились, поэтому покачала головой: «Я не думаю, что профессор Вэнь меня послушает. Мы не разговариваем друг с другом».

Однако Зик, похоже, не принял ее ответ: «Это ты пошел и поставил мозг Джуда на место. Конечно, ты можешь сделать эту простую вещь. Скажи мне, что сделал этот негодяй?»

Лесть не подействует на Арию, если только это не Алан, поэтому она проигнорировала эту часть. Ария покачала головой: «Ничего».

Гарольд повернулся к Зику: «Твой сын определенно что-то сделал, а этот маленький засранец это скрывает».

Ария: «…»

«Я только усугубил проблему?» Ария сдержалась от фейспалма. Ей оставалось только надеяться, что отец и сын не поссорятся из-за прошедшего события.

Вспоминая об этом, Арии очень не понравилось, как Уинстон заставил ее плакать, и она винила ее в том, чего она не могла контролировать. Вместо того, чтобы радоваться тому, что забеременела, она плакала, как она могла говорить по душам?

Но она искренне надеялась, что у Уинстона будет кто-то рядом до конца его жизни.

Ария ужинала со всеми ними, и Алан добрался до особняка Стэнли, чтобы забрать ее, когда впереди остановился «Роллс-Ройс». Ария изо всех сил старалась убежать, зная, что это Уинстон, но Зик схватил ее.

Алан видел, как его беспомощная жена надулась, в то время как две другие пары с любопытством наблюдали, почему асоциальный мужчина входит в особняк Стэнли, когда нет празднования.

Арш подбежал к Арии и поднял руки. Неся его: «Что случилось, мама?» Он прижал ее нахмуренные брови, о чем она даже не подозревала.

«Мой сын лучший». Она подумала и улыбнулась, покачав головой. Арш улыбнулся, прежде чем обхватить рукой ее шею и лицо Уинстона, который явно выглядел мрачным.

Не глядя ни на кого, Уинстон впился взглядом в отца: «Какого черта, папа? Нужно ли говорить, что ты очень хочешь привести меня сюда?»

Все, кроме Зика Вена: «…»

Зик пожал плечами и постучал тростью по земле: «Что ты сделал? Почему Ария не помогает мне, когда дело касается тебя? Тебе лучше сказать то, что ты еще забыл, зайдя в дом».

Ария: «…»

Ее челюсть отвисла, глядя на Зика. Она согласилась помочь ему, но не убедила Уинстона. Неужели так важно навязывать свою позицию? «Теперь этот человек будет проклинать меня еще больше». – подумала Ария, рыдая про себя.

Финн и Роуз понятия не имели. Трое членов Стэнли смотрели на Уинстона, ожидая, что он заговорит, или собирался ли он устроить истерику, как дети. Алан уже мог догадаться, какого признания ждет Зик.

Арш обнял Арию за шею, думая о том, что этот дедушка мог сделать с его матерью.

Уинстон сделал паузу, и его гнев мгновенно угас. Он увидел растерянную Арию, глядящую на его отца, прежде чем вздохнул. Он видел, как она выросла, стала сильной, заставил гордиться ее родителей и семью. Он знал, что она разумна, в отличие от своей матери, но не понимал, почему он избавил ее от разочарования в ней после стольких лет.

«Прости, я не учел твоих чувств и неправильно выразился, обвиняя тебя в ошибке твоей матери». Он искренне извинился, не колеблясь.

Ария понятия не имела, как отреагировать на его извинения, и даже опустила голову, не обращая внимания на то, что она была намного моложе его.

Пока семья Стэнли и Зик размышляли над тем, что хотел Уинстон, чтобы узнать ясную картину, Ария пришла в себя, когда ее глаза встретились с серьезным взглядом Уинстона.

Она слегка кашлянула, чтобы успокоиться и откашляться: «Вы боялись, что я могу пойти по маминому пути, что вас разозлило, так что все в порядке, профессор Вэнь».

Алан обнял ее за плечо прямо под рукой сына. Он гордился своей женой. Будь она подростком или матерью двоих детей, она прощает и понимает это, даже если они причинили ей боль.

«…» Остальное, глядя на мужчину Арии и маленького человечка, нежно обнимающего ее.