Глава 18: Я не соглашусь, пока ты не запишешь

Зу Ан смущенно улыбнулась. — Братан, ты не можешь винить меня за это.

«Пошел вон!» Кровь хлынула между ног Цветка Сливы Двенадцать, и он снова потерял сознание.

Вы успешно потроллили Plum Blossom Twelve и получили 999 очков ярости!

Несмотря на нынешний поворот событий, Зу Ан набрал всего 999 очков ярости. Казалось, что существует жесткий предел того, сколько очков ярости можно заработать за одного успешного тролля.

«Ауууу~»

Издалека доносился вой дикого зверя. Зу Ан скользнул за большой камень и выглянул из-за угла, изучая долину перед собой. Он увидел какие-то серые тени, двигавшиеся вокруг. Скорее всего, это были легендарные волки Асрипа.

Он подумал о задаче, которая привела его сюда, и в его голове начал формироваться план.

Когда Цветок Сливы Двенадцать снова проснулся, он обнаружил, что больше не привязан к дереву, и был переполнен радостью. Неужели все это было просто кошмаром?

Он посмотрел вниз.

Вы успешно затроллили Plum Blossom Twelve и получили 233 очка ярости!

Цзу Ань начала жалеть. При таких темпах Цветение Сливы Двенадцать облысеет от стресса еще до того, как ему исполнится сорок. «Не слишком волнуйтесь. Я помог тебе перевязать рану. Если бы он открылся еще раз, даже божества не смогли бы спасти тебя!

Цветок Сливы Двенадцать посмотрел вверх, на источник голоса. Крутой склон вел от того места, где он был, к тому, где был Зу Ань. Паршивец небрежно сидел на корточках у губы, глядя на него сверху вниз. Его захлестнула новая волна гнева, и он заорал: «Ты, кусок дерьма! Я убью тебя!»

Вы успешно затроллили Plum Blossom Twelve и получили 333 очка ярости!

Он бросился вверх по склону, не обращая внимания на внезапную вспышку боли между ног, из-за которой его глаза покраснели. Как раз когда он собирался достичь своей цели, быстрый пинок заставил его снова упасть.

Вы успешно протроллили двенадцать цветков сливы и получили 28 очков ярости!

«Как это может быть?» Цветок сливы Двенадцать был потрясен. Он был убежден, что в прошлый раз потерпел поражение, потому что его застали врасплох. Но теперь он был побежден в прямом столкновении. Могло ли развитие Зу Аня действительно быть выше, чем его собственное?

— Я бы посоветовал тебе поберечь силы. В противном случае вам будет трудно иметь дело с Волками Асрипа, — посоветовал ему Зу Ан.

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Цветок Сливы Двенадцать с предчувствием. Он услышал низкое рычание вокруг себя и заметил, что вокруг него кружат несколько Волков Ассрипа, привлеченные запахом крови. До него дошло, что он стоит прямо посреди Волчьей долины.

«Блядь!»

Вы успешно потроллили Plum Blossom Twelve и получили 367 очков ярости!

Первым побуждением Цветка Сливы Двенадцать было бежать вверх по склону. Волки Асрипа были во втором ряду, но он столкнулся с полдюжиной из них. Он не осмелился бы связываться с ними, находясь в отличной форме, не говоря уже сейчас, когда он был тяжело ранен.

Но Зу Ань возвышался над ним, устрашающее препятствие, блокировавшее его путь к безопасности. «Не тратьте силы понапрасну; ты никогда не пройдешь мимо меня. Однако, если ты поможешь мне собрать десять губао, я тебя вытащу.

Зу Ан наконец-то хорошо разглядел страшных волков Асрипа. У них был черный мех с белыми полосами на спине, хотя мех вокруг живота был желтовато-коричневого цвета. Их уши были длинными и острыми. Они имели ту же форму, что и волки в его прошлой жизни, но были размером с пятнистую гиену.

«Сволочь! Ты сказал, что отпустишь меня, если я отвечу на твои вопросы раньше! Цветок Сливы Двенадцать в ярости стиснул зубы.

Вы успешно затроллили Plum Blossom Twelve и получили 100 очков ярости!

— Я только сказал, что подумаю, — с негодованием возразил Зу Ань.

«Сколько еще нужно думать?!» Цветок сливы Двенадцать не осмеливался смотреть на Зу Аня. Он с опаской наблюдал за приближающимися волками Асрипа. Он знал, что один маленький промах погубит его.

Цзу Ань ответил: «Я закончил обдумывать. Я подумал, что было бы жалко убивать тебя сразу. Вместо этого я выжму из тебя всю оставшуюся ценность». Он никогда раньше не видел Волков Ассрипа в действии, поэтому понятия не имел, насколько они сильны. Было бы лучше, если бы Plum Blossom Twelve сразился с ними первым.

У Цветка Сливы Двенадцать не было слов.

Какие грехи я совершил в прошлой жизни, чтобы встретить такого бесстыдного парня?

Вы успешно потроллили Plum Blossom Twelve и получили 666 очков ярости!

Зу Ан посмотрел на Ярость, которую он накопил в системе, и был действительно впечатлен. Это было намного больше, чем то, что он заработал после встречи с Чу Хуаньчжао.

«Жизнь очень ценна. Даже если вы потеряли свое сокровище, в жизни есть и другие радости, которыми можно насладиться. Не все должно быть связано с сексом». Зу Ань надеялся, что его слова утешения вдохновят Двенадцать цветков сливы. Это усложнило бы его задачу, если бы Цветок Сливы Двенадцать сдался без боя. «Как насчет этого? Если ты сможешь получить хотя бы один гоубао, я сразу тебя спасу!»

Цветок Сливы Двенадцать был воодушевлен этим, но быстро вспомнил, как Зу Ан нарушил свое предыдущее обещание.

— Я не поверю тебе на слово! Я требую, чтобы вы написали мне контракт».

Тяжело было смотреть, как такой сильный, суровый мужчина, как Цветок Сливы Двенадцать, вот-вот расплачется.

— Где, черт возьми, я возьму бумагу? Зу Ан ворчал. «Как насчет этого? Клянусь, что если я пойду против своих слов, то на месяц я… Гах, это неправильно. Три дня я не смогу поднять свой флагшток!»

Зу Ань решил, что, учитывая его нынешнее состояние, это безобидное обещание. Каким бы грозным ни был Божественный Врач Цзи, он все равно не смог бы вылечить меня всего за несколько дней… Боже мой, почему мне вдруг захотелось плакать?

Цветок сливы Двенадцать был вне себя от радости. Клятвы и контракты, заключенные в этом мире, имели обязательную силу, и их нарушение влекло за собой быстрое возмездие. Поскольку Зу Ан осмелился дать такое обещание, в его искренности не могло быть никаких сомнений. Вот только продолжительность была маленькая…

«Нет, так не пойдет. Ты должен поклясться, что не сможешь поднять его за всю жизнь!»

Зу Ан пришел в ярость. «Пошел вон! Подумай, какая красивая у меня жена! Разве не достаточно того, что не иметь возможности иметь с ней отношения в течение трех дней? Самое большее, что я поеду, это семь дней. Хватит торговаться!»

Plum Blossom Twelve счел аргумент Зу Аня чрезвычайно убедительным. Если бы у него была такая красивая жена, как Первая мисс клана Чу, он бы хотел провести весь день в постели. Невозможность выступать в течение семи дней была бы кошмарным проклятием для Zu An.

Конечно, Цветок Сливы Двенадцать не был посвящен в тот факт, что Зу Ань было запрещено даже входить в комнату Первой Мисс.

«Хорошо, тогда это сделка!»

Цветок Сливы Двенадцатый взял себя в руки, и в его глазах вспыхнул боевой дух. Поиск одного гоубао не был безнадежным делом. Как только он вернется в город, его крестный отец и его двенадцать духовных братьев отомстят за него. Он был полон решимости превратить этого отвратительного парня в фарш во что бы то ни стало!

Среди Тринадцати Стражей Цветка Сливы не было добросердечных душ. Только те, кто был порочным и упорным, могли подняться до такого положения. С рычанием Цветок Сливы Двенадцать разорвал рукава своей рубашки и использовал ткань, чтобы закрепить раненую промежность.

В мгновение ока Волки Асрипа бросились на него. Трое из них предприняли лобовую атаку, а остальные трое попытались ослепить его сзади.

Зу Ань почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Ассрипские волки оказались гораздо проворнее, чем он ожидал, и их шкуры выглядели довольно толстыми. Цветок Сливы Двенадцать был культиватором третьей ступени второго ранга, обладавшим достаточной силой, чтобы одним ударом разбить ствол дерева. Тем не менее, эти волки отмахивались от его ударов лишь с яростным воем.

Plum Blossom Twelve отправил Асрипского Волка в полет тяжелым ударом, но тотчас же был вынужден защищаться, так как другой зверь бросился на него сзади. Его брови были нахмурены в напряженной концентрации, глаза бегали по сторонам, когда он пытался следить за всеми своими противниками одновременно. «Блин! Если я буду собирать для тебя губао, не думаешь ли ты, что ты должен хотя бы отдать мне мой кинжал?

Вы успешно потроллили Plum Blossom Twelve и получили 187 очков ярости!

«Ловить!» Зу Ань закричал, бросив кинжал в сторону осажденного убийцы. Его не беспокоило, что Цветок Сливы Двенадцать воспользуется возможностью, чтобы напасть на него. Он никак не мог избавиться от полудюжины кровожадных зверей достаточно долго, чтобы подняться по склону.

Двенадцатый Цветок Сливы провел бесчисленное количество сражений в своем жестоком и кровавом восхождении к положению Тринадцати Стражей. Его движения не были кричащими, но каждый из них был прямым и практичным.

Он охотно получил неопасные травмы, чтобы нанести тяжелые удары атакующим волкам Асрипа, при этом защищая свои жизненно важные органы.

«Ах, так живот — главное слабое место этих волков Асрипа». Цветок сливы Двенадцать проигнорировал головы и шеи Волков Ассрипа, решив вместо этого создать отверстия, чтобы вонзить свой кинжал в их животы.

Инстинкты, которые дали Волкам Асрипа их имя, также облегчили борьбу Двенадцатой сливе. Они могли бы легко одолеть его, атакуя с разных сторон, но они, казалось, были вынуждены кружить позади него и нацеливаться на его зад.

Используя эту предсказуемую схему, Двенадцатый Цветок Сливы сумел убить всех шестерых волков, хотя битва нанесла ему огромный урон. Он рухнул на землю в изнеможении, покрытый многочисленными укусами и глубокими порезами. «Поторопись и подними меня!» — спросил Цветок Сливы Двенадцать. Последний Ассрипский Волк, умирая, издал зловещий вой, без сомнения призывая своих товарищей отомстить за него. Вскоре появилось больше волков Асрипа.

— Вы не выполнили свою часть сделки. Где мой губао? — спросил Цзу Ань, все еще неторопливо приседая на краю склона.

«Пошел вон!»

Вы успешно протроллили двенадцать цветков сливы и получили 78 очков ярости!

Цветок Сливы Двенадцать был в ярости, но не колебался. Он быстро выпотрошил шесть туш Ассрипских волков и тщательно обыскал их желудки. Он чуть не задохнулся от вони, но храбро продолжал сражаться.

Пошарив вокруг, он наткнулся на твердый эллиптический предмет, и его лицо просветлело от радости. «Хахаха, я нашел его! Я нашел это!»

«Ауууу~»

Всеподавляющий запах свежей крови привлек остальную часть стаи волков Асрипа, как мух к гниющей еде. Впереди был волк, который был намного крупнее любого другого — это явно был вожак стаи.

«Поторопись и подними меня!» — повторил Плам Блоссом Двенадцать с паникой в ​​голосе.

Однако Цзу Ань не торопился. Он на мгновение задумался, а затем потребовал: «Сначала брось мне губао».

«Конечно нет! Что мешает тебе предать меня, как только я тебе его брошу? Цветок сливы Двенадцать не был дураком.

Цзу Ань обиделся. «Вы сомневаетесь в моем характере? Разве я не дал серьезный обет ранее? Бросай мне гоубао, быстро! Если ты продолжишь бездельничать, другие Волки Асрипа нападут на тебя прежде, чем ты успеешь это заметить.

С точки зрения Зу Ана он увидел, как Волки Асрипа мчатся по дну долины. Они прибудут меньше чем через минуту. Не имея выбора, Цветок Сливы Двенадцать бросил губао Зу Ань.

— Быстрее, подними меня!

Зу Ан сунул губао в сумку. Он выудил веревку, которую использовал, чтобы связать Цветок Сливы Двенадцать, и бросил один конец в долину. — Вот, хватай.

Цветок сливы Двенадцать попытался схватиться за веревку, но она оказалась на несколько метров короче. Он не смог бы добраться до него, даже если бы прыгнул. Его гнев почти затмил страх перед приближающимися волками. — Ты играешь со мной?

Вы успешно потроллили Plum Blossom Twelve и получили 144 очка ярости!

«Ах!» Зу Ан воскликнул в изумлении. «Откуда мне было знать, что веревка окажется недостаточно длинной? Вы должны были подготовить более длинную веревку для таких ситуаций!»

Цветок сливы Двенадцать был так взбешен, что был на грани потери рассудка. «Не могли бы вы просто сделать несколько шагов вниз по этому склону?»

Вы успешно затроллили Plum Blossom Twelve и получили 500 очков ярости!

Зу Ан яростно покачал головой. «Я не могу. Я боюсь этих волков Асрипа. Что, если я поскользнусь?»

Для Цветка Сливы Двенадцать было ясно как день — Зу Ан не собирался его спасать. — Но ты поклялся в этом! Знаете ли вы последствия нарушения вашей клятвы?

Зу Ан небрежно пожал плечами. — Я поклялся спасти тебя, но не обещал, что добьюсь успеха. Я уже сделал свою часть. Ты тот, кто не может дотянуться до веревки. Как ты мог винить меня за это?»