Глава 48: Этот молодой мастер отправляется в путешествие

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В глубине ниоткуда текла темная река. Из этих глубин появилась рука, которая слепо шарила по скользкому камню пещеры. В конце концов, хватка была найдена, и Чэнь Хаожань вылез из холодной воды. Он ахнул и жадно втянул в рот мутный воздух. Острая боль пронзила его ребра, и он осторожно ощупал свои кости, все время шипя от боли. К счастью, не сломанный, а потрепанный. Он сделал ставку на латную броню сущности зимней стали в сочетании с его повышенной прочностью, чтобы пережить падение, однако ему пришлось отказаться от доспехов, чтобы не утонуть от тяжести. Затем бегущие течения унесли его и швырнули, казалось, на каждый камень на пути вниз. Его меч тоже был потерян в спешке. К счастью, его сумка для хранения все еще была надежно привязана к его талии.

Он оглядел свое новое окружение. Он не был уверен, куда река сбросила его, туда ли она вела сверху или его каким-то образом унесло в другой туннель после взрыва. Он осторожно встал и ощупал окрестности в темноте. Ему было где стоять, и он чувствовал пустоту по обе стороны от себя. Значит, пещера? Если она была такой широкой, то это, надо надеяться, означало, что есть и другие выходы, иначе ему придется рискнуть еще раз в реке. В любом случае, он не мог оставаться здесь надолго. Неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем Сун Юэлинь выследит его. Возможно, он и был придурком, но Чэнь Хаожань ни на секунду не поверил, что его маленькой ловушки было достаточно, чтобы убить этого человека.

Не то чтобы он собирался его убить. Он почувствовал чувство вины, когда эта мысль поразила его. Он хотел уйти. Это было вполне естественно. Что бы Сун Юэлин ни говорил, каковы бы ни были его намерения, он все равно полностью подчинялся семье Чэнь. Доказательством тому был тот факт, что он так преданно действовал в их интересах, несмотря на то, что оказался здесь по своей прихоти. Сун Юэлинь действительно заключил сделку, когда сказал, что не отчитывался перед семьей. Семья Чэня, которая уже слышала об изменениях Чэнь Хаораня, сильно отличалась от той, которая узнала о них внезапно, когда он появился у их двери. Не говоря уже о том, чего хотела от него Сун Юэлинь. Он не мог так рисковать. Поэтому вместо этого он рискнул уйти.

«Даже собакам нужен отдых, молодой господин Чен».

Он насмешливо скривил губы. Возможно, Сун Юэлин поймет, почему он сбежал.

Ему тоже нужен был отдых.

Несмотря на все великие силы, которые Чэнь Хаожань видел и использовал, больше всего его поразило тонкое применение ци. Ци осторожно подошел к его голове и собрался возле его носа и ушей, обостряя его чувства так, что он мог пройти через пещеру, в которой оказался. Он выбрал направление, прямо противоположное реке, пока не достиг стены. Положив руку на стену, он проследил ее длину, пока не уловил ничего, кроме воздуха.

Он наклонился, поднял свободный камень и коротким выбросом ци швырнул его через пространство. Он считал секунды в уме и остановился на двадцати, когда услышал стук камня по земле. Он не слышал, как он ударился о стену.

Он провел рукой по стене нового прохода и пошел по нему вниз, время от времени бросая камни, чтобы оценить его размеры. И только когда он завернул за поворот, он увидел вдалеке мягкий голубой свет. Он замедлил шаг и пополз вперед. Когда он подошел ближе к свету, горячий и влажный воздух ударил ему в лицо, а стена, на которую он опирался, стала влажной на ощупь.

В конце коридора его встретила огромная сауна. Синий свет, который он видел, был светящимся мхом, покрывавшим крышу и землю. Он осветил еще большую пещеру, конца которой Чэнь Хаожань не мог видеть даже с помощью зрения, усиленного ци. Не помогал и пар, поднимавшийся в воздух от подогреваемых бассейнов, разбросанных по территории. Он подошел к одному из них и окунул палец в воду. Он нахмурился, почувствовав содержащуюся в нем ци. Должно быть, это был один из знаменитых духовных бассейнов гор Клирспрингс. Он огляделся и заметил сотни подобных луж только в пределах своего поля зрения. Если предположить, что все бассейны здесь были такими же, как этот, то это место действительно было сокровищем.

Это означало опасность.

Словно услышав его мысли, тело внезапно рухнуло в бассейн перед ним. Чэнь Хаожань выругался и отпрыгнул назад, мокрый от горячей воды. Однако ожидаемого нападения так и не последовало. Вместо этого в бассейне плавал… ленивец. По крайней мере, оно было похоже на ленивца, с его длинными руками и более длинными когтями. Его спина была покрыта светящимся мхом. Он вылетел на него из воды светящимся синим языком и начал по-собачьи грести вокруг бассейна. Он расширил свое чувство, четвертый уровень Царства Ци. Чэнь Хаожань поднял голову и увидел еще больше ленивцев. Они тянулись от сталактита к сталактиту и жевали светящийся мох, который рос на них. Когда у них не было сталактита, за который можно было бы зацепиться, они глубоко вонзали когти в камень и ползли по крыше.

Он вздрогнул и отступил на шаг от бассейна и плавающего ленивца. Даже если это был ленивец, он все равно культивировал животное, и нельзя было предсказать, бросится ли он внезапно и расколет его. В то же время он задавался вопросом, как ленивец мог попасть под землю. Была ли именно Ци позволила им адаптироваться к чужой среде? Зачем им вообще нужно было прилипать к потолку, если на земле так много мха?

Плавающий ленивец взвизгнул, и Чэнь Хаожань пригнулся, когда что-то пролетело над его головой и приземлилось напротив него. Чирикающий сверчок размером с собаку из ада уставился на него своими круглыми глазами. Он потер свои длинные колючие ноги с таким звуком, который напоминал звук камня на доске.

«О черт возьми, нет.»

Монстр-сверчок согнул ногу и метнулся к нему, протягивая руки с шипами. Чэнь Хаожань протянул руки, и в них появились два изогнутых ятагана. Он поставил ноги на ногу и ударил сверчка, расколов его пополам посередине. Он с отвращением быстро отпрыгнул от липкого трупа и расширил свои чувства. Ятаганы были в его руках подобны ветру, когда он скрестил их вместе и рассек еще одного сверчка, затаившегося в засаде, на три части. Он сосредоточил свои чувства и ослабил бдительность, когда ничего не заметил.

Он сдернул с лезвий внутренности жуков и восхитился тем, насколько легкими они кажутся в его руках. Меч Каньона был предназначен для использования с одним мечом, поэтому никогда раньше не удосужился вытащить парные лезвия. Однако легкость, с которой оно разрезало сверчков, показала, что оружие глубокого ранга действительно находится в отдельной лиге по сравнению с Таинственным мечом из водной стали.

Позади него плеснула вода, и он, обернувшись, обнаружил, что еще один сверчок в суматохе попытался напасть на ленивца. Акцент на опробованном. Когти, которые, как он видел, так легко пронзали камень, теперь пронзили голову сверчка. Ленивец изо всех сил пытался высвободить когти, оставаясь при этом на плаву. Хотя он мог бы освободиться, были равные шансы, что он утонет раньше, чем сможет это сделать.

Чэнь Хаожань вздохнул. «Я помогаю тебе только потому, что ты меня предупредил». Он вошел в бассейн и схватил сверчок за один конец. Он осторожно попытался схватить ленивца за руку и был вознагражден тем, что тот попытался перевернуть другую руку. — Полегче, маленькое дерьмо, — предупредил он визжащего ленивца. — Я не хочу, чтобы ты утонул. Независимо от того, получил он сообщение или нет, он на короткое время прекратил борьбу. Чэнь Хаожань быстро схватил ленивца за руку и оторвал труп сверчка изгибом ци, прежде чем отпрыгнуть вне досягаемости.

К счастью, ленивец был больше доволен греблей вокруг бассейна, чем попытками превратить свои внутренности во внешнюю среду. Чэнь Хаожань наблюдал, как он плескается, и усмехнулся. «Думаю, Ци может сделать что угодно жизнеспособным». Гигантские сверчки-убийцы и быстрые ленивцы. Воистину, это были чудовища, которых мог создать только этот мир.

Над ними стайка ленивцев звала своего павшего товарища. Плавающий ленивец радостно взвизгнул на них, а затем посмотрел на Чэнь Хаораня.

Он покачал головой. «Я провожу черту, помогая тебе вернуться туда».

Ленивец вскинул голову и завизжал на него.

Затем оно выплыло из воды.

Чэнь Хаожань с ошеломленным трепетом наблюдал, как ленивец бросил вызов гравитации и перевернулся вверх тормашками, прежде чем подняться обратно на крышу пещеры и обхватить своими конечностями сталактит.

Он стоял молча, пока стайка ленивцев визжала друг на друга. Вода капала с мокрого ленивца ему на голову.

«Что, черт возьми, это за место?»