Глава 59: Официальная доска объявлений 7

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

【Что вы возьмете】Пятый день летнего похода【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

Третий день здесь.

Четвертый день здесь

4532. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Север — печаль.

4533. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Так что спавн серьезно уменьшился, да.

4534. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ооо…. Виверн, как жалко с твоей стороны, что тебя съели…

4535. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Подлый король.

4536. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Король-подонок, который отправляет героя в путешествие с детскими карманными деньгами.

4537. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И среди всей этой суматохи, оказывается, был какой-то парень, который приручил виверну.

4538. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Там был, а… Всадник на драконе, а?

4539. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вы знали? Мясо виверны действительно вкусное.

4540. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Пожалейте его!

4541. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

У Призывателей временно заблокирован призыв, а как насчет Укротителей?

4542. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

То же, что и Summoners, не беспокойтесь.

4543. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Когда моб Укротителя умирает, его нужно поднимать с нуля, так что… иначе это было бы слишком садистски и даже не смешно, а?

4544. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я полагаю, вы правы.

4545. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Виверны даже не взглянут на меня, как он это сделал…?

4546. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Очевидно, он спрятал раненую виверну от того штормового дракона.

4547. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Серьезно? Хороший.

4548. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Похоже, он сделал все возможное, когда другие виверны подвергались нападению.

4549. Управление

Это было неожиданно, но довольно драматично, так что все в порядке.

4550. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Д-да.

4551. Управление

У всех типов драконов много гордости, а сложность довольно высока.

В тот момент, когда они думают: «О, этот парень слаб», вы уже потерпели неудачу.

Подождите, есть возможность вырастить его с юных лет…?

4552. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ннн…?

4553. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хм…?

4554. Управление

Но что ж, у драконов почти нет семейной любви, так что… все зависит от ИИ!

Насколько легко на них ездить, зависит от вашей подготовки, так что делайте все возможное.

4555. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кстати говоря, Ске-сан тоже призвала одного, а.

4556. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Виверна-зомби, однако!

4557. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

В 30 лет «Разлагающееся тело» словно исчезает. Делайте все возможное, некроманты.

4558. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что еще более важно, все дело в том, что не хватает емкости. Должен ли я перестать быть человеком…?

4559. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это жестоко по отношению к людям?

4560. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Жестко, как черт. Похоже, что Бессмертные получают «Некромантские секреты», а все остальные — «Некромантическую магию».

Подробности смотрите на доске миньонов. Принцесса и Ске-сан поделились информацией, так что здесь не должно быть лжи.

4561. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Группа Immortal действительно щедра на информацию, не так ли?

4562. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я благодарен, но знаешь, это действительно нормально? Я думаю, что они должны скрывать немного больше …

4563. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что ж, похоже, есть вещи, о которых они не говорят, так что все в порядке?

4564. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Они ничего не упомянули о характеристиках своего снаряжения, и мне даже не хочется спрашивать.

4565. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

То же самое. Сказали только, что Extra Equipment не долговечна, не ломается и не падает.

4566. Анастасия

Что меня беспокоит, так это то, что помимо спецэффектов моя сила атаки уже находится на низком уровне. Состояние армирования совершенно особое, но я планирую сделать все возможное в этом направлении.

Кстати, как прогресс на Западе?

4567. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Пришла принцесса. Прогресс… не слишком хороший, так как тяжело ходить?

4568. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Так это тип, где спецэффекты великолепны, но само основное оружие имеет низкую силу атаки, да? Вы часто видите этот тип… по крайней мере, вы можете обновить его!

На западе рассредоточиваемся и направляемся к большому дереву.

4569. Анастасия

Я понимаю. Так что лес тоже пострадал от бури.

Горы изменили свою форму, и кажется, что руда, которую нельзя было добывать, теперь всплыла на поверхность.

4570. Эрц

Серьезно? Мне очень интересно, понимаешь?

4571. Анастасия

Есть человек из Нокера, который сейчас с этим борется. Не появится ли он у вас в конце концов?

4572. Эрц

Он сказал, что стал Нокером. Потом он придет ко мне, я буду ждать.

8301. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вот это событие!

8302. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Если бы мы не приняли его, мы бы не были геймерами.

8303. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нельзя игнорировать событие.

8304. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ЭТО МИРОВОЙ КВЕСТ!

8305. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

УУУУУУУУУ! Ой? Выглядит совсем иначе, чем оборонительный бой?

8306. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

‘что так?

8307. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это первый мировой квест для 2-й партии, да.

8308. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это конечно другое, выбор роли, да?

8309. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Черт возьми, разве это не довольно подробно?

10012. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, это решает ваша раса и ваши навыки.

10013. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Опять проблемы со зрением.

10014. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт, мне нужно изменить настройки.

10015. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Группа офицеров… ну, это логично.

10016. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Мобильная дивизия… ааа, этот человек. А кто это в тыловой дивизии?

10017. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это Одзё-сама.

10018. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ВОЗ?

10019. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Самый крупный из близнецов, у которого было чаепитие с Принцессой.

10020. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ааа, понял. Так это тот, кого звали Элли.

10021. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Должно быть, потому что ее прозвище Элиза.

10022. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Она определенно стремилась к этому персонажу, когда создавала его, а?

10023. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вероятно. Очевидно, они ищут шелк для платья и одежду для горничной.

10024. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Одзё-сама группа RP, да. Красиво и легко запоминается.

10025. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тем более, что видимо ее основное оружие — кнут.

10026. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Подождите, это не одзё-сама, а королева…

10027. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ССШХХ.

10028. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

…Фаза разведки, да. Так что дело за делением старшей сестры.

10029. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Лучше слушать инструкции офицеров, не так ли?

10030. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ага. Это мероприятие проводится с расчетом на сотрудничество, и никаких странных указаний эти офицеры не дадут.

10031. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это люди, которых знает даже вторая партия, первая партия точно знает.

10032. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Видите ли, командиры во время World Quest — это, знаете ли, «люди, которые делают для нас неприятные вещи», и мы пришли к выводу, что «лучше слушать инструкции, когда это возможно».

По крайней мере среди первых членов партии, которые проверяют доски.

10033. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Они, конечно, преуспевают, эти люди. Хотя только до некоторой степени, они имеют представление об этом огромном количестве людей, понимаете?

10034. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это. Я бы облысел.

10035. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И я бы тоже.

10036. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Но это онлайн-игра, верно? А есть люди, которые сюда не заглядывают…

10037. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ага. Есть люди, которые не собираются действовать в группе, и офицеры об этом ничего не говорят.

10038. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Таких людей лучше оставить в покое.

10039. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Пока они не мешают.

10040. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хотя это не то, что «мы должны выполнять указания их офицеров», но в то же время и не то, что «командиры должны давать указания».

10041. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не похоже, чтобы офицеры получали какую-то хорошую награду, и все же, когда они умирают, наша оценка падает, так что это чистое давление на них. Это полностью волонтерская работа.

10042. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ээ, награды нет?

10043. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

По крайней мере, пока, очевидно, за то, что ты офицер, ничего не получишь. Если бы я хотел указать на одну вещь, это было бы то, что Навыки командного типа растут быстрее?

10044. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Люди, которые знают это, благодарны им, поэтому в основном они следуют инструкциям. Если мы участвуем, то я бы тоже хотел получить S-clear. Эта часть одинакова для всех, офицер или нет.

10045. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И все же есть определенное количество людей, которые завидуют этому. Как насчет того, чтобы сделать это один раз, а? Бьюсь об заклад, Принцесса и другие тоже хотят участвовать в боях, верно?

10046. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ага. Ну, думаю, руководство что-нибудь придумает.

10047. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

А пока просто слушайте их, пока они не начнут говорить что-то совершенно странное.

10048. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Согласен там. ИИ решает, кто что делает, а также есть система голосования, но это не обязательно, так как никто из них не создает никаких проблем.

10049. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Во-первых, большинство из них известные и популярные игроки, так что… Честно говоря, я не хочу, чтобы кто-то, кто пытается их выгнать из зависти, занял место лидера…

10050. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^ Это.

10051. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

^^Действительно.

【Что вы возьмете с собой】Лето означает кемпинг, шестой день【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

Третий день здесь.

Четвертый день здесь

Пятый день здесь.

2562. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Апхам! Принеси мне травы, Апхам!

2563. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Подожди, это тот, где ты умрешь.

2564. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Если ты не принесешь мне травы, я сделаю перерыв, ладно?

2565. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну вот, радуйся, тебе доп.

2566. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Дай мне отдохнуть.

2567. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ты сказал, чтобы принести его себе, черт возьми.

2568. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я закончил то, что мне дали, так что я могу отдохнуть~~!

2569. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вы уже закончили? У тебя есть талант. Здесь пополнение материалов.

2570. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

У тебя нет сердца? Ржу не могу.

2571. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я знаю это! Это так называемая черная компания!

2572. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Очевидно, у людей, работающих в одном из них, нет времени даже на игры. Бьюсь об заклад, они работают, чтобы как-то выжить.

2573. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вы работаете, чтобы зарабатывать деньги, чтобы жить и развлекаться, нет смысла, если у вас нет времени на игры.

2574. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

В тот момент, когда они не могут должным образом заплатить, они уже терпят неудачу как компания.

2575. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Эй, перестань говорить о депрессивных вещах посреди лагеря.

2576. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ага, посмотри на могикан и научись, ладно? Он веселится.

2577. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ему ВСЕГДА весело.

2578. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Черт возьми, разве это не тот парень, у которого тебе НЕ СЛЕДУЕТ учиться?

2579. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Не говоря уже о его характере, он довольно серьезен, понимаете? Его характер в стороне.

2580. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Важно так…

5642. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Такасии! Куда ты делся, Такасии!

5643. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Такаши потерялся, лол.

5644. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Такаши-кун из второй группы в одиночку направился на север, туда, где обитают Виверны. Молитесь, чтобы Такаши-кун выжил. Кстати, Такаши-кун атакует в ближнем бою.

5645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

До встречи.

5646. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Увидимся, Такаши.

5647. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Если быть точным, я думаю, что до того, как его доберутся виверны, его выследят ящерицы.

5648. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это правда.

5649. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Честно? Сомнительно, переживет ли он Рапторов, это вторая партия соло, понимаете.

5650. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ааа…

5651. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Мы будем помнить тебя! Кстати, как успехи?

5652. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Совсем не хорошо.

5653. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну, не видно конца, если быть точным.

5654. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Видите ли, мы понятия не имеем, сколько материала будет использовано, так что пока мы можем только продолжать их делать.

5655. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Таким образом, ситуацию невозможно прочитать до такой степени, что мы не знаем, как у нас дела.

5656. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ну, это мило для прокачки наших Навыков, я думаю, это нормально.

5657. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ага.

5658. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Земельный отдел здесь, мне скучно.

5659. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Земельная дивизия, вероятно, начнет действовать с завтрашнего дня, эх.

5660. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Мы заставим тебя сделать все возможное завтра, пока тебе это не надоест.

【Что ты возьмешь】Седьмой день лета в походе【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

Третий день здесь.

Четвертый день здесь

Пятый день здесь.

Шестой день здесь.

7531. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ХЬЯХА! ВРЕМЯ УРОЖАЯ!

7532. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Сбор урожая (перемещение растений).

7533. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Осенний урожай (жестокий бой).

7534. Анастасия

СВЯТАЯ КОРОВА! ФРУКТЫ ПРИБЫВАЮТ К НАМ САМ!

7535. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что?! ЭТО ПРАВДА?

7536. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ГУВААХ! ЭТО SLIMMMMMMEEEYYYYYY!

7537. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

О ДЕРЬМО!

7538. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Факкин сумасшедший!

7539. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Они серьезно сумасшедшие, лол.

7540. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

В имени врага есть безумие, и они сами бомбят смертниками?!

7541. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ГЯААА! ЭТО СЕРЬЕЗНО СЛОЖНОYYYYYYYYYYY!

7542. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это какая-то закулисная тактика, заставляющая нас постоянно использовать 【Clean】и истощать ману.

7543. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И более того, их повреждения серьезно болят. Что не так с этим преследованием?

7544. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Не может быть, чтобы смертники были слабыми, верно!

7545. Анастасия

Кажется, у них низкий VIT. Если вы бьете их в пределах досягаемости врагов, они получат урон от взрыва.

7545. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Группа дальнего боя, бей их!

10862. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЧТО ТАКОЕ С ЭТИМИ БЕСССССС!

10863. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хватит связываться с парнями, ИДИТЕ ЗА ЖЕНЩИНАМИ!

10864. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

БУУ, БУУ!

10865. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Останавливаться! Ты хочешь меня изнасиловать! Как в каком-то эро додзин!

10866. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Останавливаться! Ты хочешь меня изнасиловать! Как в каком-то эро додзин! (Толстый голос)

10867. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

К-убей меня! (голос дэт-метала)

10868. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Мои глаза и уши получают мощный дружественный огонь.

10869. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это зрелище отвратительно.

10870. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Есть такой термин визуального насилия, не так ли?

10871. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Разве они не могут запутаться с принцессой?

10872. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЭТО НЕ ХОРОШО! ОНИ ПОЧУВСТВУЮТСЯ И МГНОВЕННО РАЗДАВАЮТСЯ!

10873. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт, она слишком быстро реагирует!

10874. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вы, ребята, на чьей вы стороне, черт возьми?

10875. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Она только свяжется, это саааафе!

10876. Управление

Теперь давайте расколдуем…

10877. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

НЕЕЕЕТ!

10878. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Травма каждого.

10879. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это просто страшно, это одно.

10880. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Двутолчковый!!

10881. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

2-я партия, не заставляйте себя!

10882. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я чувствую, что могу это сделать!

10883. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Но конечно.

10884. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Да, теперь я сделал это.

10885. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я знал это.

15731. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вражеская противовоздушная оборона настолько хороша, что больно.

15732. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я чувствую тебя. Так плотно с семенами, что я могу только смеяться.

15733. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И точность бомбардировщиков тоже фигня.

15734. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как и ожидалось, нас не пропустили по воздуху.

15735. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это закончится сразу, так что ничего не поделаешь…

15736. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь пришло время очиститься.

15737. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Время спать.

【Что вы возьмете】Последний день летнего похода【На необитаемый остров?】

1. Менеджмент

Это официальная ветка, посвященная второму официальному событию — «Выживание».

Используйте его в качестве общей ветки обсуждения события.

Первый день здесь.

Второй день здесь.

Третий день здесь.

Четвертый день здесь

Пятый день здесь.

Шестой день здесь.

Седьмой день здесь.

4315. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Правящий класс, ха. Это конечно хлопотно.

4316. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

В случае с гоблинами все было так себе… но не знал, что они так сильно изменятся.

Глава 4317. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Очевидно, если бы это был король, а не генерал, все изменилось бы больше.

4318. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ху~н… ой! ФУККИН СЕМЯ!

4319. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Они собираются *peh* на нас, не так ли…

4320. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Хотя урон так себе, меня это реально бесит.

Глава 4321. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

^ Согласен. Типа меня бесит.

4322. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Должно быть, из-за приятного звука, который он издает, когда попадает в вас…

Глава 4323. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Такое ощущение, что меня шлепает бумажный веер.

4324. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ЭТО ЭТО!

Глава 4325. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ясно, так это все из-за SE?

Глава 4326. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вероятно.

5862. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Давай немного отдохнем пораньше, а потом сразу отправимся в финальную зону, а!

5863. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Виды еды, конечно, богатые, лол.

5864. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это последний день, так что, я думаю, они сделали его щедрым?

5865. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вкусно, это здорово.

5866. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Эй, Принцесса начала заниматься бейсболом.

5867. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

ХМ?

5868. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Она действительно сейчас играет в бейсбол.

5869. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Лайнеры идут от Princess.

5870. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это больше похоже на бейсбол, чем на бейсбольный мяч.

5871. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

И противник тоже целится в бэттера.

5872. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

О, это звучало красиво.

5873. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Так что принцесса научилась не только парировать, но и отражать удары.

5874. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Кстати говоря, раньше она им не пользовалась.

5875. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Но разве [Отражение парирования] не было на 15?

5876. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Вторичный Пэрри в 15…

5877. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Что, ей только исполнилось 15? Не может быть…

5878. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Это конечно странно. Разве Парирование не является основным защитным Навыком Принцессы?

5879. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Она на вечеринке с Альф-саном, так что она им не пользуется, верно?

5880. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ну, я думаю, но…

5881. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Принцессу отправляют на передовую, потому что она опасна, такая милая.

5882. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Сидеть за жопу — вопрос жизни и смерти для танков…

5883. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Нет, подождите. Не берите командира на передовую.

5884. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Ты что, из второй партии? Принцесса не собирается умирать в ближайшее время.

5885. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Она, наверное, проживет дольше некоторых танков…

5886. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Можно легко себе это представить.

5887. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Тем более, что на этот раз много атакующих дальнего боя, верно…

5888. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Черт, Принцесса тоже очень странная. Как она может отражать их просто так? Даже если не касаться проблемы скорости реакции, имея в виду кулдауны, это…

5889. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Правда, даже если она поставила все на кулдауны, все равно странно. Разве ее снаряжение не секрет?

5890. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

О, точно. Это оборудование.

5891. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Теперь, когда она начала размышлять, она выглядит еще больше Джейди.

5892. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

В конце концов, она собирается прыгать со световым мечом?

5893. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Я не думаю, что она собирается прыгать, по крайней мере…

11250. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРИЯТНО, ВРЕМЯ БОССА!

11251. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кульминационный этап!

11252. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

4 бара, ага.

11253. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Черт, нам нельзя приближаться. Что мы делаем?

11254. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кто знает. Но, похоже, HP идет вниз хорошо?

11255. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, авиагруппа сражается наверху?

11256. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Такое ощущение, что она играет в какую-то стрелялку, избегает семечек и наносит им ответный удар.

11257. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Серьезно?

11258. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Только сейчас принцесса начала играть в волейбол или теннис. Может быть и бадминтон.

11259. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Трясется… трясется…

11260. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЗАМОЛЧИ! ПОСМОТРИ НА ПРОКЛЯТОЕ ДЕРЕВО!

11261. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

НЕТ! Я ХОЧУ ПОСМОТРЕТЬ НА ЖЕНСКОЕ ТЕЛО!

11262. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это прямо, лол.

11263. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Будь окружен бодибилдерами.

11264. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Каждый из них с различной позой, обрядом.

11265. Управление

Женское тело, что ли. Я могу приготовить три для вас, не правда ли?

11266. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СРОЧНО?

11267. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СЕРЬЕЗНО?

11268. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Не в аду… будьте честны, Менеджмент.

11269. Управление

Нет, это определенно женские тела, понимаете? Видите ли, их зовут Леди Скорби.

11270. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ДАМЫ?!

11271. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вдруг РОЖДЕСТВО?!

11272. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Нет, подождите! Посмотрите, где она написала «печаль», черт возьми!

11273. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Скорбящие дамы, лол. Прощание.

11274. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это имя, я думаю, в этой игре определенно указывает на Outer Ones.

11275. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Бабушка, женщина и молодая девушка, не так ли? Это женские тела, да. До встречи.

11276. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Подожди, НАНИ БЛЯТЬ?

11277. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Нани уникальное существование. Когда все трое соберутся, пора отчаиваться. Вы получаете глухоту, нарушение речи и теряете зрение. Другими словами, ваши глаза и уши умирают, и вы не можете говорить.

Кроме того, они совершают психические и физические атаки, а затем показывают вам сны, которые сводят вас с ума. Это противное трио богинь.

Более того, даже одного из них невозможно победить, но когда они появляются вместе, они делят силы друг друга, поэтому вы не можете сопротивляться и не имеете шансов на победу.

То есть увидимся.

11279. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Более того, даже если вы победите одного из них, другие могут оживить ее, поэтому вам нужно бить их сразу всех троих.

11280. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Они могут не только читать ваши мысли, но и менять погоду по вашему желанию!

11281. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

И у каждого из них есть свои фамильяры, и они тоже могут манипулировать телами.

11282. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

У бабушки есть змея и гусеница. У женщины есть птицы и летучие мыши. У девушки есть крысы и пауки, не так ли?

11283. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Другими словами… ваши глаза и уши умирают, вы теряете речь, затем на вас нападают змеи, гусеницы, пауки и другие.

11284. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я так и знал, Менеджмент — садисты!

11285. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Yaay, какое красивое дерево~.

11286. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Наблюдать за растениями время от времени тоже неплохо.

11287. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кстати, девушка выглядит очень мило. APP 18 не так ли?

11288. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СЕРЬЕЗНО?!

11289. Управление

Обязательно подтвердите это своими глазами.

11290. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

УУУУ-УУУУ!

11291. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я сказал, что ты ослепнешь, не так ли…

11292. Управление

Тсссс!

11293. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

У вас, ребята, точно есть время поговорить, а?! У нас здесь битва с боссом, понимаете?!

11294. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Нет, эта штука — неподвижная цель.

11295. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах, что-то грядет.

11296. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь, что это будет?

11297. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ЭТО БУДЕТ STOMPPP!

11298. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это баддд! 2-я партия, ПРЫГАЙ!

11299. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

СЛУШАТЬ! ПРЫГАЕМ, КОГДА ПРИХОДИТ УДАРНАЯ ВОЛНА!

11300. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Этого и следовало ожидать, но люди, наблюдающие за игровым полем во время боя, переключались быстро.

11301. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Действительно, что. Упс… вот. Ладно.

11302. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

УХХХ!

11302. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

На хрена тебя там бьют.

11303. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах. Были некоторые жертвы.

11304. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

На Севере еще полно людей, которые не сражались с Големом…

11305. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ну, по крайней мере, похоже, что он недостаточно мощный для 1 выстрела.

11306. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

А теперь давай разобьем его сразу после топота, как говорит Принцесса.

Глава 1137. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение.

Даааа. Это единственный вариант.

13641. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПЕРВЫЙ БАР ПОШЕЛ!

13642. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ох…? Грядет что-то плохое.

13643. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это не просто выглядит плохо, это плохо.

13644. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

О, так нам просто нужно бежать к принцессе.

13645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Отступить, ОТСТАТЬ.

13646. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это слишком противно.

13647. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Почему не побежали?

13648. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Без понятия, но хорошо, они показали нам, что происходит, когда вы этого не делаете. Я благодарен.

13649. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Мм, да. Пережить это кажется невозможным.

13650. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Вероятно, это…

13651. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Оно получило название «землетрясение».

13652. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Конечно, легко отличить. Должно быть легко сказать.

15643. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ва, вааии… Вааит!

15644. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Сдвиг времени, ага. Средняя часть здесь выглядит наиболее проблемной.

15645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это довольно жестко на авангарде, это ад, когда он приходит из-за пределов поля зрения.

16381. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Как ты мог это сделать…

16382. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это были мои важные листья! Я теперь совсем лысый!

16383. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ты не человек!!!

16384. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Люди, летящие выше, определенно не такие.

16645. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь, когда вы упомянули об этом.

17531. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Землетрясение приближается!

17532. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Давай поторопимся и сбежим~.

17533. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Теперь это не выглядит таким ошеломляющим.

17534. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Должно быть, потому что мы сломали его ветки?

17535. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Результат разрушения частей тела.

17536. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ой? Снова начались атаки сверху?

17537. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это было снизу!

17538. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Какая извращенная атака! Так неприлично!

17539. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

У меня новый мудак!

17540. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Заткнись и атакуй эти чертовы корни!

17541. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Axe оооочень забавный.

17542. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это звучит красиво.

17543. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Там какие-то топорщики со спецэффектами?

17544. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Разве они не люди со специальным бонусом?

17545. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, они получают бонус к урону за «Резку по дереву».

17546. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Значит, это сильная комбинация против растений, да?

17547. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Кажется, так.

19121. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Квак…е?

19122. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это…?

19123. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Ха-хаан… так вот с чем они сейчас приходят.

19124. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это легко, когда вы остаетесь на краю диапазона.

19125. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Есть много людей, которые думают так же.

19126. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Похоже, в области действия есть несколько безопасных зон?

19127. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

Мой AGI довольно плохой, так что это немного…

19128. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Принцесса села на коня и подошла к краю.

19129. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

В случае с командирами лучше, чтобы они не умирали. Для нашего психического здоровья будет лучше, если она будет на грани.

19130. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Согласен там.

20739. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ПРИЯТНО! ТОПАЙТЕ БОЛЬШЕ!

20740. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Трясется… трясется…

20741. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ХМ! ТЫ ГЕНИЙ!

20742. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Нет поблизости никаких шатаний!

20743. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Извини, что они слишком малы, чтобы они могли качаться, Э-э-э? ЭХНН?!

20744. Искатель приключений, потерпевший кораблекрушение

ХИЭ.

20745. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Зачем провоцировать…

21420. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Я нашел несколько ёкаев.

21421. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Хм? Ёкай?

21422. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ёкай «оставь свой лес».

21423. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Ах, да.

21424. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Лесорубы слишком круты, лол.

21425. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Все кончено, эх.

21426. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

Это оверрр.

21427. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ВРЕМЯ ВЕЧЕРИНКИ!!

21428. Авантюрист, потерпевший кораблекрушение

ХЬЯХА! ДАВАЙТЕ ВЕСЕЛИТЬСЯ!

【Прогресс…】Общая тема прогресса 76【То есть…】

1. Проходящий мимо авангард

Это общая нить прогресса.

Давайте напишем о прогрессе здесь.

Предыдущая тема: http://**********

>>980 Пожалуйста, создайте следующую тему.

515. Проходящий авангард

Итак… событие закончилось и наши уровни поднялись — поехали.

516. Проходящий авангард

Мы перезагружаемся!

517. Проходящий авангард

Цельтесь в четвертую область, а.

518. Проходящий авангард

Ага.

519. Проходящий авангард

Мы повысили уровень, поэтому я хочу снова бросить вызов морю на юге.

520. Проходящий авангард

Ах, море, верно. Это также вызывает у меня любопытство.

521. Проходящий авангард

Я просто подумал, а какой общий уровень для жителей в этом мире?

522. Проходящий авангард

О, это. Я спросил об этом в Союзе.

523. Проходящий авангард

Э, серьезно? Что это было?

524. Проходящий авангард

Людям, которые борются за жизнь, около 40 лет.

525. Проходящий авангард

40 ага…

526. Проходящий авангард

Рыцари 40 уровня, дворцовая стража 50.

Для авантюристов Lv10 — это F, и он повышается каждые 10 уровней?

527. Проходящий авангард

Это было бы… 40 для C?

528. Проходящий авангард

Ага. По-видимому, вы не можете выступать в роли эскорта, по крайней мере, без этого.

529. Проходящий авангард

Значит, с точки зрения союза C — полноценный авантюрист?

530. Проходящий авангард

Ветераны — 50 и 60 LV. S — 70, а… это был бы класс героя…

531. Проходящий авангард

Мы еще новички!

532. Проходящий авангард

Кто-нибудь из D-ранга уже вступил в профсоюз?

533. Проходящий авангард

Я вижу игроков, которые выполняют квесты на подчинение D, когда я иду за охотничьими квестами.

534. Проходящий авангард

Действительно. Ааа, я ничего не выбрал, а…

535. Проходящий авангард

Также идет доставка каких-то странных материалов. Знаешь, если ты не используешь союз, твой ранг не повысится.

536. Проходящий авангард

Хё?

537. Проходящий авангард

Wat?

538. Проходящий авангард

ГДЕ АД ЗАГЛУШЕНИЕ, УПРАВЛЕНИЕТТТТТТТ!

539. Менеджмент

УООООООООООО ХЯХХА! Это потрясающе! Гораздо быстрее, чем ожидалось!

540. Проходящий авангард

Эй, что там случилось, Менеджмент.

541. Проходящий авангард

Ты в порядке?

542. Менеджмент

Приносим свои извинения за неприглядное поведение. Человек, отвечающий за Afterworld, немного взбесился, не обращайте на это внимания.

543. Проходящий авангард

Нет, мне любопытно.

544. Проходящий авангард

О? Похоже, смертников стало меньше?

545. Проходящий авангард

Скорость сбора средств для Deathtime Nether составляет…?

546. Проходящий авангард

Это про смертный приговор, да. Бррб, пойду умирать.

547. Проходящий авангард

Д-да. Заботиться.

548. Проходящий авангард

Под загробным миром они подразумевают мир после смерти? В таком случае…

549. Проходящий авангард

Ой? Мне на ум приходят три человека?

550. Проходящий авангард

Что, это просто принцесса.

551. Проходящий авангард

Wat. Как и ожидалось от принцессы.

552. Проходящий авангард

Тогда в конце концов должна появиться информация.

553. Проходящий авангард

Когда я умер, меня отправили в какое-то другое место, а не в место сохранения, это было похоже на мир после смерти, и я чуть не обмочился.

554. Проходящий авангард

Почти?

555. Проходящий авангард

^ Это прямая провокация.

556. Проходящий авангард

Мне нравится быть провокатором.

557. Проходящий авангард

Хм-мм? Конечно, похоже на загробную жизнь. Там какая-то очередь, но невидимая стена не пускает меня ближе.

558. Проходящий авангард

Похоже, мы можем двигаться только в пределах определенного диапазона. Место, куда мы можем пойти, это… ветхая хижина впереди, а?

559. Проходящий авангард

Мы идем туда??? Это жутко, понимаешь?

560. Проходящий авангард

Больше некуда идти, не так ли? Кроме того, мы можем коснуться этой реки, но не можем войти, ха.

561. Проходящий авангард

Ну да, но…

562. Проходящий авангард

Внутри коробка для предложений, лол.

563. Проходящий авангард

Внутри нет НИЧЕГО, кроме коробки для предложений.

564. Проходящий авангард

Когда я коснулся ящика для подношений, он забрал 30% моих денег, и меня отправили обратно на центральную площадь.

565. Проходящий авангард

Ясно, так что это сбор средств для Нижнего мира.

566. Проходящий авангард

Что означает, что это Нижний мир, настоящее адское поле, не так ли?

Эта линия — линия мертвых людей…?

567. Сесил

Судя по списку моих друзей, это принцесса? Альф-сан и Ске-сан немного в другом месте?

568. Проходящий авангард

Ах да, значит, Бессмертные вернулись в Нижний мир.

569. Проходящий авангард

Ааа, была такая информация.

570. Акирина

Это была сестренка, но сестренка тоже еще не все поняла, так что она просит немного подождать информации.

571. Проходящий авангард

Ага да. Ей нужно разделить информацию, которой нужно поделиться, и информацию, которую нужно сохранить в секрете!

Значит, на нас влияет уменьшение числа смертников?

572. Проходящий авангард

Кстати, как насчет наличных? Когда ты умираешь, ты теряешь его, и Нижний мир забирает его?

573. Проходящий авангард

Нет, я ничего не потерял, когда умер, но коробка для подношений съела 30%.

574. Проходящий авангард

Тогда смертник определенно уменьшился, да.

575. Проходящий авангард

Думая реалистично, ящик с предложениями, который забирает 30% денег, которые у вас есть, действительно страшен.

576. Проходящий авангард

Сбор средств (принудительный). Что опять за сбор средств?

577. Проходящий авангард

Налог на возрождение, не так ли… Я понимаю…

578. Проходящий авангард

Тогда… она получает бесплатные деньги? НЕ ЧЕСТНО!

579. Проходящий авангард

АААА? Как обстоят дела с этим, руководство?

580. Менеджмент

Хм, система Afterworld… Понятно. Сам Игрок ничего не получает.

581. Проходящий авангард

Тогда нет проблем.

821. Анастасия Атропос Немесея

Я закончил сортировку информации по Afterworld. Это будет немного длинно, но я опубликую его здесь.

822. Проходящий авангард

ПРИНЦЕССА ПРИШЛА! …Ваше имя?

823. Проходящий авангард

ОТЧАЯ И ФАМИЛИЯ?!

824. Проходящий авангард

Хи! Спасибо!

825. Анастасия Атропос Немесея

Во-первых, Afterworld относится как к Nether, так и к Abyss.

Я смогла установить отчество и фамилию после того, как превратилась в Принцессу Аверса и официально стала королевской особой.

Хотя Afterworld теперь находится под моим управлением, это работа для моей расы, и она кажется близкой к игре-симулятору управления территорией. Более того, с точки зрения игрока, улучшенные объекты не дают ему никаких преимуществ. Скорее всего ради РП. Там все Бессмертны, так что в замке вы не найдете даже кухни.

Я получил королевский дворец на территории замка, который является моим частным домом, так что моя кухня находится там. Деньги из смертного загона для этого использовать нельзя, поэтому все идет из моего кармана.

Сладкого апгрейда для Deathpen… не произошло. Конечно.

Кстати, вход в Нижний мир могут увидеть только Бессмертные. Кажется, это поле исключительно для гонки. Другие могут попасть в Нижний мир только после смерти, но не более того. Кроме того, они ограничены в своих движениях, когда приходят.

Я не управляющий, поэтому могу только предполагать, но другие члены королевской семьи… или, по крайней мере, правящий класс, могут иметь свои собственные игры-симуляторы территории.

Чтобы привести несколько примеров, король гоблинов имеет деревню гоблинов. Если правящий класс возможен, то достаточно ли генерала?

Возможно ли существование стран Фей, Ангелов и Дьяволов?

Похоже, есть возможность для каждой гонки, которая организуется в группы.

Создайте подземелье и станьте боссом… можно только мечтать. Однако я не знаю, возможно ли это.

Ниже сообщение для моего товарища, которому грозит смертельная опасность.

Область 2-2 на карте, которую я называю областью Старого Храма, — это место, где находится вход в Нижний мир, поэтому, пожалуйста, стремитесь попасть туда. Вы получите новые пути эволюции.

И судя по внешности Бессмертных в Нижнем мире, Бессмертные расцветают поздно. Когда вы видите Пустоту или Бездну, вы сможете сказать, как будут выглядеть ваши будущие эволюции. Он полон мечтаний. За исключением людей, занимающих важные посты, они все после нормального развития, знаете ли…

Мой товарищ смертельно брошен, давайте сделаем все возможное.

Могут ли игроки, кроме меня, иметь свои дома в Нижнем мире, это то, что сейчас исследуют Ске-сан и Альф-сан.

Вот и все!

826. Проходящий авангард

ДОЛГГГ! СПАСИБО!

827. Менеджмент

>>825 Скажем так, здесь нет никакой лжи.

828. Проходящий авангард

Печать одобрения руководства!

829. Сесил

Принцесса, а имя как-то влияет?

830. Анастасия Атропос Немесея

На данный момент это загадка, но Чанселлор сказал, что это «позволит мне избежать неприятностей на поверхности».

Возможно, это откроет для меня некоторые благородные и церковные квесты?

831. Сесил

Ааа, понятно… Мне как игроку интересно, но звучит громоздко…

832. Проходящий авангард

Авантюристы ранга C и выше иногда могут быть связаны с дворянами… так кто-то сказал.

833. Анастасия Атропос Немесея

В моем случае это может быть больше королевской власти и церкви, мм…

834. Проходящий авангард

Авантюристы получают квесты на сопровождение или сбор, так что, вероятно, дворяне.

835. Проходящий авангард

ЭЙ, НЕ СПРАВЕДЛИВО! ДАВАЙТЕ НАМ ЗА РЕАЛЬНЫЕ ДЕНЬГИ!

836. Проходящий авангард

О, вкусняшка появилась!

837. Проходящий авангард

И пахнет тоже вкусно. Ты перепутал игры, приятель?

838. Проходящий авангард

Он перепутал не только нить, но и игру, лол.

839. Менеджмент

Время игрока — это ресурс, который невозможно восстановить. Если такого игрока поймает кто-то, кто платит деньги, которые он может заработать в другом месте, они разозлятся, верно?

По крайней мере, я бы разозлился.

840. Важный человек

У меня также есть уверенность, что я ударю кого-нибудь. Давай свалим его вместе.

841. Проходящий авангард

Почему люди из руководства разговаривают здесь… разве они не в одном офисе… ну как бы там ни было.

842. Проходящий авангард

Контент менее похож на управленческий и больше похож на контент самих пользователей…

843. Проходящий авангард

Мне любопытно, в порядке ли расходы на управление? Я жертвую немного, но…

844. Важный человек

Да, мы в порядке. Источник финансирования не гача, а краудфандинг.

Во всяком случае, иногда мы задаемся вопросом: «Это действительно нормально, что эти люди присылают нам так много?». Мы с благодарностью используем его на зарплату и затраты на разработку.

845. Проходящий авангард

Конечно, используйте его хорошо.

846. Проходящий авангард

Вы получите деньги, так что все в порядке, не так ли! Знаете, есть люди, у которых нет времени!

847. Менеджмент

Если у вас нет времени, то это значит, что среди ваших увлечений оно стоит на последнем месте в списке приоритетов, не так ли? Мы можем подтвердить, сколько человек входит в систему, понимаете…

848. Важный человек

Она в корне не подходит к жанру игр под названием MMO. Здесь вполне естественно, что люди, которые «не» играют, не могут догнать тех, кто «играет».

Да, и, кстати, говоря «Я платный клиент!» бессмысленно. Платят и другие пользователи.

849. Менеджмент

Что ж, для нас руководство гонок принцесс было неожиданным…

Мы не думали, что он будет найден первым и что информация будет передана так просто…

850. Важный человек

Это сделало нелюдей очень возбужденными и энергичными, так что само по себе это нормально.

Если бы мы сделали возможным делать что-либо с реальными деньгами, срок жизни нашей игры только уменьшился бы — это была бы уже не игра.

MMO зависит от того, насколько вы можете заставить людей получать удовольствие от того, что они делают, и как дать им чувство выполненного долга. Мы не можем просто позволить случиться «настоящим деньгам, готовым».

851. Проходящий авангард

Клиенты боги, не так ли!

852. Менеджмент

О, боже! Что ты сделал, чтобы упасть на поверхность мира?!

853. Проходящий авангард

ржу не могу.

854. Важный человек

Есть злые боги и боги бедности, которые не очень полезны для нас, людей.

Блин, а ты из какой эпохи? Ну, что угодно.

Пришло время поговорить наедине.

855. Проходящий авангард

До встречи.

856. Проходящий авангард

Прощание.

857. Важный человек

Теперь оставим это другому человеку. Кажется, атмосфера испортилась, так что… скоро будет обновление для ролевиков.

858. могикан

ХЯХАХАХА! Подробности!

859. Проходящий авангард

Появляется Дикий могикан!

860. Важный человек

Не очень актуально для вас… я полагаю?

861. могикан

‘Это позор, ха!

862. Проходящий авангард

Лол, как Менеджмент знаком с Могиканами.

863. Важный человек

Мы ни за что не пропустим такого тяжелого персонажа, ХАХАХАХА.

864. Проходящий авангард

Правильно…

865. Важный человек

Во всяком случае, это полезно для большей отыгрыша chuuni.

До сих пор вы использовали имя заклинания в качестве ключа для активации, но теперь вы сможете установить ключевое слово, и имя заклинания будет ненужным!

866. могикан

Потом будет «стерилизовать нечистоты!» работать на заклинание ожога?

867. Важный человек

Да ну… с этим проблем нет.

868. Проходящий авангард

Частота после апо увеличивается. Кстати, это работает для немагических искусств ближнего боя?

869. Важный человек

Это, конечно, возможно для искусств ближнего боя. Обязательно выкрикните название вашей специальной атаки.

Сохраняйте четкое представление об используемом заклинании или Искусстве, когда вы устанавливаете ключевое слово.

870. Анастасия Атропос Немесея

Хм… мне тоже что-нибудь придумать?

871. Акирина

КОРОЛЕВА ИГРАТЬ!

872. Анастасия Атропос Немесея

Я оставляю это Элли.

873. Важный человек

Кстати, даже если вы не совсем в своем уме, когда устанавливаете его, вы все равно можете использовать имя заклинания, чтобы активировать его.

Это нормально для соло, но в PT это немного… вы, кто так думает, можете оставаться спокойным.

874. Проходящий авангард

То, как вы это говорите, заставляет меня сомневаться, стоит ли мне этому радоваться!

875. Важный человек

Кстати, вы должны делать все возможное, выполняя позы, так как это не происходит автоматически.

Заранее выполнять действия и сохранять их, а затем разрешать их повторное воспроизведение… мы думаем об этом, но это не будет включено в следующее мини-обновление.

876. Проходящий авангард

Стыд! Так что я не могу сделать несколько дублей, чтобы запечатлеть лучшие движения и воспроизвести только их, ха.

877. Важный человек

Смотрите вперед в будущее. Мы в руководстве будем смотреть на них с ухмылками на лицах.

878. Проходящий авангард

Это просто противно!

879. Важный человек

Как грубо! Мы просто проверяем, всем ли нравится игра!

Тем не менее, кажется, что Принцесса избежала наземной мины, хм? Судя по тому, что мы видели в журналах, она слышала об этом от канцлера, какой позор. Если бы вы только наступили на него, один из ваших маршрутов рухнул бы, но, учитывая, что вы слышали об этом от канцлера, то вы пойдете по этому маршруту, ха…

880. Анастасия Атропос Немесея

Так это все-таки была ловушка? Не мог бы ты перестать ставить ловушки тут и там?

881. Проходящий авангард

Внезапно разговор стал тревожным, лол.

882. Проходящий авангард

Только что там произошло?..

883. Важный человек

Мы были великодушны и позволили установить смертный приговор в диапазоне от 10% до 100%, понимаете?

884. Проходящий авангард

Серьезно, Нетер? Вы можете изменить это так сильно?

885. Анастасия Атропос Немесея

Конечно, я буду предупрежден, когда вы СЛИШКОМ щедры. С точки зрения личности Стеллура-сама, слишком сильное ее уменьшение или увеличение приведет к моей смерти, верно?

Кто бы что ни говорил, я больше к этому не прикоснусь. Я подумаю об этом снова, когда вы заверите меня, что возьмете всю ненависть Стеллуры-сама на себя. На меня регулярно нападают Внешние.

886. Проходящий авангард

Черт возьми, сокрушить маршрут, основанный на лоре? Менеджмент конечно грязный.

887. Проходящий авангард

Ненависть Стеллура-сама слишком жестока, так нельзя играть.

888. Проходящий авангард

Собачки, которые регулярно преследуют вас, чертовски страшны.

889. Проходящий авангард

Это могут быть лягушки, понимаете?

890. Проходящий авангард

ЭТО ЕЩЕ ХУЖЕ.

891. Важный человек

Как грубо!

Это результат следования за Нетером и сеттингом расы, вполне естественно, что существует вероятность того, что путь эволюции будет разрушен, верно?

892. Проходящий авангард

Натурально… да?

893. Анастасия Атропос Немесея

Кстати, спрошу, раз уж есть повод — не написано, что будет, когда умрешь, не имея в данный момент денег?

894. Важный человек

Это то же самое, что и раньше — оно уменьшается от ваших текущих очков опыта, понимаете?

895. Проходящий авангард

Он?

896. Проходящий авангард

Хм?

897. Важный человек

А? Вы не заметили?

Я имею в виду, есть такой обычай оставлять мертвым немного денег. Без этого оплата будет вычтена из ваших текущих очков опыта в зависимости от вашего текущего уровня.

898. Проходящий авангард

Так вот почему я чувствовал, что он немного снижается?!

899. Проходящий авангард

Так что это ПЛОХАЯ идея сдать все это, черт возьми!

900. Проходящий авангард

Тогда, если я оставлю при себе 2 иены, с меня возьмут только 1 иен?

901. Важный человек

Уклонение от уплаты налогов~?

902. Проходящий авангард

ФОРМУЛИРОВКА!

903. Проходящий авангард

Уклонение от уплаты налогов, лол.

904. Важный человек

Что вам больше нравится: Бессмертные жалеют вас за то, что они постоянно предлагают 1 иену, или они смеются над вами?

905. Проходящий авангард

Оба звучат раздражающе?!

906. Важный человек

Кстати, поскольку Принцесса является менеджером, ей не нужно делать пожертвования, но ей скажут: «О, сир… как жаль, что вы умерли».

907. Анастасия Атропос Немесея

НЕУВАЖИТЕЛЬНО! ЭТО НЕУВАЖИТЕЛЬНО!!

908. Проходящий авангард

ржу не могу.

【Нелюди есть】Общая тема бесчеловечности 38【Множество рас】

1. Нечеловеческий авантюрист

Это общая ветка обсуждения нелюдей.

Вот ветка, посвященная нелюдям в целом, или выберите из ссылок ниже!

Предыдущая тема: http://**********

Общее человечество: http://**********

Общие сведения о бесчеловечности: http://**********

Человек: http://**********

Зверолюди: http://**********

Фей: http://**********

Получеловек: http://**********

Слизь: http://**********

…и т. д

>>980 Позаботьтесь о следующем потоке!

259. Нечеловеческий авантюрист

Хм… понятно.

260. Нечеловеческий авантюрист

Что случилось, вдруг?

261. Нечеловеческий авантюрист

Ааа, взгляните на ветку прогрессии. Пришла информация от принцессы.

262. Бесчеловечный авантюрист

О, вот и пришло. Давайте взглянем.

263. Бесчеловечный авантюрист

Район Старого Храма, эээ… там есть какой-то старый храм?

264. Бесчеловечный авантюрист

Она должна называть это так, потому что он есть, верно? А Бессмертные поздно расцветают, ха…

265. Бесчеловечный авантюрист

Ну, конечно, Immortals имеют образ сильных во второй половине.

266. Бесчеловечный авантюрист

Где снова было 2 — 2?

267. Человек-авантюрист

Это карта высокого уровня Северо-Восток с Нежитью.

268. Бесчеловечный авантюрист

Ох, точно правильно. Там наверху, ага.

269. Нечеловеческий авантюрист

Значит, Бессмертным нужно идти туда? Звучит резко.

270. Человек-авантюрист

…Если ты отправишься в Нижний мир, разве ты не умрешь быстрее?

271. Бесчеловечный авантюрист

О, есть точка там?

272. Нечеловеческий авантюрист

Не получилось~.

273. Бесчеловечный авантюрист

Вы уже пробовали?

274. Бесчеловечный авантюрист

Да, получил ограничения так же, как и другие.

275. Анастасия Атропос Немесея

Пока вы не войдете спереди и не пройдете «Испытание», вы остаетесь аутсайдером. На данный момент мы обнаружили только один вход в старый храм Стеллура-сама, который находится в зоне 2-2.

276. Бесчеловечный авантюрист

Пришла принцесса.

277. Человек-авантюрист

Значит, это район Старого Храма, потому что там находится старый храм Стеллуры-самы?

278. Бесчеловечный авантюрист

Правильно ходить в этот район в компании 25+, не так ли…

279. Анастасия Атропос Немесея

Я думаю, что было бы неплохо сформировать рейд со всеми Бессмертными, которые есть. Когда вы прибудете в центр района Старого Храма, вы получите одиночный квест, так что здесь начинается настоящая сделка.

Не знаю, как в других расах, но думаю, что у вас тоже есть что-то подобное, так что постарайтесь.

А теперь прощай.

280. Бесчеловечный авантюрист

Спасибо~ Принц~Цесс!

281. Человек-авантюрист

Обезглавливание.

282. Бесчеловечный авантюрист

Мгновенно и беспощадно, лол.

283. Нечеловеческий авантюрист

Тем не менее, члены королевской семьи и правящие классы, хах… Только лидеры PT имеют свои навыки, не так ли?

284. Нечеловеческий авантюрист

Ага. Другими словами, это будут только люди, которые создают статический PT со своими друзьями.

【Full of】Тема паба в переулке 9【Острые ощущения】

Это общая ветка, где собираются Red Players.

Его могут видеть только красные игроки.

Если вы собираетесь войти в город, «Скрытность» и «Маскировка» обязательны. В противном случае вас поймают охранники у ворот.

Помимо общего смертника, есть еще один для красных игроков.

Снижение текущего опыта. Если вы носите украденные предметы, они с большой вероятностью упадут. Когда вам отомстят, все украденные предметы выпадут. Вы попадаете в специальную тюремную зону на определенное время.

Помните об этом.

Обязательно ознакомьтесь с правилами на официальном сайте, касающимися Red Players.

Правила уголовного розыска: http://**********

Предыдущая тема: http://**********

>>980 Дальше.

632. Теневой

С тех пор, как пришла вторая партия, здесь больше народу.

633. Теневой

Ага.

634. Теневой

Красных гильдий нет?

635. Теневой

Конечно есть. Кто из них вы? злодей РП или просто отморозок?

636. Теневой

Что с этим выбором? Это будет РП.

637. Теневой

Тогда вам стоит зайти в гильдию Kill Streak. Это группа, которая любит играть злодеев.

638. Теневой

Фракция, у которой есть мораль и которая следует правилам руководства.

Фракция, которая не допускает половинчатости.

Есть те двое. Так что да, мы делим его между людьми, которым нравится RP, и мусором, понимаете?

639. Теневой

Я понимаю. Я так понимаю, что серия убийств первая?

640. Теневой

Ага.

Просто помните, что Kill Streak явно избегает детей-игроков. Они и близко не подберутся к физкультуре с детьми. Их мишенями являются старшеклассники и старше.

Если вам это не нравится, есть места с более мягкими правилами. Так что ты будешь делать?

641. Теневой

Нет, я не возражаю, но ведь нельзя нападать на младших школьников, верно?

642. Теневой

Ага. Люди там хотят, чтобы дети наслаждались игрой, поэтому они избегают вечеринок с детьми. Они также не нацелены на своих членов PT.

Черт возьми, так в основном действует вся первая партия. Одно дело, что нет ничего интересного в том, чтобы нацеливаться на детей.

Теперь, когда вторая партия здесь, есть еще люди, которым все равно.

643. Теневой

Я понимаю. Спасибо.

644. Теневой

Конечно, получайте удовольствие.

821. Теневой

Кстати, а как насчет тех парней, которые сказали, что пойдут за Принцессой?

822. Теневой

Ничего не слышал, ага.

823. Теневой

Они еще не готовятся?

824. Теневой

Кого волнуют люди с маленькими сиськами и промежностью, которые действуют на основе зависти, а не на вознаграждении. Мы можем только молиться, чтобы нас не втянули в это. У меня очень плохое предчувствие.

825. Теневой

Охранники этой девушки, или, лучше сказать, болельщики… там много лучших игроков первой группы…

826. Теневой

Сама персона тоже одна из топовых, но у нее есть явная слабость, так что…

827. Теневой

Почему бы тебе не нацелиться на нее, когда у нее есть явная слабость?

828. Теневой

Риск высший класс, и это того не стоит.

829. Теневой

Эта экипировка не падает, дропы мобов в основном поглощаются «Некромантскими секретами», поэтому она их не держит. Она, вероятно, вносит деньги, так что единственное, что выпадет, это ингредиенты?

У нее может быть много опыта, но… не стоит рисковать тем, что ее поклонники набросятся на меня в полную силу.

830. Теневой

Только подумайте, сколько у нее поклонников…

831. Теневой

Может, нам стоит какое-то время избегать Стартового города и Белстеда, а?

832. Теневой

Ага. Если нам нужно эвакуироваться, это будет к северу от Запада, а.

833. Теневой

Согласованный. Я пропущу Deathpen от участия.

834. Теневой

Кажется, у нее довольно высокий уровень «Раскрыть» и «Чувствовать», так что…

835. Теневой

По крайней мере, у нее точно высокий уровень «Чувства».

836. Теневой

ПК — это сбор информации, не так ли?