Глава 1558: Откровенно и открыто

«Что? Чжао Хан подозревает нас?» — спросила императрица, чувствуя, как холодок пробежал по ее шее, сердце ее билось так сильно, что она почти могла его слышать.

Зу Ань подумал про себя: «Почему ты все еще беспокоишь меня, если ты так напуган, что я даже не могу тебе отказать?» Однако на первый взгляд он сказал: «Я тоже не знаю точных деталей. Просто я получил информацию, говорящую мне быть осторожным. Кроме того, я обнаружил, что евнух Вэнь тайно расследует меня».

Он намеренно говорил туманно. В противном случае, если императрица узнает, что евнух Вэнь на самом деле следит за ним, чтобы проверить его и наследную принцессу, императрица подумает, что он лжет ей.

Лицо императрицы помрачнело. Она позвала: «Маленькая Лу!»

«Да!» — ответил евнух Лу, спеша назад, как порыв ветра. На его лице был намек на волнение. Может быть, ее высочество пожалела мою лояльность и готова позволить мне наблюдать со стороны?! Однако вскоре он был разочарован; когда он вошел, то увидел, что двое все еще были полностью одеты.

Императрица была слишком занята, чтобы понять, о чем он думает; вместо этого она быстро рассказала ему, что слышала.

Евнух Лу был потрясен. Если бы что-то подобное было разоблачено, было бы трудно сказать, что с ними случилось бы, но для кого-то вроде него, кто был глубоко вовлечен, это было бы равнозначно девяти поколениям казни! Несмотря на то, что он был евнухом, поэтому у него не могло быть потомков, у него все же был старший брат. Клан Лу в столице тоже стал большим кланом.

«Иди и рассмотри это дело. Смотри, чтобы никого не тревожить своим расследованием», — предупредила его императрица.

«Этот слуга понимает», сказал евнух Лу, чувствуя себя глубоко обеспокоенным, уходя. Это было связано с остальной частью его жизни! Он должен был убедиться, что она не была разрушена из-за такой вещи.

После ухода евнуха Лу императрица постепенно успокоилась.

Цзу Ань сказал: «Не волнуйся. Если бы император действительно что-то заметил, мы бы не смогли здесь даже поболтать. Про себя он подумал: «Как и ожидалось от женщины Чжао Ханя». Такой уровень храбрости определенно не мог сравниться с обычной женщиной.

— Мальчик, ты меня совсем напугал, — сказала императрица, смеясь и похлопывая по соседнему скамье.

Выражение лица Цзу Аня было странным, когда он подумал: «Разве я не этого боюсь?» Он ответил: «Ваше Высочество, эта ситуация еще не успокоилась. Было бы лучше, если бы мы оставались немного более сдержанными».

— Чего ты боишься? Если бы у него были какие-то настоящие доказательства, мы бы даже не смогли дальше жить. Раз мы еще живы, значит, он ничего не нашел. мы наслаждаемся настоящим?» — очаровательно ответила императрица, подойдя ближе.

Зу Ань должен был признать, что зрелые красавицы мягкие и податливые. Эта женщина действительно танцует вокруг могилы! Она уже знает, что Император расследует ее, и все же она совсем не сдерживается?

Поскольку императрица подошла ближе, сильный аромат, который она носила, начал окружать Зу Ан. В разгар зимы вдруг стало немного жарко.

Зу Ань почувствовал, как у него пересохло во рту. Когда он вспомнил беспокойство Би Линлун, он сел прямо и неподвижно, желая оттолкнуть ее. Однако его рука, казалось, вошла в большой комок ваты. Он неловко заметил: «Вы бы поверили мне, если бы я сказал, что это было не специально?»

Императрица мило рассмеялась, сказав: «Конечно, я вам верю. Если бы ты хотел, ты мог бы просто делать то, что хотел, и я бы приветствовал тебя. Зачем тебе такой неуклюжий метод?»

Цзу Ань кашлянул и сказал: «Ваше Высочество, я только что пришел из Императорского кабинета и не знаю, когда его величество будет меня искать. Я должен идти первым».

«Разве ты не возненавидела его совсем немного? Почему теперь кажется, что ты так боишься его?» — спросила императрица, нежно поглаживая его подбородок.Выражение ее лица было трудночитаемым.

Цзу Ань был потрясен. Его отношение к императору было величайшей тайной. Как она узнала?

По-видимому, заметив его замешательство, императрица бросила на него кокетливый взгляд. Затем она хихикнула и сказала: «Ты применил так много силы в ту ночь, как если бы ты вымещал ее на жене своего врага. Думал, я этого не замечу?

Зу Ан почувствовал, как внутри него загорелось пламя, когда он услышал это. Однако его разум все еще был под контролем. Он с силой подавил это и сказал: «Ваше Высочество, должно быть, шутите. Мне действительно пора идти.

Императрица глубоко вздохнула и сказала: «Вы называете меня «Нин’эр», когда вам хорошо, но вы называете меня «Ваше Высочество», когда вам плохо. Мое сердце начинает холодеть.ров.

Цзу Ань ненадолго потерял дар речи. Эта женщина внезапно разыграла карту «глубоких чувств», так что он даже не знал, что делать дальше.

Императрица отодвинула легкомысленную улыбку и спросила: «Ты видишь во мне неверную жену и поэтому смотришь на меня свысока?»

Цзу Ань быстро сказал: «Я определенно не это имел в виду! Просто текущая ситуация напряженная

И он, и императрица были зрелыми людьми. Первый раз был довольно стимулирующим, но риск был слишком велик. Ни один разумный человек не пошел бы на такой огромный риск. В конце концов, у него все еще было слишком много людей, о которых он заботился.

Гладкая рука императрицы прижалась к губам Зу Ан, когда она ответила: «Тебе не нужно придумывать так много оправданий. Я уже несколько раз проявлял инициативу, чтобы разыскать тебя. Ты определенно смотришь на меня свысока. Однако знаете ли вы, почему я продолжаю нетерпеливо искать вас? Ты действительно думаешь, что я просто чувствовал себя забытым и не могу больше сдерживать это?»

Цзу Ань не знал, что сказать в ответ, и мог только молчать.

Затем императрица сказала: «В ранние годы мое развитие было довольно высоким. Кроме того, моя старшая сестра все еще была в этом мире; ее развитие также было отличным. Но, возможно, именно это и вызвало подозрение Чжао Ханя. Он молча позволил чему-то случиться, из-за чего моя старшая сестра умерла безвременной смертью, а у меня остались травмы дао, которые нельзя было вылечить. Таким образом, мое совершенствование было потеряно, и я стал обычным человеком. Как я мог не чувствовать ненависти внутри? Та радостная ночь, которую мы провели вместе, была предназначена не только для того, чтобы отомстить этому человеку, но и для того, чтобы воспользоваться вашей помощью в восстановлении моего совершенствования».

«Восстановить свое развитие?» — повторила Цзу Ань, удивленная ее откровенностью.

Императрица взглянула на него и сказала: «Судя по твоему выражению лица, у тебя уже есть какое-то представление, верно? После той ночи я обнаружил, что мои раны дао действительно показывали признаки заживления. Ради выздоровления я просмотрел все возможные каналы, и все же я был совершенно беспомощен. И все же, одна ночь с тобой была лучше, чем столько лет моих усилий. Это означало, что может быть только одна возможность; что у вас есть легендарные трансцендентные способности. Эссенция твоей крови сама по себе является непревзойденным божественным лекарством.

У Цзу Аня было странное выражение лица. Теперь он действительно стал Сюаньцзаном[1]… Если новости об этом станут известны, разве его не высосут досуха бесчисленные лисицы по пути?

Он также отбросил притворную вежливость, которую проявлял в начале, почти вернувшись к своей прежней личности Регента расы Извергов. Он сказал: «Видя, что ваше высочество высказались так прямо, нет ничего плохого в том, что я тоже буду более прямолинеен. Наше общение действительно полезно для вас, но для меня есть только бесконечные опасности. Почему я должен так сильно рисковать?»

Императрица рассмеялась. Тот факт, что Зу Ань изменил свой тон, означал, что их отношения теперь сделали шаг вперед. Она ответила: «Разве ты не говорил, что Чжао Хань уже подозревал нас? Мы уже кузнечики на одной веревке. Если ты поможешь мне быстро восстановиться, я смогу помочь тебе держать Чжао Хань под контролем. Кроме того, я все еще императрица. Я могу предоставить вам еще больше преимуществ в будущем».

Цзу Ань слегка нахмурился и сказал: «Чжао Хань — земной бессмертный. Даже если ты выздоровеешь, насколько тебе поможет твое совершенствование?»

«Трудно сказать, — загадочно сказала императрица, прежде чем продолжить, — однако есть и другие преимущества».

Цзу Ань был ошеломлен и спросил: «Какие преимущества? Что ты делаешь? Ах

Императрица слегка повернула голову, заправляя спутанные волосы за уши. Глянцевый блеск мерцал на ее губах. Она сказала с гордой улыбкой: «Ты сказал, что не хочешь этого, но твое тело вполне честное».

Цзу Ань потерял дар речи. Императрица подошла к его уху и прошептала: «С природой Чжао Хань он не потерпит твоего существования. Вы можете выместить все свои обиды на него на его жене. Разве этого недостаточно?»

Зу Ан подумал: «Ты всегда используешь этот ход». Как вы думаете, я попадусь на это?

Ах, Маленький Ан, как ты можешь быть таким разочарованием?!

Тем временем в Восточном дворце Би Линлун с приятным удивлением посмотрела на свою служанку Ронг Мо. Она спросила: «Правда? Сэр Зу снова вошел во дворец?

Разве это не означало, что у них был еще один шанс встретиться снова?

Император не был в уединении, поэтому двое из них не могли встретиться так, как хотели, и количество раз, когда Зу Ань мог входить во дворец, было ограничено. Эти двое были словно разлученные любовники. Возможность встретиться снова всегда была хорошей вещью.

«Это правда на сто процентов!» Ронг Мо сообщил Би Линлуну с широкой улыбкой: «Но он, кажется, был вызван евнухом Лу, подчиненным императрицы, и не пришел в Восточный дворец. Хм, этот сэр Цзу действительно нечто. Он уже забыл кому он принадлежит».

Би Линлун нахмурился. Затем она встала и сказала: «О, теперь, когда вы упомянули об этом, она уже вернулась во дворец, а я еще не навестила ее».

1. Монах из «Путешествия на Запад» ☜