Глава 61: Этот молодой мастер против жидкого меридиана

«Помимо Патриарха Лана, в Бане находится только еще одно царство Жидкого Меридиана. Из-за деликатной ситуации остальные не смогут покинуть Клирспрингс-Сити. Таким образом, как только Патриарх сможет выбраться, он придет сюда один. Если ты хочешь покинуть Баню, тогда другой старейшина царства Жидкого Меридиана должен умереть до его прибытия».

«Значит, Патриарх уже снова является царством Жидкого Меридиана?»

«Пятый слой».

«Итак, по сути, это седьмой слой с методом земного ранга. Ты уверен, что справишься с этим?

«Это едва ли находится в пределах управляемого диапазона».

Чэнь Хаожань хлопнул себя по лбу. «Это не совсем мои любимые шансы».

«Это то, что есть», — сказал Лан Фен. «Вините Лань Яо. Если бы она предала меня раньше, я бы убил Патриарха, пока он был в царстве Ци».

«Если бы она предала тебя раньше, ты бы имел дело с настоящим Чэнь Хаораном», — отметил он.

«Я бы преодолел это со временем».

Учитывая то, что он знал о своем предшественнике, ответ Лан Фена содержал в себе несколько слоев ужасного смысла, вплетенных в безобидное предложение.

— Скажи мне, что этот Старейшина хотя бы слабее Патриарха.

«Старейшина Цяньбэй — Жидкий Меридиан второго уровня и последний старейшина, оставшийся в семье хоть сколько-нибудь сильным».

Чэнь Хаожань искоса посмотрел на Лань Феня. «В семье Лан должно быть больше старейшин. А как насчет парня, которого мы встретили на турнире?»

«Мертв», — сказала она.

— Ты убил его? — спросил Чен, широко раскрыв глаза.

«Сун Юэлинь сделала это».

Он поднял бровь. Это было неожиданно полезно с его стороны. Лан Фен заметил его взгляд и остановился.

«Мне пришлось немного подтолкнуть себя», — призналась она.

Это имело больше смысла.

— Идем дальше, — сказал Лан Фен. «Старейшина Цяньбэй — высокомерный и неприятный человек. Спровоцировать его покинуть лагерь будет легко. У меня приготовлена ​​ловушка, чтобы разобраться с ним.

— Итак, мы выводим его и заманиваем внутрь. Достаточно просто.

«Я буду тем, кто это сделает. Ты останешься здесь».

«Но-«

«У тебя нет техники движения», — прервал его Лан Фен. «Как только он начнет нас преследовать, ты будешь первым, кого он поймает. Только я могу опередить его.

«Ну, я не против сидеть на заднице и ничего не делать».

«Ничего не делать?» Лан Фен ухмыльнулся. «Ты разрушишь лагерь после того, как я уведу его».

Чэнь Хаожань уставился на нее.

Лан Фен спокойно посмотрел на него.

«В этом лагере должно быть сто парней», — сказал он.

«Их 30 человек. Остальные отправились в лагеря ниже по реке, чтобы подготовиться к морозной буре».

«Мне все еще не хватает 29 человек, чтобы я мог сразиться с этими парнями».

«Я бы не советовал тебе это делать, если бы не верил, что ты на это способен, и когда тебе это удастся, ты сможешь уйти, не дожидаясь меня. Лагерь на поверхности гораздо слабее и менее укреплён».

— Так ты… веришь в меня?

— Да, — уверенно сказал Лан Фен.

Возможно, это была самая убедительная вещь, которую она когда-либо говорила ему за все время, пока он ее знал. В груди возникло покалывание. Он посмотрел на Лан Феня в новом свете.

Он открыл рот.

«Это значит чертово дерьмо».

Лан Фен посмотрел на него без всякого удивления. Чэнь Хаожань повторил ее взгляд, прежде чем закатить глаза. «Я что-нибудь придумаю. Ты просто ожидаешь, что я нанесу какой-нибудь урон и упаду, пока ты все равно не закончишь со Старейшиной.

«Я думаю, у тебя есть возможность сделать это», — фыркнула она.

— И все же вы не опровергли мои слова.

Лан Фен покачала головой. — Ты стал грубее с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

«Это потому, что я заменил тебя», — сказал он, указывая на Фелпса. В настоящее время ленивец парил в воздухе, пытаясь соскоблить светящийся мох с валуна.

«С ленивцем?»

«Гениальный ленивец. Самый умный ленивец во всей пещере.

Лан Фен вздохнул. — Ты здесь слишком долго.

«Теперь это то, с чем мы оба можем согласиться», — сказал Чэнь Хаожань, посмеиваясь. «Развлекайтесь, будучи приманкой».

«Я оценю ваши усилия, когда вернусь». Лен Фен одарил его легкой улыбкой. — Постарайся не попасться.

Очень просто.

«Будь ты проклят, Лан Фен!» — взревел старейшина Лань Цяньбэй. Чэнь Хаожань мало что знал об отношениях между ним и Лань Фенем, но мог поклясться, что услышал что-то личное в тоне Старейшины. Однако в конечном итоге она привлекла его внимание, и это сработало. Сила крика Старейшего, усиленного ци, потревожила пар рядом с ним, как и он был далеко. Последовал еще один бессловесный рев, когда Старейшина помчался за Лан Фенем.

Это была его реплика.

Шум вокруг него стал еще громче, поскольку громовые крики Старейшины привлекли еще больше сверчков. Чэнь Хаожань стукнул мечами и издал несколько визгливых криков, чтобы сосредоточить их внимание на себе, пока он в реальной жизни имитировал самое благородное умение видеоигр.

Священное искусство кайтинга врага.

Что бы Лан Фен ни думал о нем, он не был ею. Просто устроить засаду на пятерых врагов утомило его морально, не говоря уже о попытке в одиночку уничтожить 30 культиваторов одновременно. Так что он бы не стал. Даже если бы он мог, это был бы не его стиль. Когда дело дошло до этого, он всегда отдавал предпочтение количеству, а не качеству.

Сверчки были очевидным выбором. В пещере не было другого монстра, столь же многочисленного и целеустремленного, как они. Он до сих пор помнил, как за ним гналась сотня сверчков. Теперь он накопил вдвое больше. Его чувства были в полном расцвете, и он использовал всю ци, которую могли выдержать его ноги. В каком-то смысле он был благодарен Лан Феню и Сун Юэлиню, которые бросали в него стада диких монстров. По крайней мере, он был опытным. Он все равно выдержал несколько ударов сверчков только из-за их огромного количества. После этого ничто из того, что действительно причиняло бы ему боль от удара гигантского жука, определенно не будет преследовать его во сне. Фелпсу было приказано в целях безопасности подняться на крышу пещеры. Со всеми его прыжками и кувырками бедняжку наверняка оторвали бы от спины и разорвали бы в клочья.

«Пойдем!» — крикнул он, повышая голос. Выпуклые глаза каждого сверчка были прикованы к нему. Он быстро помчался в направлении лагеря, последние частицы очищенной молнией ци текли по его ногам и легко вывели его вперед орды. Он преодолел слой пара и оказался в поле зрения сторожевых вышек. Почти сразу же прозвучал сигнал, и весь лагерь был встревожен его присутствием. Когда масса сверчков бросилась за ним, послышался еще один, гораздо более панический сигнал тревоги. Стрела просвистела мимо его головы и пронзила сверчка позади него. Вскоре последовал еще один. На сторожевой башне стоял лучник, а на стенах собралось еще больше людей.

Решив, что он находится достаточно близко к стенам, он направил волну ци на ноги и бросился назад, через толпу. У него был момент, прежде чем сверчки смогли переориентироваться. Его меч светился синим.

Меч для вырезания каньона

Голубая энергия текла рекой по воздуху над сверчками. Он не мог позволить умереть слишком многим; В конце концов, они были для него еще одним инструментом, которым он мог резать. Культиваторы Лан на стене запаниковали и отпрыгнули, когда синий поток коснулся кирпичей и прорвал их, пронзая стену, как будто это был воздух, и пронзая основание сторожевой башни. Башня упала, затем опрокинулась и разорвалась на части под силой, передаваемой при атаке.

Чэнь Хаожань направил ци к Серьге Прыгающего Тигра. Невидимая волна ци донесла рев короля зверей, вселяя страх в его подчиненных. Он не поймал каждого сверчка, но влияние оказало достаточное количество, так что остальные бросились в отчаянный поток, пытаясь спастись, и, когда за ними стоял Чэнь Хаорань, оставалось только одно место, куда можно было пойти. Зияющая дыра, которую он проделал в стене.

Сверчки хлынули в лагерь, подавив поспешную попытку охранника перекрыть брешь. В среднем сверчки были низшим слоем культивирования по сравнению с культиваторами Лана, но из-за численности и шока высшие слои сразу же оказались в отчаянном положении. В конце концов, не каждый мог быть таким стойким, как он.

Чэнь Хаожань прыгнул в лагерь и распространил свои чувства. Его первая цель была найдена: девятый уровень, возглавлявший защиту отряда в толпе сверчков. Еще один прыжок заставил Чэнь Хаораня взлететь в воздух, и он обрушился на девятый слой, как камень, пересек Ятаганы Быстрого Ветра и немедленно сокрушил попытку человека заблокировать удар. Уничтожив лидера, он не стал заморачиваться с остальными и отправился на поиски следующего верхнего слоя. Краем глаза он увидел, как Фелпс спрыгнул с потолка на сторожевую башню за рекой. Хороший мальчик определенно заслужил свое удовольствие.

Чэнь Хаожань прорвался сквозь сверчков и благодаря превосходному развитию, а его оружие Глубокого ранга сразило еще трех Девятых Слоев. Когда он нацелился на их лидеров, какое бы формирование здесь ни осталось, охранники быстро сломались, поскольку были окружены и похоронены под массой сверчков. В затылке, из довольно темного места, он задавался вопросом, какую оценку поставит ему Лан Фен.

Он остановился лишь на короткое мгновение, когда его чувство ци было подавлено внезапным потоком энергии. Это было единственное предупреждение, которое он получил, прежде чем его схватили за горло и с сокрушительной силой подняли в воздух. В глазах его помутилось, потемнело и вспыхнуло звездами одновременно, когда он хватал ртом воздух. Во время внезапной атаки он потерял хватку и выронил ятаганы. Не то чтобы они принесли ему какую-то пользу против нападавшего.

Человек, который его душил, не выглядел старше 40 лет. Его белый цвет был стянут в тугой узел на макушке, а его золотистые глаза равнодушно смотрели на Чэнь Хаораня, когда он усмехнулся. Угроза, исходящая от его чувства ци, наконец, осозналась слишком поздно.

Жидкое Меридианное Царство.

Царство Жидкого Меридиана оглянулось на орду сверчков и нахмурилось. Жидкая зеленая ци волной хлынула из его тела и превратила окружающих сверчков в пасту. Отставшие разбежались во всех направлениях, а немногие выжившие охранники поднялись на ноги.

«Ты и эта сука, должно быть, думаете, что вы такие умные. Как будто меня нельзя было предупредить в случае нападения на лагерь. Он усмехнулся Чэнь Хаораню. «Это было мое личное развитие. Вполне естественно, что предатель об этом не знал.

Старейшина Цяньбэй. Обернулся ли он, когда узнал, что лагерь подвергся нападению?

«Однако это слишком большой ущерб», — сказал старейшина Цяньбэй, глядя на разрушенный лагерь. «Ты такой же ядовитый, как и твоя жена». Он четыре раза взмахнул свободной рукой, и в глазах Чэнь Хаораня взорвалась жгучая белая боль, когда Старейшина без особых усилий раздробил все четыре его конечности. Его мучительный крик был задушен старейшиной Цяньбэем, который сжал хватку и понес Чэнь Хаораня к стене.

«Будь благодарен, что тебе позволили пожить еще несколько минут», — старейшина небрежно поднял Чэнь Хаораня, пока он говорил, как будто он весил не больше, чем воздух, в котором его держали. «Я надеюсь, что твоя жена любит тебя, Чэнь Хаожань. Если она это сделает, этот фарс закончится гораздо быстрее.

Чэнь Хаожань содрогнулся в хватке Старейшины. Глубокая боль пульсировала, как четыре сердца, в каждой сломанной конечности. Огонь и молнии пронеслись по его позвоночнику, и его зрение попеременно то белое, то цветное. Он должен был говорить. Умоляйте, угрожайте, уговаривайте что угодно. Культиваторы уважали власть, не так ли? Он расскажет ему о семье Чэнь. О Сун Юэлин, которая прорезает Жидкие меридианы, как траву. О его отце, Чэнь Цитао, которого боялся даже городской лорд. Он открывал рот и говорил старейшине Цяньбэю, чтобы тот отпустил его или отомстил им.

Он не мог. Не потому, что он не хотел. Слезы текли по его щекам, а лицо покраснело, прежде чем побледнеть до смерти. Губы его шевелились, но язык тяжело висел во рту, как свинцовая гиря, а горло сдавило пламя и молния.

Сун Юэлинь. Чэнь Цитао. Он хотел сказать.

Все, что вышло, — это бессловесное полоскание горла.

Боль была слишком сильной. Он не мог. Он попытался вызвать свою ци и прогнать время. Вместо обычного водного течения оно стало неуклюжими рывками и рывками. Там, где его ци покинула его грудь и вошла в искалеченные конечности, она зарычала в искривленных и разорванных меридианах, бесполезно выплеснувшись в его сломанную плоть и кости. Вместо того, чтобы облегчить боль, он только причинил ему еще большую боль, как будто его боль стала культиватором и поглощала его ци, становясь еще большей болью, чем раньше. Его мир погрузился во тьму. Иностранная ци ворвалась в его череп и лишила его даже облегчения потери сознания.

«Она определенно научилась некоторым интересным трюкам», — размышлял старейшина Цяньбэй. «Эта техника движения и все, что она использовала, чтобы обнаружить мое присутствие на таком расстоянии». Он фыркнул. «Она действительно смотрела на меня свысока. Интересно, каким было выражение ее лица, когда ее собственная уловка обернулась против нее? Старейшина встряхнул Чэнь Хаораня, и тот застонал. «Не то чтобы она действительно могла тебя спасти. Мне просто нужно, чтобы она стояла на одном месте, чтобы я мог убить ее.

Смерть. Он собирался умереть. Это тоже не должно было принести сладкого облегчения. Ему предстояло умереть мучительной смертью. Ужасная, ужасная смерть. Он увидел это сейчас. Это было в его глазах. Кричать, кричать и ругаться. Вот как он умрет. Умер? Он умирал раньше? Это было не так. Это была не его смерть.

«О, вот она», — сказал старейшина Цяньбэй приятно удивленным тоном. «Она действительно очень быстрая. Хорошо, что она так и не достигла уровня Жидкого Меридиана». Старейшина повернул Чэнь Хаораня в сторону от Лань Фена лицом к нему. Последняя, ​​случайная жестокость.

Жидкий меридиан. Ликвид Меридиан был могущественным, намного сильнее его. Ему нужен был Liquid Meridian, чтобы победить Liquid Meridian. Он уже делал это раньше с ядром. У него не было ядра. Он не мог использовать ядро. Оно не могло взорваться. У него не было ядра. У него не было Liquid Merid-

Золотые слова горели в его глазах: «Вечная сотня благословений», «Благотворительное процветание».

. Их неестественная устойчивость давала ему возможность закрепить свое кружащееся видение. С этим якорем на один краткий, яркий момент пришла абсолютная ясность сквозь боль. У него не было ядра Liquid Meridian.

Фелпс упал с потолка. Не как камень или метеор. Он упал бесшумно, как сова в полете, и упал на голову старейшины Цяньбэя, полоснув его когтями по глазам и шее.

«Наглый негодяй!» Это было напрасно. Сун Юэлин однажды сказала ему, что даже если он ударит его напрямую Мечом, вырезающим каньон, он выживет. Естественное оружие и навыки Фелпса были слишком слабы, чтобы позволить ему нанести что-то большее, чем поверхностный ущерб жизненно важным точкам Старейшины.

А что, если бы это было превосходное природное оружие?

Чэнь Хаожань вспомнил о своей последней надежде. В пространстве между ним и старейшиной Цяньбэем на протяжении всех 45 футов появился бивень мамонта, сияющий, как полированный мрамор. Наклоненный вниз, плоский конец поднялся высоко в воздух, а острие пронзило грудь старейшины Цяньбэя и вонзилось в камень под ним.

Глаза Старейшины покраснели от шока и страха. — Невозможно, — задохнулся он, изо рта у него хлынула кровь. Его стальная хватка ослабла, и Чэнь Хаожань упал. Фелпс прыгнул за ним. Глаза старейшины Цяньбэя сияли светом.

Лан Фен прибыл верхом на молнии и поймал их как раз в тот момент, когда мир стал зеленым.