Глава 23

Рассказывать ужасные истории друг другу

[Ты шутишь, что ли? Рассказывать ужасную историю ребенку посреди ночи?!]

[Мой муж и я были так напуганы. Мы прижались друг к другу, чтобы согреться.]

[Похоже, Ли Цзэсинь начал это первым.]

[Волчонок плачет от страха. Ли Цзэсинь и Линь Ван тоже ищут смерти. Они явно очень напуганы, ясно?]

[Ли Цзэсинь, вероятно, не ожидал, что Линь Ван придумает еще более страшную историю после своей.]

[Лин Ван взрослый. Она не может проиграть ребенку.]

[Этот способ отомстить ребенку глуп.]

Во дворе Ли Яньчэнь и его старший сын услышали крики, доносящиеся из спальни, и вошли.

«Папочка!» Ли Зекай бросился в объятия Ли Янчена, рыдая. «Они рассказывают страшилки. Джиджи была напугана до смерти».

Ли Яньчэнь посмотрел на двух человек, один из которых был закутан в одеяло, а другой опирался на подушку. Оба кажутся напуганными до безумия.

«Ли Цзэсинь хотел соревноваться, поэтому я согласился», — сказал Линь Ван. Ли Цзэсинь начала это, так что она просто дала ему попробовать его собственное лекарство. Она сама очень испугалась.

Ли Яньчэнь поднял младшего сына на руки. «Все в порядке, мы выйдем на улицу. Пусть продолжают».

Линь Ван потерял дар речи, как и Ли Цзэсинь.

Линь Ван подумал, что Ли Яньчэнь должен был наказать их обоих за то, что они напугали его младшего сына. — Он просто уходит?

С этими словами Ли Янчен ушел со своими сыновьями.

«Я не признаю поражения. Ты еще слишком молод, чтобы драться со мной. Для такого взрослого, как она, было бы неловко проиграть ребенку.

— Тогда давай. Ли Цзэсинь тоже не отступила.

Они вдвоем обменивались ужасными историями, пока те, кто смотрел прямую трансляцию, не устали.

Той ночью имя Линь Ван снова было в центре внимания из-за ее страшных историй. Комментарии к комнате прямых трансляций других семей были очень положительными и благодарными.

[Я действительно собираюсь проклясть их. Другие люди смотрят на звезды и луну, но Линь Ван и Ли Цзэсинь предпочитают рассказывать истории о привидениях в такую ​​приятную ночь.]

[Мы все были напуганы, глупышки! Даже Ли Цзэсинь.]

[Я очень боюсь, что у ребенка может случиться сердечный приступ.]

[Ли Яньчэню на самом деле было все равно, когда он узнал об этом. Он забрал своего младшего сына и позволил им продолжать.]

[Его, вероятно, раздражают напряженные отношения Линь Вана и его сына, и он был рад видеть, что они наконец поладили.]

[Со стороны Сюаньсюаня было мудро предложить поговорить с отцом. Наш Сюаньсюань мягкий и нежный, он не выносит страшных историй.]

[Я действительно отчаянно хочу, чтобы эту мачеху убрали. Соберите их и заставьте развестись.]

[На этот раз Ли Яньчэн ни с кем не встал. По крайней мере, это показывает, что он просто устал. Ли Цзэсинь с самого начала был бунтарем.]

[Боже мой, неужели Линь Ван нанял интернет-армию, чтобы защитить ее? Ли Цзэсинь всего 14 или 15 лет. Он в бунтарской стадии. Все дети испытывают это, ясно?]

[Это верно. Лин Ван взрослый. Почему она так расчетлива с ребенком?]

В городе Юнь, в квартире Цин Чжи, помощник Цинь почувствовал, что его волосы за последние два дня отступили из-за стресса. К обеду негативных новостей о Линь Ване не было. Он думал, что день наконец прошел мирно. Но как раз когда он собирался отдохнуть, ему позвонили из отдела по связям с общественностью.

Он смотрел видео в новостях, и его волосы встали дыбом. «Можно ли рассказывать такие ужасные истории на семейном мероприятии?»

Ли Янчен явно присутствовал. — Разве он не мог остановить ее? Он позвонил руководителю отдела по связям с общественностью. Это было еще 600K для работы, которую нужно было сделать. Затем он отправил сообщение Ли Янчену.

«Босс, мы действительно не можем идти в ногу. Почему бы нам не закончить это? Со вчерашнего дня по сегодняшний день мы уже потратили два миллиона на удаление негативных комментариев из горячего поиска. Ваши деньги не падают с неба. Тебе еще троих детей надо растить!

Помощник Цинь хотел, чтобы Ли Яньчэнь понял, что его активы принадлежат и его сыновьям. И Линь Ван был естественным в привлечении негативной критики. Он хотел сказать ему, чтобы он перестал тратить на нее деньги.

Лин Ван, казалось, вообще не заботились о новостях. Помощница Цинь подумала, что им следует перестать тратить деньги впустую, так как на нее это никак не повлияло.

«Хорошо», — последовал ответ.

Это был ответ, которого с нетерпением ждал помощник Цинь. Но он подозревал, что Ли Яньчэн так легко согласился. Ему стало интересно, не напечатали ли его сыновья. Итак, он позвонил своему боссу.

— В чем дело? — раздался низкий голос Ли Янчена.

— О, я просто проверял, действительно ли ты ответил. Тогда я больше не буду вас беспокоить».

Ли Янчен повесил трубку. Он взял миску очищенной мушмулы, чтобы отдать ее Линь Вану.

Когда Ли Зекай увидел, что камера выехала наружу, он испугался, что его отец и мачеха будут спать вместе в одной комнате. Он взял свое одеяло и забрался в кровать Лин Ван. «Тетя, если ты боишься, я могу переночевать здесь».

Лин Ван усмехнулся. Наконец-то все заработало так, как она хотела. Ей не нужно было никаких оправданий, чтобы отказать Ли Янчен, если Ли Зекай останется с ней. Она похлопала его по плечу. — Хорошо, — сказала она. — Но тебе нужно идти прямо спать. Ты должен пообещать, что не будешь суетиться.

Ли Зекай перекатился на одну сторону кровати и накрылся одеялом. — Но тетя, после того как я засну, не позволяйте папочке забрать меня отсюда.

— Хорошо, — сказал Линь Ван. «Спокойной ночи.»

Глаза мальчика медленно закрылись.

Когда Ли Яньчэнь вошел в комнату, он увидел, что его младший сын заснул. Он собирался унести его. Он мог бы протиснуться с Ли Зекаем. Он не хотел беспокоить ее.

К его удивлению, Лин Ван остановил его. — Я обещал Цзецзе, что не позволю тебе забрать его. Оставьте его здесь. Я позабочусь о нем сегодня вечером. Ты можешь спать на кровати Цзеджи. Вы закончили с мушмулой? Лин Ван посмотрел на миску в своих руках.

— Да, — сказал он. — Тогда я пойду в соседнюю комнату спать. Спокойной ночи. Я разбужу тебя завтра утром». Он поставил миску и повернулся, чтобы уйти.

Лин Ван вздохнул с облегчением. Она надела тапочки и достала пакетик ромашкового чая и небольшой пакетик ягод годжи. Она отнесла очищенную мушмулу на кухню.

[Боже мой, Линь Ван вышел. Она собирается есть фрукты одна посреди ночи?]

[Есть что-то еще, кроме мушмулы. Почему она кипятит воду?]

[Что за темное зелье ты готовишь посреди ночи?]

Лин Ван повернулась спиной к камере. У нее были определенные шаги по добавлению ингредиентов в воду. Это был ее секретный рецепт, о котором никто не знал.

Когда она снова посмотрела в камеру, перед ней стояли две чашки чая.

[Что это? Это выглядит довольно хорошо. Это чай из мушмулы?]

[Вы положили ягоды годжи для Ли Янчен?]

[Думает ли Линь Ван, что Ли Яньчэню нужны ягоды годжи, чтобы питать его тело?]

[В конце концов, между ними десять лет разницы в возрасте. Молодость полна энергии.]

[Но разве Ли Вану не стыдно заваривать чай с ягодами годжи для Ли Яньчэня на глазах у всех?]

[Я слышал, что Ли Яньчэн приехал сюда сразу после того, как вернулся из командировки. Должно быть событие ночью.]

[Лин Ван слишком много.]

Линь Ван подняла голову и взглянула на экран пули. Ей хотелось блевать. Ей все равно было лень объяснять. Эти ненавистники просто ждали, когда однажды их ударят по лицу.