Глава 100: Этот молодой мастер и его цветок

Рынок пяти золотых. Полдень.

Золотые слова исчезли с жетона Золотой лилии, и Чэнь Хаожань убрал его.

Он вздохнул. — Днем, да?

Это имело смысл. Учитывая комендантский час в Стоунбридже, людям было бы гораздо подозрительнее передвигаться по ночам. Он прекратил тренировку и вошел внутрь, чтобы собрать свои вещи. На столе лежала стопка золотых банкнот. Он пересчитал все двести тысяч таэлей своих накопленных средств и положил банкноты в сумку для хранения. Это была ничтожная сумма по сравнению с некоторыми предметами, выставленными сегодня на аукционе, но за месяц работы она была более чем приличной. Ну… не то чтобы это он работал.

Когда он вышел на улицу, Фелпс приземлился на спину, а Чэнь Хаожань споткнулся.

— Блин, ты стал тяжелее.

Фелпс взвизгнул.

Не просто тяжелее. Он тоже стал больше. Руки, обхватившие его шею, были покрыты мускулами, которые, по его мнению, не должны были быть у ленивца, и даже его когти почему-то казались острее.

Чэнь Хаожань ткнул Фелпса в нос. «Если ты все еще хочешь кататься на моей спине, тебе нужно перестать расти». Ему не хотелось в ближайшее время таскать с собой ленивца размером с внедорожник.

Фелпс раздраженно взвизгнул, и Чэнь Хаожань почувствовал, как из него вырвалась легкая волна ци. Это была потеря контроля, которую он не часто видел со стороны Фелпса. Он мог чувствовать тепло нового девятого уровня развития Фелпса своей спиной. Когда Фелпс кормил 300-летнего Лунного цветка из Чанчу, он увидел, как ленивец наконец преодолел предел и улетел вперед, в новый слой. Хотя, казалось, единственное, что действительно продвинулось вперед, это его желудок. Подобно прожорливому маленькому солдату, Фелпс съел все духовные травы, которыми его накормил Чэнь Хаожань, а затем попросил секунды.

«Спасибо за всю тяжелую работу, приятель», — сказал Чэнь Хаожань, почесывая Фелпса под подбородком. «Я куплю тебе кое-что хорошее на сегодняшнем аукционе. Однако мне нужно, чтобы ты вышел прямо сейчас.

Он ждал.

Фелпс не пошевелился.

Он пожал Фелпсу руки. «Бутон?»

Фелпс зевнул, но по-прежнему не двигался.

Он попытался подтолкнуть Фелпса локтем, но услышал лишь раздраженный визг прямо ему в ухо.

Верно. Тяжелый путь тогда был.

То, что последовало за этим, было бесполезным занятием. Чэнь Хаожань лежал на боку. Он сел. Он перешел в стойку на руках. Он развернулся. Он делал прыжки. Он обнял иву. Все безрезультатно. В конце концов, он смог оторвать руки Фелпса благодаря превосходному развитию. Радость Чэнь Хаожаня длилась всего мгновение, прежде чем Фелпс активировал свою способность плавать и, как змея, извернулся и вместо этого схватил Чэнь Хаораня спереди. Голова Фелпса уткнулась в подбородок.

Чэнь Хаожань в отчаянии посмотрел на небо. «Фелпс, мне нужно где-то быть. Я действительно не могу взять тебя с собой.

Он не хотел оставлять Фелпса позади, но взять его с собой было бы слишком узнаваемо. Не похоже, чтобы кто-то еще ходил с ленивцем на спине. Именно поэтому он не взял с собой Фелпса, когда покупал духовные травы. Возможно, дело было в этом? В последнее время он проводил много времени отдельно от Фелпса. Несмотря на то, что Фелпс хорошо приспособился к выходу из Спа-Пещеры, его все еще тащили из одного незнакомого места в другое.

Чэнь Хаожань вздохнул. — Тогда давай сделаем это вот так.

«Это не то, что я думаю, не так ли?» — спросил Цзян Лэй. Он с сомнением посмотрел на выпуклый плащ Чэнь Хаораня.

Он встретился с Цзян Леем и Ван Сяо, и они направились на рынок пяти золотых. Чэнь Хаожань не удосужился ответить на его вопрос. К сожалению, субъект его вопроса высунул свою мохнатую голову из плаща Чэнь Хаораня. Фелпс повернул голову. Когда он увидел Цзян Лея, он завизжал. Когда он увидел Ван Сяо, он зашипел.

Чэнь Хаожань снова опустил голову. «Снова внутри».

Цзян Ли фыркнул. — Осмелюсь спросить, почему?

Несанкционированное воспроизведение: этот материал был взят без разрешения. Сообщите о наблюдениях.

«Когда вы берете домашнее животное, на вас лежит ответственность», — сказал Чэнь Хаожань.

«Как поучительно», — усмехнулся Цзян Лэй.

Ван Сяо раздраженно щелкнул языком. «Я даже не знаю, почему я здесь».

«Спроси своего старшего брата», — сказал Чэнь Хаожань.

Цзян Лэй в замешательстве моргнул. — Я не просил тебя приводить его. Это ты предложил.

— Я знал, что ты захочешь взять его с собой.

«Я ценю эту мысль, но если бы вы не хотели, чтобы приходил мой младший брат, я бы не стал форсировать этот вопрос», — сказал Цзян Лэй.

Поэтому он недооценил, насколько внимательным был Цзян Лэй, и расплачивался за это. Чэнь Хаожань вздохнул. Он также не мог сейчас просто прогнать Ван Сяо. Это было бы слишком грубо…

Чэнь Хаожань нахмурился. Почему его волновало, что он будет грубым? Он посмотрел на Ван Сяо. «Шуу».

Ван Сяо впечатляюще прошел через пять различных стадий неверия, прежде чем изобразить на лице ухмылку. «Я буду сопровождать своего старшего брата».

«Блин.»

«Итак», — прервал его Цзян Лэй. «Где тот служитель из прошлого раза?»

«Я не знаю. Дайте мне минуту», — сказал Чэнь Хаожань. Он вытащил Жетон Золотой Лилии. Золотые слова сгорели.

Красная карета. Лев.

«Это красная карета», — сказал он, оглядывая шумный рынок.

«Вот», — сказал Цзян Лэй, указывая.

Чэнь Хаожань последовал туда, куда он указывал, и обнаружил карету, стоящую у входа в переулок. Бока были расписаны яркими серебряными львами.

«Игровое лицо, джентльмены». Он надел маску и успокоил Фелпса. «…и Ван Сяо».

Ван Сяо что-то проворчал себе под нос, пока они с Цзян Леем надевали тканевые маски. Когда они подошли к карете, дверь сама распахнулась. Дримуотер уже был внутри и поклонился, когда они вошли.

— Приятно видеть вас снова, уважаемый гость.

Дверь автоматически закрылась, когда они сели, и карета сразу же оказалась изолированной от внешнего мира. Единственное, что указывало на то, что они движутся, — это случайные неровности на дороге.

— Вы случайно не следите за мной по этому жетону? Такой уровень готовности немного пугает». Он так не думал. Лан Фен заставил бы его избавиться от жетона, если бы это было так.

Дримуотер рассмеялся. «Конечно, нет. Учитывая то, насколько разнообразна и талантлива наша клиентура, обнаружение такой вещи будет лишь вопросом времени. У Ассоциации «Золотая лилия» нет причин таким образом портить собственную репутацию. Токены обеспечивают строго одностороннюю связь».

— Так какова ситуация с Лунным Цветком?

«Конечно, это было принято», — сказал Дримуотер. «Хотите узнать цену сейчас или предпочитаете подождать, пока мы приедем?»

«Перед этим у меня есть вопрос. Когда Лунный цветок будет продан, могу ли я использовать эти деньги для покупки других предметов?»

Дримуотер кивнул. «Вы можете. Как держателю Золотого токена, вам предоставляются определенные свободы, которые Ассоциация не дала бы другим».

Это было хорошо. Это действительно означало, что время, которое он потратил на сбор средств, было потрачено впустую, но он всегда мог использовать деньги для чего-то другого.

«Что касается этих свобод, ваш путь к отступлению подготовлен». Она вытащила из рукава листок бумаги с нарисованным на нем золотым узором: «Этот талисман будет твоим ключом. Я приведу тебя к выходу, когда пожелаешь».

Чэнь Хаожань взял талисман. «Полагаю, я все еще не смогу отдать вам вещи на аукцион?»

«Хотя Ассоциация «Золотая лилия» ценит ваш бизнес, боюсь, уже слишком поздно».

«Я полагал.» Не то чтобы у него было что-то еще на аукционе. Ничто другое не могло сравниться по стоимости с Лунным цветком. — Итак, насчет Лунного Цветка…

Карета остановилась.

Дримвотер изящно поднялась, и дверь открылась. — Мы здесь, уважаемый гость.

Уже? Прошло не так много времени с тех пор, как их забрали. Когда он вышел из кареты, естественно, не было никаких подробностей о том, где они находятся. Чтобы изолировать его, был установлен тканевый туннель. Все, что он мог сказать, это то, что там, где они были, было намного прохладнее, чем снаружи.

«Тщательность Ассоциации «Золотая лилия» соответствует ее репутации», — сказал Цзян Лэй.

«Спасибо за комплимент, сэр. Вы уже имели с нами дело?»

— Нет, я начинаю об этом сожалеть. По крайней мере, в тоне Цзян Лея звучало сожаление. «На последнем аукционе, на котором я был, я попал в засаду».

«Ассоциация предлагает страхование от засады, если вы заинтересованы».

Какого черта?

«Мне придется отказаться», — возразил Цзян Лэй. Он улыбнулся Чэнь Хаораню. «У меня уже есть кто-то, кто все равно возместит мне расходы».

«Какого черта ты делаешь».

Dreamwater провела их через пространство, тщательно закрытое простынями и перегородками, чтобы не было видно даже мельчайших деталей. Для Чэнь Хаораня это было знакомое зрелище. Что было необычно, так это то, что Дримуотер принес их в коробку, а не в палатку, как на его последнем аукционе. Три плюшевых кресла были выстроены в ряд напротив большого окна. Между стульями стояли два маленьких столика, а сбоку стоял еще один стол, заставленный кувшинами, тарелками с фруктами и легкими закусками. Перед каждым стулом стояло три стенда с синим кристаллом для торгов. Пространство за окном было темным, если не считать полосок света внизу, освещавших палатки, очень похожие на ту, в которой он остановился во время своего первого аукциона.

— Ваш каталог, уважаемый гость. Дримуотер протянул брошюру, которую он пролистывал в прошлый раз. Чэнь Хаожань передал его Цзян Лею, даже не взглянув на него.

Пока они садились, а Dreamwater преподносила им напитки, пространство перед ними было освещено прожекторами, сосредоточенными на большой сцене. Это был театр, понял Чэнь Хаожань, хотя и гораздо больший, чем он когда-либо видел на Земле.

На сцене стояла фигура в плаще, а рядом с ним стоял большой стол, на котором стояла маленькая нефритовая шкатулка.

— Добро пожаловать, почетные гости, — сказала фигура в плаще монотонным, почти роботизированным голосом. «Сейчас мы начнем сегодняшний аукцион». Он махнул рукой над нефритовой шкатулкой и открыл ее. Ярко-синий цветок распустился и окутал стол густым синим туманом. «30-тысячелетний Лунный цветок. Торги начнутся с 7 миллионов золотых таэлей».

— Насчет Лунного Цветка, — сказал Дримвотер в наступившей тишине. Эта чертова женщина звучала нахально. «В конце концов мы выяснили цену».