Глава 99

Мои глаза распахнулись, когда пламя в моей груди снова вспыхнуло к жизни. Надо мной было знакомое грубое дерево, составлявшее крышу знакомого фургона. Звук скрипа колес и легкая тряска каждого камня и канавы напоминали ожившую далекую мечту. Когда я попытался сесть, меня тут же схватила мягкая женская рука. Так знакомо, но теперь совершенно чуждо мне.

«Крапивник! Ты в порядке? Я не могу поверить этим трусливым Авари, когда… — Женщина помолчала, несколько раз моргнула и посмотрела на меня. «Крапивник?»

— Рен все еще спит, — ответил я, высвобождаясь из хватки женщины, — она, вероятно, будет спать еще несколько дней.

Я встал, не обращая внимания на женщину, которая открыла рот, чтобы что-то сказать, но молча закрыла его. Я мог догадаться, чего бы Рен хотел, чтобы я сделал прямо сейчас. Она хотела бы, чтобы я утешил ее мать и сказал несколько приятных слов, но у меня не хватило терпения на притворство.

Надев пару ботинок и схватив кинжал, я открыл дверь фургона и вышел наружу. Был день, раннее утро. Судя по ощущениям моего окоченевшего тела, я спал по меньшей мере двадцать часов. Времени похитителям более чем достаточно, чтобы создать между нами приличную дистанцию.

Закрыв глаза, я соединился с маленькой птичкой, которую Рен просил меня спасти, Сильви, кажется, она дала ей имя. Прежде чем потерять сознание, я поручил ей следовать за Авари. По ее глазам я мог отслеживать, куда они идут. Сколько бы они ни бежали, ни один из них не смог бы ускользнуть от меня. Я бы преподал им болезненный урок гнева на одно из бедствий.

Глазами маленькой птицы я увидел, что солдаты уже выбрались из тумана и встретились с большей группой авари, направлявшейся на юг. Даже если бы я немедленно погнался за ними вместе с Нагой, мне потребовалось бы довольно много времени, чтобы догнать их. К тому времени они уже миновали бы границы своего округа. Похоже, мне нужен был план, прежде чем я смогу их убить. Для меня это было просто предметом гордости, но Рен не дал бы мне ни минуты покоя, если бы я хотя бы не попытался помочь мальчику.

Я открыл глаза, когда тощий мальчик спрыгнул с повозки и подбежал ко мне. Знакомая фигура брата Рена размахивала руками и практически кричала: «Врен! Мы так волновались за тебя. Как вы себя чувствуете? Вы где-нибудь ранены?

«Где генерал Артур? Мне нужно с ним поговорить». Я ответил просто.

— Рен… ты в порядке? Ты выглядишь… — Чарли отшатнулся назад, его глаза расширились. «Оба твоих глаза снова зеленые!»

Я вздохнул, покачав головой. «Врен все еще спит. Где генерал Артур?

— Я… я думаю, он впереди… — Чарли едва успел заикаться.

Я молча кивнул и ушел, оставив мальчика в своих мыслях. Я прошел мимо повозки, полностью игнорируя те же крики и вопросы, которые снова повторил отец Рена, когда он вел повозку.

Я не мог не задаться вопросом, почему они все так обеспокоены. Они знали, что я не пострадал. У них не было причин продолжать спрашивать, в порядке ли я.

Не в силах этого понять, я просто покачал головой и продолжил идти прочь, не удосужившись объяснить все еще раз. Сейчас лучше было не проводить с ними много времени. Все, что я мог дать, — это открыть старые раны, связанные с моим пребыванием в этом теле. Я бы предпочел не оставлять эти воспоминания Рену, чтобы он увидел их позже. Это просто закончилось бы тем, что она снова плакала часами. Я прошел мимо удручающе медленных гражданских лиц, а фургон исчез вдалеке позади меня.

Генерала Артура найти было несложно. Купол, защищавший от тумана, двигался всякий раз, когда он это делал, выдавая его местоположение всем и каждому. Это был ужасный недостаток в его защитном глифе. Если бы на нас напали сейчас, серебряный свет мгновенно дал бы каждому врагу понять, что он самый важный, и нацелился бы на генерала.

Когда я нашел его, генерал Артур помогал нескольким мирным жителям после очередной трансформации Демонкина. Это была кровавая сцена, но вполне знакомая. Я перешагнул через деформированное и изуродованное тело, не удосуживаясь бросить на него лишь беглый взгляд.

Я слышал, как генерал Артур разговаривал с пожилой женщиной, плачущей на земле. Маленький ребенок сжался в ее объятиях, а слезы текли по ее лицу. Генерал успокаивающе положил ей руку на плечо и сказал: «Мне жаль, что мы не смогли спасти вашего мужа. Мы почти вышли из тумана. В ближайшее время мы встретимся с командой церкви, чтобы помочь всем вылечиться. Не теряйте надежду. Остальных членов вашей семьи еще можно спасти. Продолжайте ради них. Остальные ваши дети нуждаются в вас сейчас больше, чем когда-либо».

Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

Пожилая женщина, казалось, не узнала генерала Артура, плача, крепко держа на руках другого ребенка. Генерал Артур покачал головой и вздохнул, оставив женщину одну горевать. Когда я подошел, он вымученно улыбнулся.

«Крапивник! Рад снова видеть тебя в строю. Полагаю, ты хочешь поговорить об Авари, напавшем на тебя той ночью?

— Вы захватили пленных?

Генерал Артур кивнул. «Их около двадцати. Они кричали и галлюцинировали, когда мои люди их задержали. Вы случайно ничего об этом не знаете?

— Отвези меня к ним.

Генерал Артур замер, прищурившись и долго глядя на меня. Я встретила его взгляд, нетерпеливо глядя на него. Генерал несколько раз моргнул, вздрогнув и неосознанно отступив на шаг.

— Я отвезу тебя туда прямо сейчас! — сказал он слишком быстро.

Я покачал головой, когда он направился к телеге, нагруженной двадцатью солдатами. Их руки и ноги были связаны грубой веревкой, которая выглядела так, будто ее спасли из одного из наших караванов с припасами. Их доспехи и оружие были сняты, и на них осталась только тонкая одежда, которую они носили под ней. Генерал Артур жестом приказал всем окружающим охранникам уйти, а я медленными, размеренными шагами подошел к телеге.

Генерал Артур несколько раз откашлялся, прежде чем заговорить: «Мы уже их допросили. Солдаты понятия не имеют, куда авари уводят Донте. Конечно, вы можете попробовать еще раз, но я не знаю, насколько это поможет».

Один из солдат засмеялся, потянув за кандалы, связывавшие его запястья. «Эта маленькая девочка собирается нас допрашивать? Новус, должно быть, в отчаянии, если позволяют детям стать дознавателями.

Остальные заключенные засмеялись, когда я молча подошел к шумному мужчине, обнажая кинжал на поясе. Мужчина усмехнулся и собирался сказать что-то еще, но не смог произнести ни слова, когда мой кинжал пронесся по его шее. Все заключенные на мгновение замолчали, когда на шее мужчины открылась красная линия. Я отступил назад, когда кровь брызнула во все стороны. Заключенный издал несколько отчаянных булькающих звуков и кашлял кровью. Его глаза вылезли из орбит, а лицо побледнело. Через несколько секунд он перестал двигаться. Тело безжизненно рухнуло на борт фургона.

Генерал Артур шагнул вперед, и его голос стал низким, когда он сказал: «Эти люди — наши пленники. убить их — это…»

«Мне плевать», — ответил я, прерывая протест генерала. Я прижал руку к голове мертвеца, когда маленькое пламя в моей груди вспыхнуло к жизни.

Пламя прошло через мою руку и в труп, спрятавшись за счет контакта кожа к коже, чтобы окружающие его не увидели. Труп начал дергаться, поскольку рана на его шее начала заживать. Через несколько мгновений в остекленевших глазах появилась зелень. Остальные заключенные ахнули и побежали прочь, когда труп начал двигаться. Он опустился передо мной на колени, коснувшись головой пола фургона.

— Каковы ваши приказания, миледи? — сказал труп невыразительным тоном.

«Оставайся пока здесь. Скоро у меня будут для вас приказы, — ответил я, прежде чем повернуться к генералу Артуру. — Я вернусь через несколько часов за еще одним. Заткните рот остальным заключенным. Ирэн, возможно, знает обо мне и, вероятно, планирует распространить новость о моем возрождении, но мне не нужно, чтобы слухи распространялись еще раньше.

Генерал на мгновение заколебался, глядя на беспомощных солдат, но, в конце концов, вздохнул и кивнул. «Я сделаю, как ты говоришь, но мне нужно знать, каков твой план?»

«Бегущие авари бегут к крепости Бастии».

Генерал Артур поморщился. «Оплот генерала Измоса. Это неприятное место для атаки».

Я кивнул. «Я уже был там однажды. Я даже был внутри. вся крепость представляет собой практически смертельную ловушку для любого захватчика. Захватить место силой и спасти Донте будет непростой задачей, но я не собираюсь оставлять это оскорбление без внимания. Итак, я сделаю то, что у меня получается лучше всего, и устрою бедствие».

«Можем ли мы… сначала попытаться договориться? Война с авари разрушит многие мои планы по сбору союзников против Зависти.

Я пожал плечами и отвернулся от генерала. «Можешь попробовать, но в любом случае я все равно убью напавших на меня людей. Если вы хотите, чтобы я ограничил ущерб, мне понадобится ваше полное сотрудничество и ваша армия. Готовы ли вы мне это дать?

«Конечно, — ответил генерал Артур, с бравадой ударяя себя в грудь, — мои силы в вашем распоряжении. Мне всегда хотелось знать, как великое Бессмертное Бедствие вело войну. Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя в действии.

«Это не война. Это казнь, — холодно сказал я. — Где-нибудь завтра мы должны достичь края тумана. Прежде чем это произойдет, я хочу, чтобы ваши солдаты кое-что доставили для меня. А пока я превращу эти маленькие игрушки в столько кукол, сколько смогу. Как только мы покончим с любыми неприятностями, которые девушка Корвус приготовила для нас завтра, мы отправимся в крепость Бастия.

«Кстати, Ирэн наверняка нацелится на тебя во время завтрашнего мероприятия. У меня есть план действий прямого действия, но я не могу помешать им посылать убийц. Твоя семья может оказаться в опасности, если ты останешься с ними.

Мои глаза сузились, когда я повернулась, чтобы взглянуть на генерала Артура. «Не пытайтесь манипулировать мной. Я знаю, ты просто хочешь, чтобы я держался на расстоянии, пока я в таком состоянии. Вы же не хотите, чтобы они считали свою маленькую девочку каким-то монстром, верно? К счастью для тебя, я не против. Находиться сейчас рядом с семьей Рена… некомфортно.

Генерал Артур долго смотрел на меня тем же раздражающим взглядом, которым он всегда пользовался, пытаясь меня прочитать. через мгновение его глаза слегка расширились. «Ты грустный?»

Я покрутил в руке пропитанный кровью кинжал, провел пальцем по острому краю, продолжая пристально смотреть на генерала. «Тебе нужно еще немного поработать над своим холодным чтением. Не делайте необдуманных предположений и сосредоточьтесь на том, что важно. Принесите мне бумагу, и я дам вам список всего, что мне нужно, чтобы ваши солдаты доставили меня.