ED Глава 441: Миссия Мадам

В поместье вошла группа людей во главе с королем Ву и его женой. Первым делом нужно было осмотреть тюремные помещения, которые предложил король Ву. В конце концов, Зу Ань был слишком важен. Хотя король Лян и Лю Яо хотели напиться и развлечься той ночью, это было единственное, что они не могли испортить.

В поместье короля Ву был изолированный двор, из которого было ясно видно все вокруг. Врагу было бы трудно приблизиться к нему незамеченным.

Внутри было разбросано несколько комнат, что облегчило им создание защитного периметра.

Самое главное, что это было недалеко от банкетного зала. Если что-то случится, король Лян и Лю Яо могут немедленно прибежать.

Хуан Хуэйхун непрерывно кивал, осматривая это место. Его вполне устраивала эта временная тюрьма.

Король Лян погладил свою бороду и сказал: «Король Ву действительно приложил усилия, чтобы заранее подготовить для нас такое подходящее место».

Король Ву улыбнулся в ответ. «Это было не так уж неудобно — мы просто отремонтировали один из гостевых двориков в усадьбе. Я рад, что это соответствует вашим потребностям».

«Отлично. Командир Хуан, нам придется побеспокоить вас, чтобы уладить все остальное, — сказал король Лян Хуан Хуэйхуну.

Хуан Хуэйхун уважительно сжал кулак. «Это совсем не проблема. В конце концов, это мой долг».

Король Ву улыбнулся. — Охранники поместья будут охранять снаружи. Пожалуйста, не стесняйтесь сообщить им о любых потребностях командира».

Хуан Хуэйхун сказал: «Спасибо, уважаемый король. Однако, пожалуйста, не подпускайте их слишком близко к этому двору. Мы хотим предотвратить любые ненужные недоразумения».

Король Ву ответил: «Конечно. Если командующий Хуан не отдаст приказ, никто из них не приблизится к этому двору.

— Благодарю вас, уважаемый король. Хуан Huihong сказал с благодарностью. Больше всего его беспокоило то, что шпион мог внедриться в охрану поместья. Теперь, когда он заручился гарантией другой стороны, он мог убить любого, кто приблизится. Вышитый посланник в любом случае действовал с полномочиями императора, поэтому они могли свободно убивать любого, кто переступал им дорогу, будь то слуги поместья или даже чиновники.

Король Ву кивнул, теплая улыбка на его лице делала его очень приятным человеком. Он обратил внимание на кого-то другого. «Король Лян, генерал Лю, сюда! Этот скромный король приготовил для всех вас самую особенную еду, напитки и развлечения в Северном Орден-Сити.

Лю Яо от души рассмеялся. «Превосходно. Нам понравится то, что может предложить ваш Северный Город Ордена!»

Король Лян тоже с улыбкой погладил свою бороду. Развлечение — особенно пение и танцы — было тем, что его больше всего интересовало с самого начала. Ему было интересно, на что похожи девушки из Норт-Орден-Сити.

Внезапно краем глаза он заметил мадам Ву, на ее безупречном лице играла улыбка. Был уже вечер. Слабый лунный свет, казалось, добавлял искрящееся сияние ее светлому цвету лица, придавая священный и божественный аспект ее красоте.

Король Лян сразу сделал серьезное и сдержанное выражение лица, опасаясь, что его легкомысленная улыбка разрушит это святое чувство.

Что за чертовщина? Я король, который на протяжении многих лет всегда добивался своего с женщинами. Почему я веду себя так сдержанно перед кем-то на поколение младше меня?

Как только эти мысли появились, король Ву задал ему ряд вопросов о столице. Он отвечал на них одну за другой, и странные мысли, которые были раньше, постепенно исчезали.

«Эх, прошло почти десять лет с тех пор, как я покинул столицу. Воспоминания о моем прошлом уже стали размытыми». Король Ву рассмеялся над собой. — Кстати, мой отец поправился?

«Развитие Его Величества не имеет себе равных, и его телосложение, естественно, превосходно! Однако он только стареет, а сражения с иноземными племенами оставили после себя несколько старых шрамов. Его нельзя сравнивать с собой в молодости, — ответил король Лян.

Всем было известно, что император уже одной ногой в могиле и что ему, вероятно, осталось жить всего несколько лет. Однако, как кто-то осмелился сказать это вслух? Ему пришлось поломать голову, чтобы найти более подходящий способ сложить вещи.

Король Ву сразу же выглядел огорченным. «Воистину жаль, что я не могу служить рядом с отцом. Это одно из моих самых больших сожалений в жизни».

Король Лян поспешно сказал: «Я обязательно передам ваши сокровенные чувства Его Величеству, когда вернусь в столицу. Я уверен, что император будет рад узнать о сыновней почтительности короля Ву.

Великая династия Чжоу управлялась сыновней почтительностью. Все, от высших чиновников до простолюдинов, использовали различные способы, чтобы выразить свою сыновнюю почтительность по отношению к своим родителям, и было действительно трудно различить, действительно ли они имели в виду то, что говорили.

Однако, независимо от их истинных намерений, никто никогда не будет пытаться разоблачить другого, а вместо этого будет демонстрировать свою поддержку, чтобы самим не стать объектами публичной критики.

Лю Яо был менее чем доволен этим комментарием. «Династия Чжоу имеет свои собственные законы. Короли должны покинуть столицу и занимать должности в вассальных государствах. Наследный принц находится в столице, поддерживая императора. Королю Ву не нужно беспокоиться».

Что, если император действительно отозвал его в столицу в минуту слабости? Король Ци уже был достаточно головной болью! Ситуация, с которой столкнулся наследный принц, станет еще более сложной, если другой король — король Ву — присоединится к битве!

Король Ву сразу же извинился. «Этот скромный оговорился. Моя привязанность к отцу и матери заставила меня на мгновение забыть правила суда. Надеюсь, генерал не обидится.

Король Лян быстро вмешался, чтобы разрешить спор. «Мы как раз обсуждали семью. Зачем вдруг нужно становиться таким серьезным? Мы здесь, чтобы хорошо провести время! Давай не будем обсуждать другие вопросы».

Смирение короля Ву привело Лю Яо к некоторому смущению. В конце концов, король Ву был хозяином. Он воспользовался возможностью, чтобы сказать: «То, что говорит король Лян, верно. Я был тем, кто был слишком негибким».

Юнь Юйцин взволнованно посмотрела на мужа. Она была единственной, кто заметил вспышку обиды в его глазах.

Тем временем в гостевом дворе Хуан Хуэйхун проводил личный осмотр двора со своими подчиненными. Раньше он воздерживался от этого из уважения к королю Ву, но теперь ему нужно было проверить это. Было бы неприятно, если бы вокруг остались незамеченными какие-то секретные механизмы или скрытые пути.

Цзу Аня и Чжэн Даня вытащили из кареты и поместили во двор вместе с Сан Хун и Сан Цянем. Они все сидели вместе, неловко глядя друг на друга.

«Эй, Зу-брат, ты что-нибудь сделал с Дан’эр?» Глаза Сан Цяня были готовы вылезти из орбит.

«Это то, что вы должны спросить у мисс Чжэн». Зу Ан улыбнулась. «Если вы спросите меня, я скажу только, что я сделал все, что должно было и не должно было быть сделано. Я действительно не против вдаваться в подробности, если вы хотите послушать».

«Да пошел ты!» Сан Цянь был в ярости. Он уже собирался наброситься на Зу Аня, когда вышитый посланник усадил его обратно в кресло.

Вы успешно затроллили Сан Цяня и получили 999 очков гнева!

Чжэн Дань раздраженно посмотрел на Цзу Аня. «Ты можешь не говорить таких безответственных вещей?!»

Она знала, что Цзу Ань на самом деле не расскажет Сан Цяню, и просто использовала этот шанс, чтобы разозлить его. Однако это действительно поставило ее в довольно затруднительное положение!

Зу Ан пожал плечами.

Санг Хун кашлянул и сказал: «Зу Ан, я впечатлен тем, что ты сообщил миру о Сутре Нирваны Феникса. Хотя кажется, что вы навлекли на себя большую опасность, на самом деле вам удалось превратить неизбежную смерть, стоящую перед вами, в ситуацию потенциального выживания».

Он специально сменил тему, чтобы сына не водили за нос.

«Мистер Санг слишком любезен с вашей похвалой. Я не думал об этом так много, я просто сделал то, что я хотел. Вот такой я человек! Если кто-то заставит меня чувствовать себя плохо, я позабочусь о том, чтобы ему тоже было нелегко». Цзу Ань сжал кулак. «Кстати говоря, я еще не поблагодарил вас за вашу помощь раньше».

В тот раз он выбрался из клана Сан только потому, что Сан Хун вмешался, чтобы сдержать короля Ляна.

Санг Хун посмотрел на вышитого посланника, охраняющего их, а затем с улыбкой сказал: «Это определенно не то, что я осмелюсь заявить, что сделал. Мои обиды уже достаточно серьезны. Я не хочу прибавлять к своему имени больше грехов».

Цзу Ань тоже улыбнулась. «Я полностью понимаю, но я все равно буду помнить об этой услуге. Я верну его, если будет возможность».

«Если бы я знал, что ты такой способный, я бы никогда не стал врагом клана Чу», — вздохнул Санг Хун.

Лицо Зу Ан помрачнело. «Возможно, вместо этого вы решили устранить меня как можно быстрее».

Санг Хонг рассмеялся. «В самом деле, в самом деле! Этот младший брат действительно понимает, как я думаю».

Сан Цянь насмешливо фыркнул. Ему совсем не нравилось видеть, как его отец ладит с Зу Анем.

«Однако есть одна вещь, в которой я совершенно запутался. Насколько я знаю о тебе, ты никогда не сделал бы ничего, что могло бы подвергнуть тебя опасности. Что ты планируешь делать сейчас?» Сан Хун не мог не спросить.

Зу Ань зевнул и сказал: «Мистер Сан заставляет меня говорить как какой-то ловкий старый лис. Мой разум не так сложен».

Санг Хун не удивился его нежеланию отвечать. «В таком случае этот старик может только подождать и посмотреть, какие шокирующие планы есть у этого младшего брата».

«Хватит болтать! Бросайте их в комнаты». К этому времени Хуан Хуэйхун завершил осмотр. Он заметил, как заключенные мило болтают между собой, и забеспокоился, что в итоге они могут вынашивать какой-нибудь план.

К счастью, свободных комнат было много, так что каждого проводили в свою комнату.

Тем временем король Ву продолжал произносить тосты с королем Ляном и Лю Яо, в то время как он отправил голосовую передачу своей жене. — С этого момента все будет зависеть от тебя. Ты должен выполнить миссию, которую я тебе доверил.