С тех пор Чэнь Хаожань снимал с Фелпса повязку каждую ночь после захода солнца и убеждался, что тот не спит, чтобы увидеть первые лучи заката, прежде чем снова надевать повязку. Он постепенно позволял ленивцу наблюдать за ним по утрам, пока не убедился, что его глаза привыкли. До тех пор Фелпс довольствовался наблюдением за сменой фаз луны. До такой степени, что он задавался вопросом, был бы Фелпс волком, если бы он не был ленивцем.
Накануне полнолуния они наконец вырвались из леса и нашли дорогу, ведущую в Клирспрингс-Сити. Хотя он был популярен своими горячими источниками, в остальном город был одиноким среди гор. Здесь они наконец встретили других путешественников, купцов, туристов и караванщиков. Для тех, кто приезжал из города, они говорили только о семье Лан. Похоже, патриарх Лан вместо того, чтобы дать какое-либо объяснение своим бывшим союзникам, ускользнул из города. После неявки в последующие недели городской лорд, казалось, что-то понял и с громовой силой обрушился на оставшуюся семью Лан после какого-то сфабрикованного обвинения. Без патриарха Лана, который был в контакте и выглядел так, как будто он каждый день убегал, бывшие союзники семьи Лан вообще не вмешались и даже присоединились к уничтожению того, что осталось от бизнеса семьи Лан.
«Безумие, как быстро все изменилось, не так ли?» Сказал Се Цзинь, услышав историю от человека, который утверждал, что доставлял духовные травы семье Лан. «Можно было бы подумать, что они будут более осторожны».
«Как же так? Семья Лан была беззащитна. Меня заставили поверить, что это вполне в их характере».
«Кто может гарантировать, что Патриарх не вернется и не отомстит? Эти люди действительно должны быть бесстрашными, чтобы пойти и разрушить его семью».
Чэнь Хаожань мог лишь неловко улыбнуться. «Я не думаю, что они слишком беспокоятся о нем».
Лан Фен, вероятно, намекнул городскому лорду перед ее отъездом, и он, вероятно, сообщил другим семьям о вероятной судьбе Патриарха.
«Разве что-то подобное является общей проблемой?» — спросил Чэнь Хаожань у Се Цзиня позже той ночью у костра. Фелпс, возможно, следуя какому-то наследственному инстинкту, повесился на ветке ближайшего дерева и в трансе смотрел на полную луну.
Се Цзинь пожал плечами. «Это зависит? Существует множество историй о том, как какой-то несовершеннолетний родственник превратился в могущественного культиватора и отомстил за свои семьи, но на самом деле это все, что они есть. Истории. Если бы люди действительно боялись, что какой-то неизвестный слабак станет сильным и придет отомстить, то вскоре все поубивали бы друг друга.
«А разве это не возможно? Скажем, кто-то нашел сокровище или наследство могущественного культиватора?
«На данный момент это просто удача», — сказал Се Цзинь. Он тыкал палкой в тлеющие угли пламени. «Сильные заботятся только о сильных. Старейшина Жидкого Меридиана, такой как Патриарх Лан, гораздо больше заслуживает осторожности, чем такие царства Ци, как мы».
Чэнь Хаожань согнул пальцы на руке, которой он пронзил Жидкий Меридиан насмерть. Разве он не был бы одним из немногих царств Ци, убивших Жидкий Меридиан? Это была бессмысленная мысль. Точка зрения Се Цзиня все еще оставалась в силе, и Чэнь Хаожань мог оправдать ее всеми тщетными усилиями, которые он ранее предпринял против Ликвидных Меридианов.
«Мне действительно пора идти вперед», — сказал он, вздыхая.
Се Цзинь фыркнул. «Ты и любой другой куиватор».
За пределами провинции Клирспрингс они путешествовали по благословенной равнине и начали встречать по дороге деревни. Се Цзинь оказался заядлым путешественником, и они могли, по крайней мере, иметь крышу над головой каждую ночь, пока не доберутся до большого города. Это было гораздо более скромное мероприятие, чем Клирспрингс-Сити. Меньшие здания, меньшие стены, больше грунтовых дорог. Это место было скорее пит-стопом, чем чем-либо еще, что подчеркивалось тем фактом, что почти каждое другое здание было какой-то гостиницей или баром. Единственной примечательной особенностью была текущая Желтая река, граничащая с городом. Речные суда прибывали и отходили от деревянных причалов, встроенных в воду, пока рыбаки вылавливали в свои сети остатки дневного улова.
Чэнь Хаожань почувствовал заминку в своей ци, когда они подошли к реке в поисках лодки. Пока Се Цзинь торговался за поездку с загорелым капитаном, одетым в простую кожу, он стоял на конце пирса и смотрел в мутную воду. Фелпс с любопытством понюхал воздух со своих плеч и завизжал от новых запахов.
Чэнь Хаожань расширил свои чувства, река была не более духовной, чем воздух вокруг него. Ничто в этом особенно не приковывало его внимания и не привлекало неосознанно его взгляда. Это была всего лишь река, вся она не могла сравниться даже с одним бассейном в Спа-пещере.
Несмотря на это, его ци реагировала здесь, а не там.
Он вращал свою ци, но и она, и река текли как обычно. Когда он собирался сесть и медитировать, чья-то рука хлопнула его по спине.
«Водные корни действительно плавают куда угодно, да?» — спросил Се Цзинь.
Чэнь Хаожань был благодарен за то, что его прервали. Это было не место для совершенствования. «Как называется эта река?»
Се Цзинь задумчиво потер подбородок. — У него есть имя?
«Это приток, молодой господин», — сказал капитан, с которым разговаривал Се Цзинь. Он отошел от руководства экипажем ближайшей лодки и подошел к ним. «Люди здесь называют это Голдуотер; он впадает прямо в реку Мачу. А мы, речные жители, называем их Венами Дракона.
«Вены Дракона?»
«Вы увидите это как следует, когда мы отплывем», — сказал Се Цзинь после того, как капитан вернулся к работе. «Река Мачу — самая большая в Империи. Мы останемся здесь на ночь и отправимся завтра утром.
Ах да. Лодка.
«Есть ли здесь место, где можно продать драгоценности?» — спросил Чэнь Хаожань. — У меня сейчас с собой нет денег.
Се Цзинь усмехнулся и отмахнулся от него. «Брат Чен не считает меня бедным человеком; У меня была своя случайная встреча». Он снял толстую сумку со своей спины и открыл ее, обнаружив, что она наполнена золотыми таэлями. «Когда я искал тебя, я нашел эту гору золота, лежащую в горах. Со мной здесь нам не придется беспокоиться о деньгах.
Чэнь Хаожань медленно перевел взгляд с таэлей на гордое лицо Се Цзиня. Вкратце, он подумывал сказать ему правду, но передумал. Не нужно портить ему хорошее настроение. Вместо этого он сложил руки. «Тогда я буду под твоей опекой, брат Цзинь».
«Вот это дух!» Се Цзинь приветствовал. «Пойдем выпьем!»
Они не пошли далеко. Се Цзинь, из уважения к нему, изначально собирался поехать в самую красивую гостиницу в городе. Однако Чэнь Хаожань не хотел уходить далеко от реки, поэтому Се Цзинь вместо этого остановился на месте, где продавались лучшие напитки в городе. Они поджаривали блюдца с теплым молочным рисовым вином в окружении шумных моряков и рыбаков. Между ними стояла тарелка с дымящимися свиными котлетами. У Фелпса был собственный стул, и он жевал тарелку с зеленью и светящимся голубым мхом. Чэнь Хаожань, пока пил, следил за теплом вина своей ци и чувствовал, как тепло распространяется по его сердцу. Это был расслабляющий напиток после долгого путешествия.
«Теперь это не займет много времени», — сказал Се Цзинь. «Мы будем путешествовать на лодке через центральный регион, пока не доберемся до Уайтридж-Сити, а оттуда прямо по официальной дороге на юг».
«С нетерпением жду этого», — сказал Чэнь Хаожань. Он взял блюдце обеими руками и провел пальцем по краю.
— Ты что-нибудь почувствовал, когда мы были у реки? — спросил Се Цзинь.
Вздрогнув, Чэнь Хаожань чуть не уронил блюдце. Неужели он был настолько очевиден? Се Цзинь посмотрел на него с беспокойством и заставил себя улыбнуться. «Я в порядке. Просто думаю.» Он схватил бутылку и налил им обоим еще вина. «Есть ли что-то особенное в реке Мачу?»
«Так мне сказали», — сказал Се Цзинь, поднося блюдце к губам. «Я слышал, что она не похожа ни на одну реку в Зумулу, и не только своим масштабом, хотя большего я не знаю. Я подумал, что ты, возможно, что-то почувствовал из-за своей близости».
Чэнь Хаожань покрутил вино, прежде чем поднять блюдце и осушить его одним махом. «Вы знаете, как создаются методы культивирования?»
— Ты пытаешься быть мудрецом или что-то в этом роде? Се Цзинь пошутил и потянулся за бутылкой. «Они сделаны так же, как и все остальное. Основано на чем-то большем, чем мы сами». Он как раз собирался наполнить блюдце Чэнь Хаораня, когда внезапно остановился.
Чэнь Хаожань вздохнул и посмотрел на свою тарелку. Казалось, что когда он заказывал свинину, всегда что-то шло не так.
Десять мужчин поднялись с того места, где они наблюдали за тем, как эти двое пьют, и окружили их стол. Самым низким среди них был шестой уровень. Самый сильный, Восьмой, выдвинул стул и грубо сел. Он откинулся назад и пристально посмотрел на Се Цзиня. «Вот, путник. Не могли бы вы пожалеть бедным братьям несколько таэлей?