Глава 954: Голос издалека

— Ха-ха, перестань грубить! Конг Нанву нетерпеливо посмотрел на лисенка. Затем она извиняющимся взглядом посмотрела на Зу Ань своими красивыми глазами. «Извините, молодой мастер А Зу, моей служанке не хватает дисциплины. Да, я думаю, что я тоже начитанный человек, но я не думаю, что когда-либо слышал об этих «Странных историях». Могу я спросить, откуда у молодого господина эта книга?

Цзу Ань на самом деле не возражал против оскорбления маленькой лисы. В конце концов, ее нынешняя форма была слишком очаровательна. Он ответил: «В молодости я встретил старого господина по имени Пу Сунлин[1]. Он рассказывал мне всякие странные истории, так что я их запоминал и записывал. Сейчас я дарю леди копию и надеюсь, что она вам понравится.

Хотя ранее в тот день ему было скучно в Восточном дворце, он уже задавался вопросом, какой подарок подарить Конг Нанву, чтобы отплатить за ее доброту. В конце концов, он остановился на книге «Странные сказки». «Странные сказки» — это книга, наполненная всевозможными причудливыми и захватывающими историями с участием призраков и людей. Она была из демонических рас, так что он решил, что это, вероятно, удовлетворит их вкусы. Поскольку его время было ограничено, он сделал копию лишь небольшой части. Что касается остального, то об этом он подумает в будущем.

Конг Нанву выглядел приятно удивленным, восклицая: «Значит, это было написано лично молодым мастером! Это редкое сокровище… — Говоря, она взяла книгу. Однако улыбка на ее лице тут же застыла, потому что слова были… действительно безобразными.

Конечно, объективно говоря, почерк был просто средним по сравнению с другими. Но для человека ее статуса, а тем более для человека, любившего читать слова великих мастеров, почерк Цзу Ань действительно был совершенно невыносим.

Лицо Зу Аня вспыхнуло. Он неловко кашлянул и сказал: «Пожалуйста, читайте медленно. Мне еще нужно кое о чем позаботиться, так что сначала я попрощаюсь. Потом ушел, как будто убегал, даже не дожидаясь, пока они что-нибудь скажут.

Маленькая лисичка сморщила нос. — По крайней мере, этот парень знает себя. Этот почерк действительно оскорбителен для глаз».

Нань Сюнь подошла, затем прикрыла рот рукой и хихикнула. «Это действительно немного некрасиво».

«Это действительно не соответствует его литературному изяществу. Неудивительно, что раньше кто-то другой написал за него стихотворение». Конг Нанву не мог не задуматься. В то же время она взяла буклет. Когда она перелистывала страницы, ее ранее небрежное выражение лица сменилось легким шоком и серьезностью. Затем она начала читать все быстрее и быстрее.

Маленькая лисичка приводила в порядок свой мех, взлохмаченный ласками хозяина, и шептала: «Этот парень действительно шутка. Юная барышня так ему помогала, а он только дал тебе эту дурацкую книжку. Почерк даже такой некрасивый».

Нань Сюнь также добавила в знак согласия: «Правильно? Я даже помог ему, а он мне ничего не дал. В конце концов, все мужчины непостоянны в любви».

Конг Наньу расхохоталась, когда услышала ревнивые слова Нань Сюня. «Кто сказал, что он не дарил тебе никаких подарков? Разве эта история не была написана специально для тебя?

Нань Сюнь был ошеломлен. Она посмотрела туда, куда указывал Конг Нанву, и увидела слова «Призрак красавицы». Она вскрикнула в тревоге, прежде чем быстро начать читать историю. С ее нынешней концентрацией она могла читать быстро и легко заканчивала. Ее лицо было красным от смущения, а внутри все бурлило от эмоций.

Конг Нанву хмыкнул. — Но кто эта старая ведьма с Черной горы, о которой он говорит? Я действительно кто-то такой порочный и ненавистный в его уме?»

Нань Сюнь немедленно встала на защиту Зу Аня. «Да ладно, разве молодой мастер Зу уже не говорил, что это написал не он? Это история, которую рассказал ему старый сэр.

«Посмотри на себя, разве ты не была наложницей Королевского поместья и даже шпионкой, обученной королевской семьей? Как ты можешь быть таким невинным?» Конг Нанву бросил на нее взгляд. «Хотя я и не могу сказать, что прочитал все книги, существующие в мире, я прочитал довольно много. Однако я никогда раньше не слышал об этих «Странных историях».

«Может быть, этот Пу Сунлин еще не оставил своего следа в мире, поэтому он не так известен?» Нань Сюнь предположил.

Конг Нанву покачала головой. «Это невозможно. Как мог кто-то с талантом писать что-то подобное не быть известным? Кроме того, стиль письма полностью отличается от стилей, популярных в этом мире. Это настоящий глоток свежего воздуха. Кроме человека с его литературным талантом, кто еще мог бы написать что-то подобное?»

«Юная госпожа, вы хотите сказать, что этот Пу Сунлин — просто псевдоним молодого господина Цзу?» Нань Сюнь был потрясен и вне себя от радости. «Но зачем ему псевдоним?»

«По моему мнению, многие из этих историй рассказывают о романе между существами демонических рас и людьми, подразумевая восхищение и симпатию к женщинам демонических рас. Возможно, это потому, что он судебный чиновник, поэтому он не хочет, чтобы эта книга сделала его врагом общества. На лице Кун Наньу отразилась радость, когда она продолжила. «В прошлый раз он написал стихи «Их жалкие останки бесконечно разбросаны по северному озеру, как жены мечтают и ждут их возвращения», которые уже говорили мне, что он был отличается от обычных людей. Если мы посмотрим на все это вместе, то сможем сказать, что у него нет никаких предубеждений против наших дьявольских рас».

Нань Сюнь почувствовала себя странно счастливой, когда услышала похвалу Цзу Аня. Она сказала: «Молодой мастер Зу был невероятным человеком с самого начала…» Затем ее лицо внезапно покраснело. Внутренне, добавила она, «во всех смыслах».

Маленькая лиса надулась и сказала: «Я думаю, у этого парня плохие намерения. Может быть, он специально написал о любви между демоническими расами и людьми, чтобы соблазнить даму!

Конг Нанву был ошеломлен. На ее щеках постепенно появился розовый румянец, когда она ответила: «Ерунда. Он также писал здесь о лисе. Думаешь, он тоже пытается соблазнить тебя?

— Там действительно была лиса? Маленькая лисичка, которая сначала пренебрежительно смотрела на книгу, вскочила. Она побежала читать книгу с большим интересом.

Конг Нанву запаниковал и воскликнул: «Ах, ждите своей очереди! Я еще не дочитал ее».

«Я хочу видеть, я хочу видеть!» Нань Сюнь тоже переехала. Хозяин и слуги быстро начали драться друг с другом из-за книги.

Зу Ан вышел из Scarlet Invitation. Когда он вернулся домой, к нему подошел слуга. «Молодой господин, вы наконец вернулись! Третий молодой господин уже несколько раз приходил вас искать.

Почти все слуги поместья были из клана Чу, поэтому они, естественно, называли Чу Ючжао молодым господином.

— Почему он искал меня? — с любопытством спросил Зу Ан.

«Я думаю, он хотел, чтобы вы написали для него письменный текст. Он не хотел возвращаться даже очень поздно прошлой ночью и все время ждал тебя. Позже люди клана Цинь пришли, чтобы вернуть его. Он даже долго ждал здесь этим утром. Слуга ответил.

Веки Зу Аня дернулись. Его «написанная статья» только что была высмеяна этими девушками, так как же он мог опозориться еще больше и написать что-то, что еще больше разрушит его репутацию?

— Понял, — ответил он. За последние несколько дней произошло слишком много причиняющих головную боль вещей. Он действительно был не в настроении иметь дело с этим ребенком.

Он уже собирался уйти, когда услышал, как слуга сказал: «Правильно, третий барин тоже упомянул, что первая барыня поручила ему передать что-то молодому барину…»

— Почему ты не сказал об этом раньше?! Зу Ан нахмурился. Он снова быстро ушел. Он уже давно не получал новостей о Чу Чуяне. Ему было интересно, как она сейчас. По пути туда он вспомнил, что Чу Ючжао так долго ждала его, поэтому она, вероятно, была расстроена. Ему было не слишком уместно появляться ни с чем.

Конечно, если бы это была та самая «написанная статья» или что-то в этом роде, он бы ее пропустил. Он знал, что Чу Ючжао в любом случае не слишком заботились о письменных вещах о ее личности, и что это был всего лишь мгновенный интерес.

Из-за того, что она хотела только играть, он купил кучу глиняных фигурок, китайских колец, бамбуковых вертолетов, цветных фонарей, теневых марионеток и других игрушек, прежде чем побежать к клану Цинь.

В прошлом ему, скорее всего, отказали бы на входе, если бы он приехал, но теперь клан Цинь относился к нему как к уважаемому гостю. Братья клана Цинь с энтузиазмом приветствовали его и спрашивали о его благополучии, как будто они боялись недостаточно хорошо с ним обращаться.

Наконец-то избавившись от двух братьев, Цзу Ан прибыл в комнату Чу Ючжао. Чу Ючжао была мужчиной в глазах всех, поэтому ей, очевидно, приходилось проводить больше времени в одиночестве, чтобы избежать подозрений.

Чу Ючжао надула щеки и проигнорировала его, когда впервые увидела. Но когда она увидела кучу странных и причудливых маленьких игрушек, которые он держал в руках, ее внимание сразу же было приковано к ней. Она была в восторге, когда слушала, как Цзу Ань описывает, как играть с игрушками. Поиграв с ними некоторое время, ее глаза покраснели. «Все относятся ко мне как к мальчику, поэтому мне никогда не приходилось играть с этими вещами. Я хотел поиграть, но не мог им сказать. Лучше всего ко мне относится только зять…»

Цзу Ань был ошеломлен. Он никогда не ожидал, что, хотя она и выглядела веселой, на самом деле ее жизнь была довольно одинокой. Он ответил: «Да ладно, не расстраивайся больше. Если ты когда-нибудь захочешь что-нибудь в будущем, просто скажи мне! Зять тайно купит его для тебя, чтобы ты с ним играл!»

«Зять — лучший!» Чу Ючжао обняла его за руку, ее улыбка сделала ее глаза похожими на полумесяцы.

Зу Ан тактично освободил руку. Эта маленькая девочка действительно не знала, как иногда сдерживать себя…

«Зять, пинай со мной этот волан! Я даже не осмеливаюсь просить горничных поиграть со мной, как обычно, — пригласил его Чу Ючжао.

Цзу Ань потерял дар речи. Я уже большой парень, какой взрослый мужчина будет пинать воланы? Он уже собирался отказаться, но когда увидел блестящие слезы в ее глазах, его сердце смягчилось, и он согласился.

«Правильно, старшая сестра написала тебе письмо! Ты должен сначала прочитать это, а потом можешь играть со мной, ни о чем не беспокоясь!» Чу Ючжао постучала по голове и быстро унеслась в свою комнату. Она быстро вернулась с письмом.

Зу Ан получила письмо и с подозрением посмотрела на нее. — Ты же не читал тайно, верно?

«Конечно нет!» Чу Ючжао испуганно подпрыгнула… а затем огляделась вокруг с неестественным выражением лица.

Цзу Ан снова потерял дар речи. Эй, твое выражение уже полностью тебя продало. Однако после того, как он открыл письмо, выражение его лица внезапно стало серьезным.

1. Пу Сунлин был китайским писателем, жившим во времена династии Цин, наиболее известным как автор книги «Странные истории из китайской студии». ☜