Глава 348: Семь Волков (2)Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Когда все члены группы наемников пещерных Волков увидели, что делают их семеро боссов, они тоже начали смотреть налево и направо.
Другие группы наемников проявили любопытство, когда заметили, что группа наемников пещерных Волков, казалось, кого-то высматривает.
Все семь волков из группы уже собрались на общественной площади, так кто же был тот человек, которого все еще ждал Ду Ланг? Могли ли они обратиться за помощью к другим могущественным силам?
Если это так, то как же должны были выжить другие группы наемников? Семь волков уже были большой головной болью для всех них. С присутствием группы наемников пещерных волков они знали, что получат ограниченное вознаграждение от этой миссии. Если Ду Ланг пригласит другого человека с более продвинутой профессией, возможно, им следует просто сократить свои потери и уйти с миссии.
Лидеры всех остальных групп наемников сосредоточили свое внимание на группе наемников пещерных Волков. Они молились, чтобы Дюланд не взял в свою группу еще одного специалиста высокого уровня.
Как раз в тот момент, когда толпа ожидала появления этого таинственного человека, мимо зрителей, окруживших площадь, прошла миниатюрная фигурка и медленно направилась к тому месту, где собрались наемники.
Молодой и хрупкий на вид человек вошел в большую группу мускулистых мужчин. Это была действительно странная сцена. Это было похоже на то, как невежественный маленький кролик случайно вторгся в стаю львов.
Наемники, которые сосредоточились на группе наемников пещерных Волков, заметили появление упомянутого маленького кролика.
Наемник ткнул пальцем в своего предводителя и неуверенно спросил, «Лидер, кто-то только что пришел оттуда. Неужели это он?”»
Главарь повернулся к тому месту, куда целился его подчиненный. Он думал, что увидит человека-бегемота. Вместо этого он увидел только маленького ребенка ростом с его зад. Он в гневе ударил своего подчиненного и заорал, «Ты что, издеваешься? Талия у этого парня даже не такая толстая, как мое бедро. Если только Ду Ланг не сошел с ума, иначе он не ждет ребенка. Перестань валять дурака и проваливай!”»
Наемник прикрыл ноющую щеку и с горьким выражением лица удалился. Он посмотрел на миниатюрную фигурку и почему-то почувствовал себя обиженным. Однако он ничего не мог поделать, только тихо ворчал.
Он знал, что Ду Ланг и его группа не могли ждать маленького ребенка. Тем не менее, его лидер попросил его следить за окрестностями и сообщать ему, если он увидит прибытие кого-то нового. Он просто выполнил приказ и доложил своему командиру, когда увидел ребенка. Так почему же его за это наказали?
Во всем виноват этот маленький ребенок. Разве он не должен пить молоко дома? Какого черта он там оказался?
Так же, как все считали Шэнь Яньсяо прохожим, глаза Ду Лана заблестели, когда он увидел ее, и он направился к ней.
Прежде чем шестеро других волков поняли, что происходит, они заметили улыбку на лице своего лидера, когда он подошел к парню, который выглядел неуместно.
«Ду Яньсяо посмотрел на вновь прибывшего Шэнь Яньсяо с легкой улыбкой на лице.»
Шэнь Яньсяо оглядела наемников на площади, прежде чем кивнуть и сказать: «Я принял ваше приглашение, так что, конечно же, сохраню его.”»
На площади было больше тысячи человек, и все они в этот самый момент затихли. Все внимание было приковано к Шэнь Яньсяо и Ду Ланю.
Было странно видеть всю площадь в абсолютной тишине.
Что же, черт возьми, произошло?
Неужели Ду Ланг ждет этого непривлекательного малыша?
Неужели кто-то в конце концов разбудит их от этого сна?
Неужели Ду Ланг тоже сошел с ума? Он вел группу наемников, которые так рано утром смотрели направо и налево, просто чтобы найти ребенка?