Глава 388 — Глава 388: Это действительно страшно

Глава 388: Это действительно страшно

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

— Верно… Если босс действительно носит головной убор, значит, он его принял. Если с ним все в порядке, зачем мне вмешиваться? — сказал помощник Цинь.

В Деревне Лан все смеялись над ролями друг друга.

Не имело значения, смогут ли они правдоподобно изобразить персонажей. Одни только костюмы поднимали всем настроение.

Живой чат был наполнен смехом.

[Я потираю руки от волнения и с нетерпением жду выступления каждого.]

[Я тоже с нетерпением жду!]

[Мы все чему-то научились. Кто бы мог подумать, что людям в возрасте от тридцати до сорока лет нужно освежить в памяти свои сказки?]

[Я умираю со смеху.]

Семья Уитли выступила первой.

Злая королева превратилась в старушку и обманом заставила Белоснежку съесть отравленное яблоко. Однако роль Майкла была неясна. Он просто стоял в стороне и ел яблоко в королевском костюме.

[Значит, Майклу нужно только играть беззаботного короля во дворце? Нет необходимости конфронтации с королевой?]

[Было бы хорошо, даже если бы Майкл играл одного из семи гномов. Королю нечего делать.]

[Однако Майкл привлекает всеобщее внимание. Я даже не обратил внимания на то, что

Наннан говорил. Я просто сосредоточился на том, как Майкл ест яблоко.]

[Использовали ли королева и Михаил одни и те же яблоки? Наннан, ты выступаешь перед зеленым экраном? Как можно говорить о большом красном яблоке, не расхохотавшись?]

[Если бы Наннан увидела, что ты сказал, она бы сказала, что ей повезло, что у нее вообще есть яблоко. Почему ты такой придирчивый? По крайней мере, они используют настоящий реквизит.]

[Майкл рассмеялся и сломал характер. Хахаха…]

[Я подозреваю, что Майкл и Наннан не в одном спектакле. Майкл полностью погружен в свой собственный мир.]

[Мы не можем перестать смеяться, все. В этом Наннан и Майкл находятся на двух совершенно разных сторонах спектра. Майкл выглядит так, будто посещает личную танцевальную вечеринку. Он выглядит таким беззаботным.]

Поскольку все решили выступать всей семьей, продолжительность была увеличена.

Спустя более десяти минут Наннан и Майкл закончили свое выступление, но Майкл все еще грыз яблоко.

«Всем спасибо.» Наннан и Майкл взялись за руки и поклонились.

Зрители разразились восторженными аплодисментами.

Ся МО так смеялась, что расплакалась. Хотя спектакль был о злой королеве, которая причинит вред Белоснежке, почему ей показалось, что это комедийное шоу?

Она взглянула на остальных и поняла, что все смеются.

Сойдя со сцены, Наннан больше не могла сдерживаться. «Какого черта? Почему яблоко желтое? Разве я не просил тебя найти красное яблоко? — сказала она Майклу.

«Это все яблоки. Я не знал, что мне нужно различать их по цвету. Во время ваших репетиций вы только что заставили меня съесть яблоко на стороне. Я понятия не имел, что ты говоришь о большом красном яблоке, — сказал Майкл.

«Это было впечатляюще». Ли Мэн подошел и показал им большой палец вверх. Наннан застенчиво потерла голову. «Я думал, что это было ужасно».

«Это было действительно хорошо. У Майкла приятный голос, и его игра была на высоте. Я несколько раз видел «Белоснежку» на сцене, и вы проделали отличную работу», — сказал Ли Мэн.

«Спасибо.» Наннан улыбнулась.

Следующей была семья Туту. Туту был Крысиным королем. Он вызывал все виды хаоса, разбрасывая вещи и насмехаясь над Мари.

Су Вэй, играющий Щелкунчика, не был похож на своего персонажа с точки зрения костюма или телосложения, но его выражения и движения были на высоте.

[Вау… Туту отлично справился с ролью Крысиного Короля!]

[Су Вэй выглядит так, будто танцует как робот. Эти механические движения точны.]

[Сцены боя между Щелкунчиком и Крысиным королем были классными. Несмотря на то, что мы не могли видеть настоящие движения, это было потрясающе.]

[Это действительно точно. Благодаря Туту и ​​Су Вэй я теперь знаю о Щелкунчике.]

[Я видел его раньше, но не знал его названия. Помню, я думал, что это было уродливо, когда они ставили его по обеим сторонам двери. Сегодня я наконец узнал его историю.]

Хотя была середина зимы, Су Вэй и его сын вспотели из-за того, что постоянно участвовали в воображаемой битве. На их лбах выступили капли пота.

Всего за короткое десятиминутное выступление они оба запыхались.

[Захватывающее представление!]

[Щелкунчик должен быть стройным, но Су Вэй довольно пухлый. Тем не менее, он все еще прикладывает усилия, чтобы сыграть Щелкунчика для своего сына. Любовь отца подобна горе.]

[Сяо Тяньлинь сыграла бабушку! Большинство родителей готовы пойти на жертвы ради своих детей.]

[Туту тоже заслуживает похвалы. Он был очень серьезен сегодня.]

Когда Су Вэй и его сын поклонились в последний раз, публика разразилась восторженными аплодисментами. Хотя в этом спектакле не было главной женской роли, дуэт отца и сына справился превосходно.

Следующей была семья Сяо И.

Сяо И играл Большого Злого Волка, а Ся МО играла Красную Шапочку.

Ся МО была одета в красный плащ и заплела волосы в две косы. Она вошла, неся корзину.

[Ух ты, Учитель Ся, эта прическа действительно делает тебя моложе.] [Что ты имеешь в виду под «делает тебя моложе»? Учитель Ся уже очень молод.]

[Правильно, я оговорился. Ся полон юношеской жизненной силы.]

[Можем ли мы быть правдивыми? Большая Красная Шапочка действительно страшная.]

[Хахаха… Я не осмелился сказать это, но это действительно странно страшно. Красная Шапочка превратилась во что-то другое. К счастью, детей здесь нет. Если бы они увидели это, им, вероятно, снились бы кошмары.]

[Что это за чертовщина? Это действительно страшно.]

[Хахаха… Все, посмотрите на бабушку. Вся эта семья невероятно юмористична. Они смеются так сильно, что хватаются за животы.] [Бабушка волшебника действительно выглядит соответствующе!]

Ся МО знала, что ее внешний вид довольно раздражающий, но игра обычной сказочной героини без всякого творчества не дала бы желаемого эффекта.

Что касается ее мужа, то она не могла удержаться. Она расхохоталась.

Смех Ся МО эхом разнесся по всему залу. Зрители тоже расхохотались.

Сяо Тяньлинь знал, что все смеются над ним. Он нахмурился.

«Все потише. Пожалуйста, уважайте актеров», — сказал режиссер.

Толпа сжала губы.

Сяо Тяньлинь изобразил бабушку с поразительной точностью. Если бы кто-то увидел его впервые, мало кто узнал бы, что под платком был мужчина лет сорока.

Он лежал на пушистой подушке, прислонившись к пню, и выглядел как пожилой человек, нуждающийся в помощи.

Затем появился Сяо И, играющий Большого Злого Волка. У них был глупый разговор, и волк съел бабку, а затем пришла Красная Шапочка.

Ли Яньчэнь не знал почему, но в тот момент он восхищался Сяо Тяньлинем.

публика смеялась, но он прекрасно справился со своей ролью.

Ли Яньчэнь видел свою неизбежную судьбу.. Когда он кудахтал, как петух, публика смеялась над ним!

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!