Глава 86 -: странно: болезнь Императорского супруга Xi

Глава 86: странно: болезнь Императорского супруга Xi

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

 

— Старшая Мисс вы, сюда, пожалуйста!- Пожилая леди Чжоу сделала реверанс е Цзюге, повернулась и вошла в дом. Е Цзюге последовал за ней.

Дом не был просторным, но предметы, украшающие его, были изысканны. Вся мебель была изготовлена с использованием высококачественного красного дерева. Хотя по углам висели дворцовые фонари, здесь все еще царил полумрак. Из сандаловой горелки с переплетенным цветочным узором из листьев зеленого пиона спиралями поднимался дым от горящих благовоний. В запахе благовоний чувствовалась слабая гнилая вонь, которую нельзя было уловить без тщательного обнюхивания.

Пожилая леди Чжоу подвела е Цзюге к украшенной бисером висячей ширме, которая вела во внутреннюю комнату. Бусины были нанизаны вместе с помощью Южного жемчуга размером с большой палец, и они сияли мягким светом под воздействием света. Они были очень роскошны. Императорская супруга Xi определенно вела изысканную жизнь, вероятно, благодаря своему благородному происхождению.

Пожилая леди Чжоу не сразу проводила е Цзюге внутрь. Вместо этого она поклонилась перед украшенной бисером висящей ширмой и сказала: “Императорский консорт, прибыла старшая Мисс Е.”

— Ладно, можешь идти!- Из глубины комнаты донесся прекрасный голос.

“Да.- Пожилая госпожа Чжоу поклонилась и тихо вышла.

Е Цзюге стояла перед украшенной бисером висячей ширмой, чувствуя себя неловко, потому что она не знала, стоит ли входить. К счастью, Императорская супруга Xi заговорила после короткой паузы:

— Старшая мисс Йе, я слышал, что вы печально известны в столице своей бесполезностью. Как же вас внезапно осенило просветление?”

Хотя слова императорской супруги Си были недобрыми, ее голос был мягким и нежным, так что Е Цзюге не мог сердиться.

“Люди в столице неправильно меня поняли», — холодно ответил е Цзюгэ. Ее прошлое не могло быть исследовано, и было бы лучше оставить его загадкой для людей, чтобы они догадались.

Императорская супруга Xi тихо рассмеялась. “Ha, ha. Ваш ответ сопоставим со стилем великого мастера Юнь”

“Вы видели моего дедушку раньше?- С любопытством спросил е Цзюге. По ее расчетам, ее дед должен был уже покинуть столицу к тому времени, как императорская супруга Xi заболела.

“Однажды я видел великого мастера Юнь в Императорском храме. К сожалению, он должен был позаботиться о чрезвычайной ситуации и только дал мне одну таблетку перед отъездом. Я много лет ждала его возвращения в Императорском храме, но безрезультатно, — сказала Императорская супруга Xi со слабой обидой.

В то время ее сердце было пепельно-серым, и она просто ждала прихода смерти. Дав ей надежду, Великий Мастер Юнь исчез более чем на десять лет. Она с нетерпением ждала его возвращения, день за днем. Это испытание было невыносимым.

— Императорская супруга Xi, не могли бы вы рассказать мне больше о конкретных обстоятельствах тогда?- Е Цзюгэ так долго искала местонахождение своего дедушки, что в конце концов нашла несколько полезных улик. Поэтому она была очень взволнована.

“Нет.- Императорская супруга Xi рассмеялась и сказала: “Если только ты не можешь вылечить мою болезнь.”

“Окей.”

Е Цзюгэ планировала использовать только восемьдесят процентов своих усилий, когда она прибыла, но теперь она была готова вложить сто двадцать процентов.

“Тогда, пожалуйста, входите!- Императорская супруга Xi поманила его к себе.

Е Цзюге поднял расшитый бисером висячий экран и вошел в комнату. Освещение внутри было еще более тусклым. У входа горели только два дворцовых фонаря с выгравированными на них изображениями красавиц. Гравированные красавицы сияли в свете свечей, и их алые губы были особенно поразительны. Запах ладана тоже был сильнее, и его густота могла вызвать слезы на глазах. Конечно, гнилой запах был также более интенсивным.

Императорская супруга Xi сидела за столом. На ней была розовая юбка из хлопчатобумажной пряжи, а фигура гибкая и грациозная. Хотя она сидела там неподвижно, от нее исходила нежность и элегантность, сравнимые с той, что присуща юной леди.

Е Цзюге слышал, что императорская супруга Си была искусна в танцах. Ее духовная сила ветра позволяла ей танцевать легко и грациозно. Те, кто видел ее танец, несомненно, поклонялись ей как богине. В этот момент ее лицо было закрыто вуалью, которая открывала только пару прекрасных прозрачных глаз, похожих на весенние озера. Они отражали сияние, которое могло опьянить любого.

— Садитесь же!- Императорская супруга Кси обратилась к е Цзюге мягким, нежным голосом.

Е Цзюге сидел перед ней. Гнилостная вонь, скрытая за ароматом благовоний, стала еще сильнее. Было ясно, что вонь исходит от Императорской супруги Xi.

Не меняя выражения лица, е Цзюгэ обратилась к Императорскому супругу Си: “Императорский супруг, не могли бы вы протянуть руку, чтобы я могла пощупать ваш пульс?”

“Конечно.”

Императорская супруга Xi положила руку на стол, обнажив нежное белое нефритовое запястье. Ее запястье было мягким и гладким на ощупь, и выглядело более ухоженным, чем рука молодой леди. Е Цзюге успокоилась и пощупала пульс императорской супруги Си. У нее был медленный пульс, как будто что-то сильно его подавляло. Этот тип пульса был обнаружен только у пожилых людей, чьи пять внутренних органов и шесть кишечника начали ухудшаться. Это был пульс умирающего человека.

“Другая рука.”

Е Цзюге почувствовал другое запястье Императорского супруга Си. Она не ожидала, что пульс на другой руке будет таким же быстрым и ровным, как стук лошадиных копыт. Это было неслыханно для двух рук одного человека, чтобы иметь совершенно разные пульсы.

— Старшая мисс Йе, можете ли вы что-нибудь понять из этого?- Безразлично спросил Императорский консорт Xi.

В ее тоне не было и намека на ожидание; было ясно, что она на самом деле не доверяла е Цзюге.

— Императорская супруга Xi, не могли бы вы снять вуаль, чтобы я мог взглянуть на ваше лицо?- Сказал е Цзюге.

У нее уже была одна догадка в сердце, но она должна была проверить ее.

“Нет.- Императорская супруга Xi отказалась без особого энтузиазма. — Если только вы не скажете мне, в чем моя болезнь. Если нет, можешь идти.”

— Императорская супруга, ты была отравлена, — сказал е Цзюге без малейшего колебания.

“Это невозможно.- Императорская супруга Xi покачала головой и не убрала руку. — Сначала я тоже думала, что меня отравили, — холодно сказала она. — но я посещала духовных врачей по всему миру и съела много противоядий и лекарств. Все они говорили, что я страдаю странной болезнью и не отравлен.”

“Это потому, что они не могут идентифицировать корень яда”, — уверенно сказал е Цзюге.

“Ha, ha!- Императорская супруга Xi рассмеялась, а затем продолжила с сарказмом: — среди этих духовных докторов был и твой дед! Даже он сказал, что я не был отравлен. Вы опровергаете диагноз вашего дедушки?”

Это делает вещи неловкими! Е Цзюгэ часто объявляла, что она унаследовала медицинскую экспертизу своего деда. Если бы она отвергла мнение своего деда, разве это не было бы пощечиной для нее самой?

— Мой дедушка более опытен, чем я, и у него должны быть свои причины для такого диагноза. Сейчас я не могу его видеть, поэтому не могу проверить его мнение. Однако, с моей точки зрения, Вы были отравлены.”

Императорская супруга Xi на мгновение замолчала, а затем тихо рассмеялась и сказала: “На самом деле, у твоего дедушки даже не было времени пощупать мой пульс, прежде чем он ушел.”

Е Цзюге был очень любопытен в этой ситуации. Однако, судя по поведению императорской супруги Xi, она ничего не скажет ей прямо сейчас. Поэтому она только беспомощно сказала: «Императорский супруг, крайне важно определить точную причину болезни во время лечения. Если бы я не был честен с вами, разве я не продлил бы состояние вашей болезни?”

“Если бы ты не была откровенна, то не была бы достойна быть внучкой великого мастера Юнь или лечить мою болезнь”, — холодно ответила Императорская супруга Си.

Это были испытания, которые она поставила перед Е Цзюге. Императорская супруга Xi пережила слишком много разочарований за эти годы, и она не хотела снова разочаровываться.