Глава 53: Официальная доска объявлений 6

【Что вы возьмете】Первый день лета в походе【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

734. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Итак, выживание начинается!

735. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Все в порядке?!

736. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Если бы это было не так, мы бы не разговаривали.

737. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну, я думаю.

738. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Большие волны пугали.

739. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

^ Я чувствую тебя.

740. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Итак, я не могу встать… мне ждать окончания обратного отсчета?

741. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Наверное… Осталось 4 минуты.

742. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Здесь осталась одна минута.

743. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Разве вы не быстро, ребята? Здесь 8 минут…

744. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хун? У меня есть две минуты.

745. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ХМ? 14 минут здесь, хотя?

746. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Похоже, это индивидуально для каждого человека… это основано на какой-то статистике?

747. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это… не везение, не так ли?

748. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Не могу точно отрицать, но…

749. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я ВЗЯЛ!

750. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это быстро. Как оно?

751. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

МНОГО ТРУПОВ!

752. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Мы не мертвы!

753. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А пока давайте разбудим людей поблизости.

754. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Конечно, спасибо.

755. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я чувствовал себя несколько противно, и это оказалось мокрым статусом.

756. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ага. Ощущение мокрой одежды.

757. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

О, это Альф-сан. Значит, Принцесса тоже здесь? Значит, они были на одном корабле.

758. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

О, группа Immortal уже здесь. Я видел сестру Мид.

759. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ХА, ИДЕЯ!

760. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Бьюсь об заклад, это что-то глупое.

761. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Одежда принцессы СЕЙЧАС ПРОЗРАЧНА!

762. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

…Без комментариев.

763. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ВЫ ГЕНИЙ?!

764. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

КТО-НИБУДЬ РАЗБУДИТЕ МЕНЯ УПППППППП!

765. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ТАК ЭТО НЕ ПРОСТО ПРИНЦЕССА?!

766. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хорошо? Вы можете хвалить меня больше.

767. Менеджмент

Здесь есть BAAAAD-дети~?

768. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

…………

769. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я ЗНАЛ ЭТО.

770. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Конечно, Менеджмент сюда придет, а…

771. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кстати, Принцесса уже была разбужена Альф-саном и повернулась с Чистой.

772. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Принцесса и Альф-сан первыми начали будить женщин. Сделаем так же…

773. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

НЕ ДЕЛАЙТЕ БЕСПЛАТНЫХ ВЕЩЕЙ!

774. Менеджмент

>>773 Ха-ха~~н?

775. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

^ слишком страшно, лол.

776. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Принцесса ходит по кругу, накладывая Чистку на людей. Спасибо!

777. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Как и ожидалось от принцессы!

778. Менеджмент

Я, Менеджмент, наблюдаю за вами сейчас.

779. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>>778 Спасибо за вашу тяжелую работу.

780. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Зависит ли время пробуждения от VIT?

781. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вероятно.

782. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Похоже на то. Танки быстро поднялись.

783. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Пожелания принцессы! НАЙТИ ФЕЕЙ!

784. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Фэй, ага. Их VIT должно быть безнадежно.

785. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Саламандры и пикси, феи и кошмары действительно выделяются.

786. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Извините, я наступил на Никси.

787. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Не умер, так что все в порядке. Небольшая цена, если он еще жив.

788. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Феи и Никси очень трудно найти…

789. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Найден Файреллен-сан.

790. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

…Все встали?

791. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Наверное, а?

792. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Говори, если ты еще не проснулся.

793. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Но говорить нельзя!

794. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Говоря о которых!

980. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт возьми! ГУАААААА! Гргрлгрлгл.

981. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ты это съел? Послушайте, это даже не рассматривается как ингредиент… мои соболезнования!

982. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Парень съел фрукт и вдруг начал использовать Искусство, лол. Это было близко.

983. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Есть плоды с путаницей.

984. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Паралич+Смертельный яд, вы серьезно?!

985. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Манго слишком крепкие.

986. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Подождите, руководство, это намерение убить слишком высоко.

987. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это.

988. Менеджмент

Разве ты не научился не класть в рот то, что собираешь?

989. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Блин… соблазняет нас, да…

990. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт…

991. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах, этот гриб вкусный.

992. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хоу?

993. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах, подожди… ура… меня тошнит. ГГРЛГРЛГЛЛЛ.

994. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Серьезно, приятель. Вы бы обычно бросали вызов этим вещам без идентификации?

995. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Даже простые фрукты вызвали переполох наверху…

996. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так вот как выглядит герой…

997. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Нет, это просто бред…

998. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Я думал, что это сработает!

999. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Сотворил чудеса.

1000. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Работал как хотел. Хм? Черт, у тебя это было сырым?

1001. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СЫРЬЕ ЛУЧШЕЕ!!

1002. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ШАДДУП.

1003. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Парень серьезно герой за то, что съел гриб без идентификации…

1004. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЕСТЬ ЛИ ВРАЧ СРЕДИ ПАССАЖИРОВ?!

1005. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Онии-сан поиграет с тобой в доктора, хорошо?

1006. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>1005 Шаддап, проваливай.

1007. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>1005 Парень определенно никуда не годится.

1008. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>1005 Мистер Менеджмент, это он.

1009. Управление

>>1005 Позвони мне и я появлюсь — Управление здесь.

1010. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>1009 Эй, эй, эй, еще слишком рано для паники.

1011. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ааа! Господин пассажир! Мистер пассажир, не надо! АААА! Мистер пассажир! АА (сокращенно).

1012. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>1011 Хватит меня смеяться!

1013. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Завтра не наступит, если мы не найдем держатель «Кулинария»!

1014. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это серьезная проблема жизни и смерти, это не смешно. ЭТО ПЛОХО!

1015. Управление

Я думаю, вы все заметили, но в первый день смешались громкие имена, так что постарайтесь их избегать.

1016. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вы не человек.

1017. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Отчет о еде, поторопитесь.

1018. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Клубника вкусная. Без проблем. Но другой, ты не годится.

1019. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Я понял тебя. Вонь действительно ужасная.

1020. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Когда вы едите гриб с белой шляпкой и красной защитной жидкостью, вы ужасно заболеваете.

1021. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ХМ? Белый гриб с красной защитной жидкостью…?

1022. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах это. Я вижу, достаточно сказать сразу… А? Ты съел это сырое?

Глава 1023. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Как ты вообще съел что-то настолько гротескно-сырое?!

1024. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Поедание этого сырого делает этого старика несказанно удивлённым…

1025. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это тот, который похож на Hydnellum peckii1

… Я знаю это…

1026. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Какой герой… Я уверен, что просто увидев это, я потерял бы аппетит…

1027. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Но у настоящей Пеки-чан не было яда, не так ли?

1028. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я думаю, что у Hydnellum peckii не было яда.

Ну, пэки-тян был основой для этого, но это совсем другое.

1029. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь, когда вы это говорите.

Глава 1030. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Скорее, использование тех, которые похожи на настоящие, чтобы ослабить вашу бдительность, действительно САМОЕ ХУДШЕЕ.

Глава 1031. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Манго — это чистый злой умысел.

1032. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это. Вы не можете двигаться из-за паралича, пока Смертельный яд съедает ваше здоровье. Если придет враг, вам конец.

1462. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Благодаря предоставленной карте мы знаем, как примерно выглядит остров… и он меньше, чем я думал.

1463. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ага. Но если бы вы спросили меня, маленький ли он, я бы не сказал, что он маленький.

1464. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Судя по количеству кораблей, которые мы видели сначала, довольно много людей участвует, знаете ли.

1465. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А враги, как они?

1466. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Сила кажется в порядке север, восток, запад. Море вроде бы такое же, как Запад по уровню, но поле проблемное.

1467. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Давайте пожмем руки гоблинам-акулам в море!

1468. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я отказываюсь.

1469. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Знак пожалуйста! На рыбном принте!

1470. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПЛОТЬ, ПОЖАЛУЙСТА!

1471. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Плоть (Гоблина), верно?

1472. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

(Твоя) плоть.

1473. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Тебя уже съели…

1474. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что ж, оставим поклонников в стороне. Вторая партия — Запад. Северу и Востоку 30+, так что они тяжелые.

1475. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Честно говоря, они тяжелые даже для первой партии. С одним ПТ туда лучше не ходить.

1476. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что еще более важно, давайте немного поплаваем в море.

1477. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Море красивое, дружище! Хотя иногда появляются гоблины типа акулы.

1478. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Можешь с ними поиграть в Шар*надо?

1479. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Бензопилы нет и двухголовой и трехголовой тоже нет.

1480. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я просто пойду в лес.

1481. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Мне грустно.

1482. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Тебе так нравятся фильмы про акул?!

1483. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я ДЕЛАЮ!

1484. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Интересно, что у них с популярностью?

1485. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет подсказки.

2105. Совершенный

Мы прибыли к озеру Северо-Запад, но оно похоже на источник воды, так что будьте осторожны~.

2106. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение.

Хн? Что ты имеешь в виду?

2107. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение.

Значит, ИИ особенный?

2108. хонхон

Когда мы пошли к озеру, Хищники съели кабана, а затем, напившись воды, ушли на север.

2109. Ширабесуки

Это действительно интересно. Если пищевая цепочка работает, тогда мы должны пойти и исследовать…

2110. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Итак, вы имеете в виду, что у воды много врагов, верно?

2111. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Вот так вот.

2112. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

…Враги появляются правильно, не так ли?

2113. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Не волнуйтесь, я видел одного нерестящегося.

2114. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Какое облегчение.

2645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я пошел к озеру Ске-сан, предоставил информацию и начал собирать морковь. Что это было? Ты хочешь убить меня?

2646. помолвка

Сэр~? Что это было?

2647. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Получил оглушение по области (5), а потом расхохотался. Более того, это забрало мой МП.

2648. помолвка

Ментальный тип? На нас это не подействовало, знаете ли…

2649. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Черт возьми, это правда, что у воды много врагов. Это означает, что если вся ваша группа будет оглушена, вы умрете, не так ли?

2650. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это вредоносно… Вы можете отличить их друг от друга, если у вас есть «Кулинария», верно.

2651. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Оглушение было физическим типом, правильно. Значит на Бессмертной группе не сработало, и снижение МП — это психическое заболевание?

2652. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Оглушение (5) сколько секунд длится?

2653. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>>2652 Это было 25сек. Скорее всего интенсивность Болезни Статуса ×5.

2654. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>>2653 Это долго, как FUK?!

2655. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>>2653 Они садисты.

2656. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вы просыпаетесь сразу после того, как вас пинают, поэтому лучше определиться с жертвой.

2657. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

То же, что и Сон, да.

2658. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кто знает… вы продолжаете собирать морковь, пока не оглушитесь, а потом вас выгонят, и вы вернетесь к работе.

2659. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Определение раба. Большое спасибо.

2660. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я не хочу больше собирать морковь! Я хочу быть рабыней красивой девушки!

2661. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И тот, кто вас пинает, это сама морковка.

2662. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>>2660 ТЫ ПРИГОВОРЕН К МОРКОВКЕ.

2663. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

>2661 НЕЕЕЕТ!

2664. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это Сибирь или что?

2665. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

«Морковный приговор»:

Заключенный продолжает собирать морковь, сражаясь с монстрами, которые иногда нападают на него, время от времени странное «МАНДРАГОРУАА!» вещь смешивается среди моркови. Сразу после того, как его выдернули, он тебя пинает, а когда ты его бьешь, ты теряешь сознание. Однако сторож рядом будит вас, и вы должны вернуться к работе.

«МАНДРАГОРУАа!» сама не сильная. Однако, прежде чем вы успеваете что-либо сделать, вас точно пинают, несмотря ни на что, что продолжает вас бесить. А когда его бьешь, то теряешь сознание.

Кстати, монстры, которые время от времени нападают на вас, — это Медведи и Рапторы.

2666. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это ужаснее, чем я думал.

2667. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И ничего не сбрасывают.

2668. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это делает его еще хуже.

3742. помолвка

Мы подошли к центральной части. Это пастбище, есть пшеница, которую можно собрать, но мы не можем ее переработать. Фермеры спешат.

3743. Штайнер

Хо? Приходит сейчас.

3744. Сесил

Пастбище в центре, да. Будет служить базой?

3745. поселиться

Будет, но есть что-то вроде шрамов после боя на земле, что вызывает любопытство.

3746. Сесил

Шрамы после битвы, да…? Звучит интересно, но давайте направимся в центр. Как только мы покинем опасную зону, все будут делать, что хотят.

3747. помолвка

Добро пожаловать.

3748. Сесил

Нужно, чтобы Принцесса пожарила это мясо…

4563. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Повара, в Восточном лесу были специи и травы!

4564. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Оу, ты серьезно?

4565. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Говоря о специях, выпал 6 набор волшебных специй, что это?

4566. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну, очевидно же, набор волшебных специй, приятель.

4567. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну, да! Это не то, что я имею в виду!

4568. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

У меня также был один. Судя по иконке тоже 6?

4569. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И он не скажет нам, что внутри.

4570. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

К черту эту часть SE-CRE-T! Но все же лучше, чем с сердцем!

4571. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

SE ♡ CRE ♡ T!

4572. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Иди домой старик!

4573. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Эй, буя, ты ТАКОЙ руууд!

4574. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это был тип, а…

4575. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну что ж, 4572. Прощай.

4576. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я-не может быть.

4577. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Теперь, когда у нас есть жертва, достаточно ли у нас ингредиентов?

4578. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Сами ингредиенты есть, ну… обойдемся, а поваров хватит?

4579. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Так что это большая проблема, чем ингредиенты.

4580. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вероятно, это редкий дроп, но набор для барбекю выпал!

4581. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Подробности.

4582. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Судя по всему, блюда готовятся на гриле в зависимости от кулинарного навыка человека, который их открыл. Похоже, нехватка поваров будет решена. В комплекте соус для барбекю и тара для гриля!

4583. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Серьезно? Это мило. Нужно охотиться… что его уронило?

4584. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Он упал с кролика.

4585. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Моя от медведя, так разве не дроп по площади?

4586. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Острова или географическое направление? По крайней мере, в этом уверен Запад.

4587. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

По-видимому, есть также набор для приготовления сладостей и набор для приготовления лапши. Эти два предназначены исключительно для поваров.

4588. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хоу? Я хочу один во что бы то ни стало. Обменяемся с кем-нибудь на дневной запас еды.

4589. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хорошо.

4590. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хорошо.

4591. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Должно быть много людей, которые променяют вещь, которой они не могут пользоваться, на то, чтобы на день избавиться от голода.

4592. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Мне нужно только по одному из каждого, понимаете?

9572. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, все корабли соединились?

9573. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Где вы все?

9574. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Большинство из них находится на пастбищах в центре острова? Я на побережье на юге.

9575. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Изучение Запада.

9576. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Преследуется Виверн НАУ. Упрямый как черт, кек. ПОМОГИТЕ КТО-НИБУДЬ.

9577. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Помолитесь первой партии, если это Виверн.

9578. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Знаменитости первой партии вовсю устраивают шашлыки. Постарайся.

9579. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Сначала скажи место, где.

9580. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Северо-Запад!

9581. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ааа, ФАР. Постарайся.

9582. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ДАМММММИТТТ!

9583. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Мне кажется или «Интуиция» реагирует на Запад?

9584. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это так, не так ли? Так что это был не только я.

9585. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Значит, «Почувствовав опасность» и на Востоке шалит?

9586. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так что это было в конце концов. Интересно, что случилось?

9587. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Информации мало, не разобрался. Это только началось.

14029. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Принцесса, отдыхает на кровати с балдахином.

14030. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

НАВЕС?! Черт возьми, она как всегда рано ляжет спать.

14031. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Навес. Она серьезно принцесса. Успела ли Примула-тян?

14032. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже на коллаборацию Примулы и Дантела.

14033. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах, тканевая часть.

14034. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кроме того, купол работает слишком усердно, и мы не можем видеть ее спящее лицо.

14035. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ДАНТЕЛЛ! ЧТО ВЫ НАДЕЛАЛИ?!

14036. Дантель

Мы плыли по течению, как мы это сделали, и вот результат. ЭТО НЕ МОЯ ВИНА!

18052. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Дату уже почти пора менять.

18053. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

М-да.

18054. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хорошая работа сегодня. Постараемся и завтра.

18055. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Конечно.

18056. Менеджмент

Первый день закончился. С этого момента ветка будет доступна только для чтения.

Второй день здесь.

【Что вы возьмете】Лето означает поход на второй день【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

911. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хорошо, еду поделили со всеми?

912. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вероятно. Забудьте людей, которые не смотрят сюда.

913. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я тоже не собираюсь их искать.

3531. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ЗАТКНИСЬ!

3532. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Черт возьми! Что это за мерзкий хор?!

3533. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это супер шумное освежающее утро!

3534. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Дайте определение освежению.

3535. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну и сама по себе погода хорошая. Небо чистое.

3536. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Но то, что мы слышим, это дерьмовый хриплый голос Кокекко.

3537. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

что-то случилось?

3538. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Наверное событие, в центре.

3539. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Разбудило нас огромное количество чрезвычайно заботливых кур. С хриплыми голосами.

3540. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Название профсоюза принцесс ниже. «ВОТ! ЗАВТРАК ПРЯМО НА НАС?!”

3541. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хочется их съесть, лол.

3542. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

БЕГИТЕ Г-Н. КУРИЦА!

3543. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я клянусь ДОСТАВИТЬ их добросовестно.

3544. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Иди еще раз проверь, что значит добросовестность.

3545. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Добросовестность: чувство действия ради общего блага, а не ради собственной выгоды.

3546. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

……. Сомнительно, не так ли?

3547. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я клянусь ДОСТАВИТЬ их добросовестно!

3548. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Похоже, он не собирается сгибаться.

3549. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

В тот момент, когда вы подумали о том, чтобы съесть их на ужин, я думаю, это уже ваша собственная выгода, но, безусловно, избавление от монстров, которые нападают на нас, пойдет на пользу всем.

3550. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Соленая курица! Тара пельменей!

3551. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это была полностью его собственная прибыль.

3552. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Разве он не готов жарить этих птиц.

6836. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кожа отличная.

6837. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И он его уже ест.

6838. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я хочу немного алкоголя…

6839. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ребята, хотите выпить на необитаемом острове?

6840. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Место не имеет значения, если у вас есть алкоголь и закуски, верно?

6841. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ビールはホップから作られている。

ホップは植物である。

つまり、ビールはサラダと言える!

お前を歓迎するぜ!

6842. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ХМ?

6843. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это лол.

6844. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Переводить.

6845. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ПИВО СДЕЛАНО ИЗ ХМЕЛЯ.

ХМЕЛЬ ЭТО РАСТЕНИЯ.

ПОЭТОМУ ПИВО РАВНО САЛАТ!

ПОЖАЛУЙСТА!

6846. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ржу не могу.

6847. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я понимаю! Теперь я могу пить без забот!

6848. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Попробуй сказать это жене.

6849. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я собираюсь получить удар.

11053. Хонехон

Там был ПК, так что будьте осторожны~.

http://********/honehone/watch********

11054. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хун. Так что есть некоторые.

11055. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ске-сан, значит ТОЖЕ ПРИНЦЕССА!

11056. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ВИНОВНЫЙ.

11057. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это вторая партия, да?

11058. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже на вторую порцию. Черт возьми, с ними уже покончено?

11059. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как это открылось?

11060. Хонхон

【Легкое Копьё】прилетело, нацелившись на Принцессу. Конечно же, он был отклонен. Оттуда начинается видео.

11061. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я понимаю. Но если вы нацелены на Принцессу, то грубая сила с AoE должна быть единственным выбором, верно…?

11062. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Во-первых, стремиться к группе Бессмертных — это риск без возврата, не так ли…

11063. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это. Даже если они их ПКК, шанс выпадения снаряжения крайне низок, или, черт возьми… во время этого события таблица другая, верно?

11064. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так и должно быть, и даже если что-то и выпадет из группы Бессмертных, то это могут быть только меч и щит Альф-сана или посох Ске-сана. Верно?

11065. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И стиль игры тройки тоже чертовски хорош. Кстати, есть двое, которых я раньше не видел?

11066. хонхон

Мы подобрали игроков-призраков Extra twin.

11067. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ух! С точки зрения оружия один из них — жнец, но… что это за другой?

11068. хонхон

Судя по всему, Soul Harvester и Soul Router.

11069. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Grim Reaper, вероятно, выше?

11070. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Что это за длинная палка роутера?

11071. Хонхон

Мы думаем, что это сочетание жнеца и перевозчика.

11072. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Под паромщиком ты имеешь в виду лодочника?

11073. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

В данном случае это перевозчик преступного мира…

11074. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тот, кто помогает пройти реку Сандзу, ха.

11075. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

А, они разбросали предметы. То есть их выгнали с территории?

11076. хонхон

Ах, это так?

11077. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, когда ты умираешь два раза, ты бросаешь все, что у тебя было, и тебя выгоняют.

11078. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тч!

11079. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хм~мм…

11080. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Королевская гвардия принцессы слишком страшная, лол.

11081. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это действительно высокий риск, во многих смыслах…

11082. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Прощание…

11083. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ске-сан, вы закончили ню?

11084. хонхон

ФУХАХАХА! Я эволюционировал и научился носить вещи! Но только облачение.

11085. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ходить в одном халате, это извращенно…

11086. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так его перво уровень только повысился?

11087. хонхон

Смотри смотри, это ТАЗ! Замечательно, не так ли?

11088. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

РЖУ НЕ МОГУ.

11089. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

КЯА, ВЫСТАВЩИК! Нет. Больше похоже на ГЯА! Понятно?

11090. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Под пальто были кости. Серьезно, это ужас.

11091. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ну, его узнают из-за его головы.

11092. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не говори этого.

【Что вы возьмете】Лето означает поход на третий день【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

4210. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Освежающее утро. Это трогательно.

4211. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Но бессмысленно.

4212. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ПОЧЕМУ ТЫ ДОЛЖЕН ГОВОРИТЬ ТАКОЕ ТАКОЕ!

4213. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вы не выбрасывали его нарочно?

4214. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет, я действительно сделал.

4215. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

— Тогда это здорово.

4216. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ты не ладишь.

4217. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, первая партия развивается одна за другой?

4218. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Они есть. Однако похоже, что у Альф-сана не было эволюции.

4219. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А принцесса~?

4220. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Видимо все еще впереди~.

4221. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я понимаю. Файреллен-сан тоже немного изменился.

4222. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Она сказала, что это Экласид Лайтнинг. Скорее всего, он основан на Éclair молнии и Sídhe Cat Sídhe.

4223. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Имеет смысл. Говоря о Фэй, я встречался с молотком.

4224. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Под Нокером ты имеешь в виду… тот, что из шахт?

Глава 4225. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Судя по всему, имеет самый высокий «Майнинг» из всех.

4226. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я вижу, да.

4227. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Выглядел милым типом.

4228. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ууу? Если я хорошо помню, это была добрая фея, которая говорила людям, где рудные жилы и куда упадут камни.

4229. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И они уходят, когда кто-то видит их частную жизнь… Они заставили их стесняться, чтобы сделать их милее?

4230. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ну, чем симпатичнее, тем лучше. Хотя «Горное дело» — довольно маниакальный выбор для Фей…

4231. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Возможно, привлек внешний вид.

4232. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кстати говоря, я видел Леаннан-Сидхе!

4233. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ммм… вампир, что ли?

4234. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это будет Лианнан-Ши. Леаннан-Сидхе — это тот, кто в обмен на певческий талант и красивый певческий голос забирает жизненную сущность.

Глава 4235. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Фея в образе молодой красивой женщины. Когда вы принимаете любовь Леаннан-Сидхе, вы получаете певческий талант и прекрасный голос, но умираете рано.

4236. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что это, я завидую. Если она меня любит, а у меня есть талант и певческий голос, рано умереть — пустяковая проблема…

Глава 4237. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кроме того, ее не могут видеть люди, кроме мужчин, которые ей нравятся.

4238. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это банальная вещь! Кстати, как они в игре?

4239. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вы можете стать им с высоким «Бардом». Судя по всему, в этом есть какой-то бонус.

4240. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Так что, в конце концов, это было пение и игра на инструменте.

4241. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я видел только женщину-игрока, так что не знаю, как парни.

4242. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И человек-лошадь тоже превратился в кентавра.

4243. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Аааа, да у него есть. Человек-паук также превратился в Арахну.

4244. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Значит, в 30 лет вы разблокируете гуманоидную версию?

Глава 4245. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Безопасно ли так думать?

4246. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Клементия-сан тоже превратилась в Альрауне.

4247. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нелюди действительно забавны (по крайней мере, смотреть на них)!

4248. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Часть в скобках справа…

4249. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Они слишком причудливы, не так ли…

4250. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Итак, уже три мирных дня. Должен ли я идти на прокачку, когда ищу что-то?

4251. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Квест явно говорит нам провести расследование, не так ли.

4252. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Говоря о лесах, как насчет Востока? Разве это не невозможно?

4253. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я знаю. Такое количество врагов.

4254. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

^ Это. Спаунов слишком много, ничего не могу сделать.

Глава 4255. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вчера мы узнали, что их много, сегодня мы планируем пойти с несколькими PT.

4256. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Конечно, но не форсируйте, так как есть предел смертей.

4257. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет проблем. Пока привезем первую партию.

8634. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вернулся с Востока. Буквально невозможно, лол.

8635. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я видел, как три лучших PT не смогли пройти.

8636. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Серьезно? Тогда есть что-то связанное с событием?

8637. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это, скорее всего, это. Я думаю, что нужен какой-то ключ.

8638. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Тогда то, что осталось, это Север и Запад, ага.

8639. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Или море… возможно, это не случайность.

8640. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Людей, которые могут туда зайти, мало, поэтому хочется думать, что это не море. И он слишком широкий.

8641. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это необитаемый остров, так что это море.

8642. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Судя по квесту, это лес, значит, запад. Север хорош для прокачки, но трудно сказать, что там есть что-то еще…

8643. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А вершина?

8644. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Летун видимо видел это и ничего не было. У нас недостаточно номеров для поиска хардкора, и вы не можете расследовать, если не можете победить Виверн.

8645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Их, эх…

11205. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ннн…? Вражеский рейд! Спешите вернуться в центр!

11206. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кто-нибудь в порядке, иди, сообщи руководителям команд или принцессе!

11207. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Сосредоточьтесь на защите, пока наша численность не увеличится! НЕ УМИРАЙ! НЕ ПРОПУСТИТЕ ИМ! ВОТ И ВСЕ!

11208. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Нельзя допустить, чтобы наши кровати были уничтожены, черт возьми!!!

11209. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Инструкции пришли от Ультрафиолет-сама.

11210. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Здесь был УФ-сама?

11211. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>11210 Гражданин, вы чем-то недовольны?

11212. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>11211 NN-ВООБЩЕ НЕТ!

11213. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Следующий 11210 будет лучше, чем у вас.

11214. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>>11213 Это заставляет 11210 чувствовать себя каким-то клоном.

11215. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

>> 11214 Слишком много умираю, кек.

11216. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кстати говоря, глаза Принцессы были фиолетового цвета.

11217. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь, когда вы упомянули об этом.

11218. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Итак, все? Нам здесь тяжело?

11219. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Направляемся. Потерпите еще немного.

11220. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ТАКАШИИ! НЕ ХОДИТЕ ТУДА!

11221. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я давно не видел Такаши.

11222. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Такаши… как ты мог бросить своих родителей…

11223. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ОН МЕРТВ?!

11224. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не убивай меня так, мама!

11225. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ТАКАШИЙ! Ты был жив!

11226. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Возвращение парня, которого считали мёртвым, является основным поворотом сюжета.

11227. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Ага.

11228. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Пипы приходили толпами. Похоже, мы справимся.

11229. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Блант и огонь, кажется, работают. Вода и земля НГ.

11230. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ХОРОШО.

11231. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Принцесса тоже пришла, и Сесил-сан тоже.

11232. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ОООО! Ске-сан вызвал ящерицу!

11233. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Какой основной танк. Бей их всех!

11234. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ДАААА!

13520. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Уф… как-то справились.

13521. Хонхон

Они были просто большими и не такими сильными? Тяжело было поначалу, когда вас здесь было мало?

13522. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ну, да. Впрочем, ничего особо гадкого они не сделали.

13523. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я был в безопасности, так что давайте остановимся на этом. Пора поесть! Моя сытость очень низкая!

13524. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Мм, да. Давай поедим и ляжем спать.

【Что вы возьмете с собой】Лето означает поход на четвертый день【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

Третий день здесь.

3521. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Принцесса устраивает чаепитие с другими. Серьезно принцесса.

3522. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кстати говоря, на Востоке был чай.

3523. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

По-видимому, вы можете собрать его уже обработанным.

3524. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Звучит как какая-то игра.

3525. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это игра.

3526. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А теперь давай подумаем, чем заняться, пока я смотрю чаепитие.

3527. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Какая необходимость его смотреть? Хм?

3528. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нужна ли причина, чтобы посмотреть, как красивые девушки пьют чаепитие?

3529. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Не надо ни по какой причине.

3530. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Принцесса сказала, что у нее есть помощь, сестричка ведет себя как обычно, что меня успокаивает, но две другие действительно выглядят соответствующе…

3531. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

А остальные две горничные что ли? По крайней мере, они не похожи на любителей?

3532. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет, не думайте об ЭТОМ. Подумайте о событии. Подумайте о том, что мы делаем сегодня.

3533. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Эээ? Разве красивые девушки не важнее?

3534. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ОБЕ важны! Вот почему мы должны думать о событии во время просмотра!

3535. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это бесполезно. В милом столько справедливости, что все мои мысли движутся туда.

3536. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Делай все возможное и борись с этим.

3537. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я НЕ МОГУ!

3538. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Да брось…!

5312. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хм… мы прекрасно соскучились по Востоку…

5313. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Подтвердили, что ему нужен какой-то ключ?

5314. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже на то.

5315. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так это все-таки Запад, а.

5316. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Отлично, группа проверки. Вы, ребята, извращенцы, раз исследуете экосистему острова!

5317. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Они серьезно занялись расследованием? Это лол.

5318. Ширабесуки

Ты можешь больше хвалить меня, понимаешь?

5319. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Как и ожидалось от извращенца!

5320. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Молодец извращенец.

5321. Ширабесуки

Пожалуйста!

5322. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Стронк.

5323. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

СТАЛЬНОЕ СЕРДЦЕ.

7563. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Эй, разве небо на юге не выглядит плохо?

7564. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это буря…

7565. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Абсит предзнаменование!

7566. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет, посмотрите на квест? идет?

7567. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ДОЛЖНО БЫТЬ ШУТКИ!

7568. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

О ВИНТ вы!

7569. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет, подождите, srsly, что мы должны делать?

7570. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Разве привлечение стихийных бедствий к выживанию не справедливо?

7571. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Как и ожидалось от руководства. Это не работа человека.

7572. Управление

Скажи это ответственному за мероприятие и Ямамото-сану, который пропустил это.

7573. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ЯМАМОТОООООООО!

7574. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ямамотооо!

7575. Важный человек

Ха-ха, наслаждайтесь. На самом деле это слишком опасно, и вы не можете испытать это, верно?

7576. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Появился сам человек, лол.

7577. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Действуя слишком свободно.

7578. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что ж, надо начать с контрмер…

7579. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ребята на берегу, немедленно эвакуируйтесь. Ты точно умрешь.

7580. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ага. Кроме того, горы могут быть неприятными.

7581. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нужно убрать палатку.

7582. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Проблема в том, куда нам эвакуироваться…

7583. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ЧТО ПРОИСХОДИТ, ТАК БУДЕТ!

7584. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Наверное! Всё равно здесь ничего нет!

13682. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Серьезно менеджмент? Это безжалостно, лол.

13683. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не вижу впереди себя…

13684. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ветер — дерьмо, дождь — дерьмо, и гром — тоже дерьмо.

13685. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так что все дерьмо.

13686. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это не просто небольшая проблема со звуками… все это физически дерьмо.

13687. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЭТО БЫЛО БЛИЗКО!

13688. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вааит, урон от ударов молнии слишком неприятный.

13689. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЗАНИМАЕТ ПОЛОВИНУ МОЕГО ХП, ХОТХХ?!

13690. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не волнуйтесь, следующий займет половину вашей половины.

13691. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так это не просто два выстрела?

13692. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, есть специальный трюк.

13693. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, это зависит от расы.

13694. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Gettin ‘бессмысленно подробно!

13695. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

МЕДИЦИК! МЕДИЦИНСКИЙ! Я попал!

13696. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Меня ударили, лол.

13697. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это один черный отряд, где вы должны сами сообщить о своих ранах.

13698. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ДАВАЙТЕ КОРОТЬ ЯМУ!

13699. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не работает! Сразу залил водой!

13700. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Будь ты проклят, дождь!

13701. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как лес?!

13702. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ветер и дождь чуть слабее, но толку нет!

13703. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРЯМО ВНЕ ЛЕСА! ВЫЙДИТЕ ВНЕ!

13704. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И ЧТО ДЕЛАТЬ?!

13705. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Выйдите на улицу, отойдите примерно на 4 метра от деревьев и присядьте! Центральная группа так и делает!

13706. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СКОЛЬКО БЫЛО ОПЯТЬ 4 МЕТРА?!

13707. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

4 метра это 4 метра!

13708. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я не могу определить расстояние с первого взгляда! Сколько шагов?!

13709. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

НЕТ ПОНЯТИЯ! УГАДАЙТЕ!

13710. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ты говоришь мне поставить свою жизнь на УГАДКУ?!

13711. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Удары молнией — это прежде всего игра на удачу!

13712. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт возьми!

13713. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Пойду посмотрю, как река!

13714. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это обязательное замечание, но ВЫ ОТМЕТАЛЫ??

13715. Штайнер

Если собираетесь, взгляните на поле в центре.

13716. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^Довольно неотложное дело.

15721. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Зелья МП ЗАКАНЧИВАЮТСЯ!

15722. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ВЫ УМИРАЕТЕ ПРИ ПОПАДАНИИ, КОГДА В КРАСНОМ! ПЕРЕСТАНЬТЕ ЛЕЧИТЬСЯ В ОРАНЖЕВОМ И НАКОПИТЕ!

15723. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это серьезно помогает!

15724. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Если поблизости есть Бессмертные, используйте их как щиты! Исцели их с помощью 【Темного исцеления】!

15725. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хорошо, если бы были молнии Fey Éclasídhes, но теперь Бессмертных стало больше! Далее идут растения, но я не слышал ни о каких других, кроме Клементии-сан!

15726. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Используйте 【Стена Земли】 или 【Стена Ветра】! Они могут блокировать тех, кто идет сбоку! Просто примите тех, кто свыше!

15727. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Менеджеры не люди, кек.

15728. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

РЕКА НАВОДИТСЯ! НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ!

15729. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это не выбор с самого начала!

15730. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Волны на море потрясающие, я смеюсь.

15731. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я легко могу представить.

15732. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Молнии часто бьют в море и поднимаются столбы воды.

16392. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЭТО ДРАКОН!

16393. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРОСТО СТАНОВИТСЯ ХУЖЕ, ПРЕКРАТИТЕ ВИНТАТЬ ВОКРУГ БЛЯДЬ!

16394. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Так что это твоя вина, дерьмовый драгу!

16395. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Беги, беги, ру~!

16396. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ты прикусил язык!

16397. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

62, ага. Невозможно убить…

16398. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

МЕДИИИСС!

16399. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ШАДДУПП! ИСПРАВЬТЕ ЭТО САМИ!

16400. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Отказ от службы, ХА?!

16401. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт возьми, у меня нет депутата!

16402. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Привет! Использовать это!

16403. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ХЯХАХАХА! НОВЫЕ НАРКОТИКИ! ЭТО ПРОДОЛЖИТСЯ МЕНЯ НЕМНОГО ДОЛГО!

16404. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Эй, этот парень полностью на наркотиках.

16405. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Почему ты оставил его, пока он не стал таким!

16406. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я-это не может помочь! МЫ ВСЕ ХОТИМ ЖИТЬ!

16407. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это не причина так накачивать его наркотиками, приятель! Я действительно человек, EHH?

16408. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тогда вы делаете что-то об этом!

16409. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Импоссибру. ПОСТАРАЙСЯ!

16410. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не сдавайся так!

16411. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

У меня здесь нет «Святой магии», понял?!

16412. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тогда ничего не поделаешь.

16413. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРИНЕСИТЕ МНЕ БОЛЬШЕ ЭТИХ МЕДИЦ! У тебя еще есть сумма, Райти? Опыт «Святая магия» хорош.

16414. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не впадайте в сознание внезапно.

16415. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Разве могикан-сан не удивительно продолжать это делать?

16416. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вы поймете, насколько он удивителен, как только попробуете. ГВАААА!

16417. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, его убила молния…

16418. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Он был самым несчастным среди нас. ГУВААх!

16419. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я тоже, болван? ВОА?! Уф, мне повезло с ней… ГУВАХХ!

16420. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не все ли хорошо…

18231. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Извините, что побеспокоил вас во время еды! НО МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ОСТАНОВИТЬ ЭТУ ШТОРМУ?!

18232. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ТЫ ДЕРЬМОВЫЙ ЯЩЕРИЦ! НВАААААААААААААААААААААА!

18233. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это потому что ты называешь его ящерицей! УФХ…

18234. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не имеет большого значения, а.

18235. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

О том, как Принцесса начала парировать молнии.

18236. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Серьезно бесчеловечно.

18237. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я знаю, что «Sensing Danger» показывает траекторию, но все же?!

18238. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЭТО СЛИШКОМ БЫСТРО, НЕ ТАК!

18239. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт, я даже не могу нормально стоять под этим ветром и дождем?

18240. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не могу даже видеть!

18241. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

О том, КАК ОНА ИМЕЕТ ДОВОЛЬНО ВЫСОКИЙ УСПЕХ!

18242. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как и ожидалось от принцессы.

18243. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как и ожидалось.

18244. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

МЕДИИИСССС!

18245. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРОСТО ВЫПЕЙ DIS НА СЕЙЧАС!

18246. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

О, зелье.

18247. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Поторопись и закончи эту еду, черт возьми!

21091. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Это был скучный обед…

21092. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Итак, на остров воцарился мир…

21093. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Да ладно, реставрационные работы ждут…

21094. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Черт возьми!

21210. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

【Грустные новости】Поля превратились в болота.

【Грустные новости】Конюшни, которые мы использовали вместо домов, исчезли.

21211. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Огромные потери, лол.

21212. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Сначала мы охраняем поля и грядки! Кстати, есть кто-нибудь живой в других местах, кроме центра?

21213. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Как-то. Хотя местность здесь немного изменилась…

21214. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Смена местности? Это слишком динамично…

21215. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Не похоже, что какое-то время мы сможем пользоваться рекой. Определенно не сегодня.

21216. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

А пока позаботьтесь о кроватях и еде…

21217. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Есть ли рыба…?

21218. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Бьюсь об заклад, фрукты упали …

21219. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Менеджмент серьезно не человек.