Б1 — 2. Разве нежить не страшна?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Губы Элинор сжались в линию, когда она посмотрела на обмякшего мужчину перед собой, запертого на месте ее скелетом.

Я не знаю, сколько там этих людей-жаб, но совершенно очевидно, что они не дружелюбны. Если они найдут моих родителей, то они мертвы; у них нет никакой возможности спастись от существ, которые могут прыгать по крышам и иметь домашних животных-жаб-аллигаторов.

Ее внимание снова было обращено на Рауля, который начал плакать.

«Серьезно? Ты плачешь? — заявила она с унылым выражением лица, серовато-белые волосы частично закрывали ей обзор.

— Просто… так не должно было быть, — пробормотал он. — Хавьер… ты… он… он мертв?

Ее холодные призрачно-зеленые глаза смотрели на него несколько секунд. — Да, а если ты не хочешь, то ты заткнешься.

Это заняло у него некоторое время, но он медленно восстановил контроль над своими эмоциями, безвольно лежа на полу. Его грудь вздымалась, глаза были закрыты, и он, казалось, бормотал какую-то молитву.

Ух ты, это было так холодно, но я просто не могу найти в себе сил по-настоящему заботиться о нем. Нет… общение с этим парнем не поможет мне вернуться к родителям или решить эту проблему с жабой. Если я некромант… мне следует усилить свою армию.

Она задумчиво напевала, изучая Рауля и свой скелет; ее взгляд скользнул по ее прежней костлявой фигуре, зеленое пламя плавно струилось по полированной белой кости ее прежних рук.

Достаточно ли он силен, чтобы свернуть ему шею? Может быть, я мог бы превратить его в скелет, пока он жив? Это не значит, что я не могу, но… это не значит, что я могу. Действительно ли я подумываю об убийстве этого человека? У него есть имя, и он плачет о своем погибшем друге, но в то же время они похитили меня. Как я рассматриваю этот вариант? Я не обязательно хочу его убить, но и не то чтобы меня это сильно расстраивало…

Ее светящиеся глаза переместились на разбитое окно.

В конце концов он умрет, если я отпущу его… а это будет напрасной тратой. Он мог бы стать хорошей приманкой; не то чтобы я сам его убивал… я так это оправдываю? Я имею в виду, я думаю, либо он, либо я проверяем почву, и я бы предпочел, чтобы это был не я или мой скелет. Я должен дать своему старому телу имя! Как насчет… мисс Боунс? Да, мне нравится.

Мрачная улыбка осветила щеки Элинор, когда она попросила мисс Боунс отпустить Рауля; он напрягся, когда его скелет-тюрьма ослабил хватку и поднялся на ноги.

— Что… ты собираешься со мной сделать? — пробормотал он, поднимаясь с левой рукой, а правой потирая больные плечи.

Она указала на дверь, поднимаясь на ноги. — Ничего, ты можешь идти. У меня есть свои заботы, и если ты не знаешь, где мои родители, то ты мне не нужен».

— Хорошо… — пробормотал он, откатываясь к открытому комоду. Его взгляд с неуверенностью перемещался между ней и дверью.

Ведя себя так, как будто она его игнорирует, она отошла в конец комнаты и посмотрела в зеркало; Мисс Боунс последовала за ней, стоя в нескольких футах позади нее. Она нахмурилась, глядя на свою ночную рубашку, тускло освещенную пламенем мисс Боунс.

Наверное, мне стоит надеть настоящую одежду; Мне все равно нужно подождать, пока он наберется смелости и побежит. Если он не уйдет к тому времени, как я закончу, я могу попросить мисс Боунс выгнать его.

Она повернулась, подошла к открытому чемодану и стала рыться в нем; Рауль поспешно подошел к двери, затаив дыхание.

Элинор проигнорировала это действие и печально улыбнулась, извлекая платье, которое идеально сидело на ее прежнем теле, с черными кожаными галстуками спереди и сзади, которые можно было затянуть там, где это необходимо. Толстовка имела на конце ведьмину точку, а внутренняя часть была выполнена из сетчатой ​​ткани с готическим рисунком и деревянной строчкой.

Не могу поверить, что взял это в поездку. Мама была права; носить его в такую ​​жару было бы самоубийством, но… а что насчет сейчас? Влияет ли на это искусственное тело температура… Я очень устойчив к тепловым изменениям, но моя устойчивость к холоду меньше, чем к теплу. Круто, мне больше не нужно беспокоиться о том, что мне станет жарко. В моем организме нет жидкости, поэтому пота нет.

Ее улыбка немного померкла при виде двух черных ботинок, которые она принесла с собой, своей единственной пары обуви.

Блин, это была такая плохая идея.

Собрав все необходимое вместе с парой носков с черным лунным узором, она пошла в ванную, а мисс Боунс выступила охранником снаружи. Она быстро переоделась, отметив, что ей, вероятно, больше не придется пользоваться тампонами; Закончив надевать платье, она наполовину закончила с ботинками, когда дверь открылась.

Хм, люди-жабы или Рауль бежит?

Быстро завязав узел, она открыла дверь и поспешила к переднему проему; она медленно закрыла дверь, изо всех сил стараясь остаться незамеченной. Вернувшись к шторам, она чуть не подпрыгнула, услышав громкий треск. Она резко откинула голову и увидела, что мисс Боунс беззаботно вальсирует по стеклу.

Останавливаться!

Мисс Боунс замерла.

Теперь, когда я об этом думаю, она просто чертов костер; они смогут увидеть сияние сквозь занавеску. Вернитесь в ванную и подождите, и будьте осторожны!

— добавила она, когда он наступил на очередной кусок стекла.

Закатив глаза, она выглянула наружу; ночь была тихой. Задние части нескольких зданий были обращены к отелю, а рядом с ее домом была переулок. Рауль споткнулся и стоял на четвереньках возле трупа Хавьера, слева от окна.

Она могла видеть яркие фары грузовика. Рауль пытался плакать, рвать и говорить одновременно, что получалось беспорядочно. Ветер почти стих; лишь легкий шорох коснулся штор, за которыми пряталась Элинор.

Возможно, это была не лучшая идея. С помощью рэкета, который он создаёт, он притянет сюда каждую жабу, но я не могу выйти и остановить его сейчас.

Она оглядела видимую область, освещенную низко висящей луной над головой и куполом потрескавшихся разноцветных огней; было на удивление тихо, когда она рассматривала мягкий свет и гудящий грузовик рядом с телом Хавьера, а также плачущего рядом с ним Рауля.

Все крики прекратились, но они могли убежать по дороге или в джунгли. Если поблизости есть жабы, то они, наверное, прибегут убивать этого идиота, но, думаю, он не знает, что случилось с его другом. Он не видел этого монстра; поэтому, естественно, он, вероятно, думает, что это сделал я.

А вот эти жабы… что, если они умные? Они, казалось, общались, и он даже размазал кровь Хавьера по своему телу, словно это какой-то индейский ритуал или что-то в этом роде. Могут ли они подождать, чтобы увидеть, выйдет ли кто-нибудь еще?

Через минуту Рауль начал успокаиваться и свернулся калачиком рядом с грузовиком, глядя в небо с отрешенным выражением лица. Время от времени он трясся и хныкал, но по большей части, казалось, не знал, что делать.

Ну, это скучно; как долго ждать?

Тихий вздохнув, она опустилась на колени, чтобы закончить завязывать ботинки; Как раз в тот момент, когда она заканчивала последний узел, она услышала, как Рауль начал заикаться что-то неразборчивое. Медленно поднявшись на ноги, она выглянула из-за штор, ее губы сложились в линию, когда она увидела одного из людей-жаб.

Это существо было немного ниже предыдущих и не имело жилета, а на плечах, груди и левом бедре виднелись дюжины кровавых отпечатков ладоней. Его жесткая на вид гладкая кожа была темно-зеленовато-коричневой с рисунком, отличным от узора у предыдущих жаб, которых она видела. На его толстой шее, которая, казалось, сгибалась вместе со спиной, висело ожерелье; три черные бусины возвышались над блестящим камнем в форме перевернутого наконечника стрелы, который свисал между его мускулистой грудью.

Одним из самых больших отличий этого человека-жабы было его вооружение. Этот держал в левой руке боевой топор; одна сторона его имела острый заостренный конец, а другая — изогнутое лезвие бритвы. Казалось, он целиком состоял из тусклого серебристого металла со слабым серым свечением, которое слабо пульсировало. На его спине был круглый щит того же цвета, что и копья предыдущих людей-жаб.

Он присел на несколько футов от мужчины, янтарные глаза изучали его беспокойство, пока он двигал челюстью, три выступающих клыка с каждой стороны сжимали его нижние губы при каждом движении, а ноздри время от времени раздувались.

Раулю каким-то образом удалось откуда-то достать пистолет; Элинор заметила, что окровавленный труп Хавьера перевернулся, а руки Рауля были испачканы красным. Он прислонился к переднему колесу грузовика, пистолет трясся в его руке, когда он целился в существо.

Ну, я думаю, рядом кто-то был. У Хавьера все это время был пистолет? Рауль, возможно, ждал, пока я выйду и застрелю меня; он мог бы попытаться набраться смелости, чтобы сделать это. Но как оружие подействует против этих существ?

Рауль несколько секунд молчал, а человек-жаба смотрел друг на друга. Через некоторое время существо подняло топор и уронило его на землю, издав тихий звук. Он сделал это еще несколько раз, прежде чем издал низкий вибрирующий гул горлом.

Что он делает? Не похоже, что он ему угрожает, но этот звук кажется угрожающим. Это говорит ему показать ему что-то?

— Что-что… ты что? Рауль задал вопрос по-испански. — Ты… ты похож на ту девушку внутри? Свет изменил тебя? Она… эта девушка, она… она убила моего лучшего друга…

Черт… ну, я этого не ожидал. Я думал, они просто прыгнут на него и съедят или что-нибудь в этом роде. Однако, чтобы увидеть меня, ей нужно иметь ночное зрение… ну, мои глаза немного светятся, но они настолько маленькие, что… хотя я не знаю, насколько хорошо у жабы зрение. Это может быть проблемой, но если он…

Рауль поднял пустую руку и указал прямо на окно, в котором она была. — Вот… она там! Она зомби-призрак!»

Голова человека-жабы наклонилась в сторону здания. Он прекратил стучать и открыл пасть, не показывая никаких зубов, кроме трёх торчащих клыков по обеим сторонам верхней челюсти. Большой розовый язык скользнул по его влажному рту, прежде чем челюсти снова сомкнулись, и он, казалось, сглотнул, но снова повернул голову к Раулю.

Элинор вздохнула с облегчением.

Это вообще разумно? Возможно, это больше похоже на животное.

Голос Рауля начал дрожать. — Что… нет, здесь…

Жаба подняла топор и метнула его одним плавным движением; он пролетел по воздуху и врезался в стену здания; дерево ударило Элинор в лицо, расколовшись под действием силы. Топор пролетел прямо над ее головой, но она не вздрогнула. Звук разбивающегося зеркала заглушил все остальные звуки.

Она посмотрела на пол, когда длинная прядь ее волос, прямо над ухом, упала на землю. Она подняла голову, чтобы взглянуть на жабу, а затем повернулась и последовала за топором; она увидела его через дыру, которую он проделал в гипсокартоне и дереве ванной комнаты, разбила зеркало и врезалась в кирпичную стену позади него. Комок скатился к ее горлу, когда она почувствовала, как часть ее энергии уходит на восстановление утраченных волос, медленно отрастающих до их первоначальной длины.

Она почувствовала легкую панику, но она быстро прошла, пока ее разум обдумывал ситуацию. С мисс Боунс все было в порядке, но ей пришлось мысленно заставить ее не выпрыгивать и не нападать на жабу.

Этот бросок был точным; он точно знал, куда бросает топор. Могу поспорить, что это тоже было очень близко к мисс Боунс.

Ее призрачные глаза расширились, когда она увидела, как свет, сияющий вокруг топора, усилился и выстрелил назад, заставляя ее двигаться дальше прямо в открытое окно, подвергая себя опасности жабы; он быстро пролетел по воздуху, прежде чем остановиться в хватке человека-жабы.

Элинор глубоко вздохнула, ее холодные глаза сосредоточились на существе, продолжавшем смотреть на Рауля; как только топор снова оказался в его руке, он снова начал постукивать по нему.

Эта штука определенно умная. Это был предупредительный выстрел; оно хочет, чтобы я вышел. Что ж, это был ужасный план… пусть похититель выманит тварей, но нет, он просто сдал меня. Думаю, у меня нет особого выбора, но сколько еще может прятаться в этом районе?

Сказав мисс Боунс сопровождать ее, Элинор подошла к двери, открыла ее и вошла. Она уже не так нервничала, как следовало бы.

Рауль передал ей свое оружие, когда она выходила. «Ты… ты, чудовище… ты сделал это; ты убил Хавьера!» — крикнул он, нажимая на спусковой крючок. Он стрелял наугад; руки тряслись, он опустошил всю обойму.

Элинор продолжала идти вперед, пока он стрелял, испытывая странное чувство безопасности.

Я знаю, что мне следует испугаться, но в то же время выстрел в магическую конструкцию ни к чему не приведет.

Когда началась стрельба, человек-жаба отпрыгнул на восемь футов и за секунду выдернул щит из-за спины; он стоял неподвижно, наблюдая за мужчиной, стрелявшим в нее, и кричал о своем горе.

Она остановилась в нескольких футах от Рауля; все выстрелы промахнулись, кроме одного, и так получилось, что он попал ей в левый висок. Легкий вздох сорвался с губ Элинор, и обнадеживающая улыбка озарила его губы, которые вскоре исчезли, когда пуля вылетела из ее черепа через пустое отверстие и закрылась; ее рука поднялась, визуально говоря мисс Боунс не нападать.

— К-как? Я… прямо в… голову? Казалось, он потерял силу в своем теле, когда его рука упала, но не раньше, чем размытое пятно выхватило пистолет из воздуха, когда тот покинул его руку.

Элинор взглянула налево; Пистолет, казалось, прилип к длинному языку жабы, когда он плавно надел ремень щита обратно на плечи, чтобы освободить руку. Он присел на корточки, изучая кусок металла.

Ее губы сжались, когда она посмотрела на свою одежду. — Ну, по крайней мере, ты не испортил мою одежду.

— К-как?

Она фыркнула, глядя на бормочущего мужчину. «Я не зомби, идиот». — пробормотала она, теперь уже способная говорить почти бегло; однако ее тон был гораздо более отстраненным и холодным, чем она помнила. — А еще, — ее взгляд снова вернулся к жабе. «Эти жабы убили твоего друга, а не меня. Ты заставляешь меня сожалеть, что я не убил тебя там.

Элинор тихо напевала, наблюдая, как человек-жаба переворачивает пистолет в руке; это было удивительно ловко.

У него сверхбыстрый язык, он может пробить топором две стены и вонзить его в кирпич, и, похоже, у него быстрые рефлексы. Ну это хреновая ситуация. Если мне удастся приблизить к нему мисс Боунс и запереть его…

Ее мысли прервались, когда голова жабы резко вскинулась, и громкий угрожающий грохот пронзил ее горло, но в то же время что-то врезалось ей в голову, зарывшись в череп. Мысленно она осознала, что почти в то же время что-то еще ударило мисс Боунс. Краем глаза она видела, как Рауль упал в обморок, а кровь хлынула из его головы и забрызгала дверь грузовика над ним.

Мало того, что что-то было у нее в голове, она еще и почувствовала, как что-то извивалось; однако вскоре оно прекратилось, и она почувствовала, как ее тело отвергает его. Она посмотрела на Рауля, наблюдая, как что-то вроде красных лоз извивалось из отверстия, где скопилась кровь.

Что это было?

Она оглянулась на здание, подняла голову и увидела пятерых людей-жаб, присевших на крыше. Эти жабы были скорее зелеными, чем серыми или коричневыми, и имели гладкую кожу со спиральным узором. Глаза у них были фиолетовые, и они казались более тонкими, чем жаба с топором или предыдущие жабы с копьями.

Трое из них держали в руках палки длиной два фута, которые напоминали бамбуковые и казались полыми, а у двоих в руках были небольшие инструменты, похожие на флейты. У каждого из них к жилету был пришит большой мешочек, в котором, по-видимому, хранились мелкие предметы. По бокам у них были такие же кинжалы, как и у первой группы, которую она увидела, но костяные рукоятки были украшены черными спиральными узорами, гармонировавшими с их кожей.

Новая группа жаб? Сколько существует различных типов и групп?

Она посмотрела на землю, пытаясь найти то, что вылетело из ее головы, но ничего не нашла. Обернув большой ведьмин капюшон своего платья, она нашла маленький желтый шарик с шипами размером с шарик; оно мягко пульсировало.

Присмотревшись, она увидела, что на конце каждого шипа имеется небольшой, похожий на волос, усик, который дрожит. Ее зрение вернулось к Раулю, когда он начал биться в конвульсиях, из-за чего ее губы сжались; усики красных лоз, казалось, закрывали входную рану.

Для роста этим вещам нужна какая-то жидкость. Но какова их цель? Зарыться и убить кого-то, если первый удар не поможет?

Элинор была слишком ошеломлена, чтобы заметить, что мисс Боунс убежала к зданию, чтобы высказать жабам свое мнение; она заставила мисс Боунс отступить, чувствуя себя немного неловко из-за того, что она продолжала ограничивать его единственное, что он хотел сделать — атаковать все, что напало на нее. Однако ей нужно было, чтобы ее скелет был рядом на случай, если ей понадобится бежать. Она заметила дыру в задней части черепа мисс Боунс и глубоко нахмурилась.

Они повредили мое первоначальное тело… почему это меня так злит? Это только потому, что… ну, это последнее, что меня волнует. Я не хочу, чтобы ему было больно, но я не вижу, чтобы я выбрался из этого без демонстрации силы. Я могу исцелить это искусственное тело, без проблем… ну, есть та потеря энергии, которую я чувствовал ранее, но это не так уж и плохо. Однако если мой скелет повредится… он останется поврежденным.

Ее внимание снова было обращено на жаб, когда каждая из них начала общаться, и не похоже, что они были такими уж дружелюбными. Жаба с боевым топором сделала шаг вперед, размахивая ружьем, а затем с громкими звуками ударила топором по земле, в то время как жабы с духовыми пистолетами ответили странными плавательными жестами, что казалось почти насмешливым; оба выглядели так, будто совершенно забыли о ней.

Холодок пробежал по ее спине, когда она почувствовала, что мисс Боунс обнаружила еще одну угрозу; раздался пронзительный музыкальный шум, когда она повернулась и увидела, как Рауль дернулся, прежде чем подняться на ноги. Он пошатнулся к ней, вены тускло-красного цвета вздулись.

Ты шутишь! Зомби-завод-музыканты? Я имею в виду, если он мертв, хотя…

Тусклое выражение лица Элинор не дрогнуло, когда она подняла руку, зеленый огонь лизнул ее по всей длине. Легко увернувшись от резкого выпада зомби-Рауля, она ударила пламенем по его голове, и он загорелся, как индейка, облитая жидкостью для зажигалок.

Зомби Рауль рухнул к ее ногам, когда пронзительная музыка смолкла. Она холодно осмотрела горящий труп, наклонившись, зная, что огонь не сожжет ее одежду. Пламя поглотило плоть, кровь, мышцы и жир, но растение осталось совершенно невредимым. Она с восхищением наблюдала, как растение, казалось, увядало на открытом воздухе.

— Хм, потрясающе, — пробормотала она, тыкая вибрирующий предмет. Часть ее энергии была использована для создания этого нового скелета, который был гораздо более очевидным, чем ее предыдущая реанимация мисс Боунс.

Ее светящиеся зеленые глаза остановились на трупе Хавьера.

Я мог бы также поднять его, пока могу; Я лучше использую для атаки их скелеты, чем мисс Боунс.

Выбросив несколько маленьких искорок зеленого пламени, взмахнув рукой в ​​сторону Хавьера, угли вспыхнули и зажгли тело. Через несколько секунд они поднялись, зеленый огонь прилился к их костям.

Сколько скелетов я могу контролировать одновременно… три, идеально. А как насчет этой утечки энергии? Хм, а как насчет… как мне вернуть энергию… поглотив оставшуюся жизненную энергию умершего? Но если я это сделаю, то не смогу воскресить их из мертвых.

Получение энергии от недавно умершего – это слабая энергия; а как насчет живых… да, Life Tap. Я могу высосать жизненную силу из кого-то живого, но пока я это делаю, он не парализован и может дать отпор. Тогда, возможно, его будет довольно легко прервать. И все же это хоть что-то.

Поднявшись на ноги, она снова посмотрела на жаб; каждый из них был в осторожной позиции, сосредоточившись на ней. Она не могла не улыбнуться, глядя на увядающие лозы, слабо цеплявшиеся за скелет Рауля, и скелет, думая, сорвал растения со своих костей и отбросил их в сторону.

Я сейчас довольно жуткий; может, мне удастся отпугнуть людей-жаб. Они видели, как я отмахнулся от этой атаки шипастым шаром, как будто это ничего не значило, и я просто воскрешал мертвых, взяв под контроль их марионетку. Это страшно, да?

Ее голос был ледяным, но внутри ее сжималась надежда. «Как ты поступишь со мной, когда я смогу воскрешать мертвых?»

Жаба с топором уронила ружье на землю и сдернула со спины щит, издавая громоподобные угрожающие звуки, которые, казалось, были больше направлены на жаб над ними, чем на нее. Когда он поднял топор, чтобы бросить его, в ее голове проносилась только одна мысль.

Дерьмо.

Он бросил топор, и он пронзил скелет Хавьера, когда тот прыгнул на дорогу; оружие откололо ее шею от тела прежде, чем она успела даже пригнуться, и ее чувства вернулись в пустоту.