Глава 259 — Наказание!

Как и другие места, город Хайцин сильно изменился с изменением мира.

Поскольку древняя реликвия, недавно найденная в 15 милях от города, привлекла туда множество воинов, город теперь казался очень хаотичным.

Где были воины, там были и бои. Войскам в городе приходилось все время быть очень осторожными, так как их обязанностью была защита находящихся там людей.

Некоторые солдаты охраняли каждый перекресток, ведущий в город Хайцин, от воинов и свирепых зверей.

Чу Синь и его спутники шли по улице, и время от времени мимо них проезжало несколько военных патрульных машин.

Чу Сюнь слегка нахмурился. Поскольку на улице было так много воинов и боевых питомцев, люди старались избегать их, когда они выходили.

Рев!

Заревел большой пестрый тигр, метров пяти-шести длиной. У него был большой рот и острые клыки, а в глазах было яростное выражение, выглядевшее очень свирепым.

Проходившие мимо люди дрожали от рева, а некоторые дети плакали от страха.

Однако хозяин тигра счастливо рассмеялся, увидев это.

Брови Чу Сюня нахмурились еще глубже. Казалось, что если он хочет снова сделать город безопасным местом, то должен сначала разобраться с этими боевыми питомцами и свирепыми зверями.

Он сделал то же самое в городе Гуцзян.

«Сэр, какие-то свирепые звери нападают на пастбище в северном районе. Нам нужна помощь, нам нужна помощь».

Внезапно зазвонила рация Пань Цзихао.

«Пойдем туда и посмотрим», — сказал Чу Сюнь.

Все трое поспешили на машине в северный район города Хайцин. Поскольку этот район медленно строился и был довольно примитивным, с богатой водой и травой, он был превращен в пастбище для тех фермеров, которые разводили скот.

Через полчаса машина приближалась к северному району. Лицо Чу Сюня было угрюмым. Издалека он мог видеть нескольких зверей, атакующих пастбище.

Трехметровая черная пантера с окровавленными клыками оторвала когтями голову козе. Кровь хлынула из раны ручьем.

Золотой лев, размером с небольшую горку, разинул окровавленную пасть и откусил половину туловища большого желтого быка.

Огромная рыжеволосая обезьяна высотой около 10 метров схватила овцу двумя когтями размером со стол и разорвала ее на куски, прежде чем прожевать и проглотить. Сцена была очень кровавой.

Более дюжины солдат, вооруженных автоматами, противостояли нескольким молодым людям в красивой одежде.

«Скажи своим боевым питомцам, чтобы они перестали убивать этих животных, или я их пристрелю», — сердито сказал Дин Чонг, который был всего лишь командиром отряда. Его руки, державшие пистолет, дрожали.

«Попробуйте застрелить их, я смею вас», — один из молодых людей скосил взгляд и сказал провоцирующим тоном. Никто из Мира Боевого Дао не воспринял бы всерьез несколько видов оружия.

— Обещаю, за секунду до того, как ты выстрелишь, тебе отрежут голову. — сказал другой молодой человек, засунув руки в карман. В отличие от других молодых людей, носивших древние боевые костюмы, он носил костюм, который ему очень подходил, и в его глазах было презрение.

Хлопнуть!

Земля под ногами Дин Чуна взорвалась, и земля отлетела в сторону, заставив его сделать несколько шатающихся шагов назад.

Молодой человек небрежно убрал руку и усмехнулся. «Мы не хотим становиться врагами страны не потому, что боимся ее, а потому, что не хотим неприятностей. Если ты продолжишь так ныть, я не потерплю этого больше, несмотря ни на какие неприятности.

Это была едва подавляемая угроза.

Пух! Пух…!

Пока они разговаривали, эти свирепые звери убили дюжину скота, кровь брызнула на пастбище.

Эти звери мало ели, и им просто нравилось убивать.

Хозяином пастбища был человек с сутулой спиной и морщинистым лицом. Видя, что все больше и больше домашнего скота, которого он выращивал, погибает, он не мог не показать недовольный и обиженный взгляд.

Рядом с мужчиной стояла обрюзгшая женщина. Она плакала, прикрывая рот грубыми руками.

Трое детей, стоявших рядом с ними, прижались друг к другу, дрожа, с закрытыми глазами, с грязным лицом, с закрытым ртом. Однако слезы продолжали наворачиваться на их глаза, потому что их отец сказал им молчать, иначе эти звери убьют их, как убивают тех коров и коз.

— Сволочи, зачем… зачем… — сердито выругалась седая старуха, опираясь на палку.

Хозяин пастбища крепко обнял старуху и сказал: «Мама, молчи, пожалуйста».

«Какой грех я совершила, что Бог меня так наказывает…» — горько вскричала старуха и несколько раз почти теряла сознание.

«Прикажи этим зверям остановиться, или я немедленно выстрелю». Дин Чонг был в ярости. Он был так огорчен, что его глаза налились кровью, потому что он не мог защитить людей как солдат.

«Отвали!» — закричал молодой человек, и его глаза стали ледяными. — Еще одно слово, и я убью вас всех. Кто посмеет остановить меня?»

Дин Чонг дрожал от гнева. Он не боялся смерти, но, думая о дюжине воинов, стоявших позади него, не мог поступить опрометчиво.

Пань Цзыхао нажал на педаль газа, и машина ускорилась и помчалась.

Услышав рев автомобиля, все люди бессознательно повернулись и посмотрели в сторону звука.

Чу Синь и другие вышли из машины после того, как она остановилась.

Дин Чонг подбежал к ним и отсалютовал, сказав: «Сэр».

Он обращался к Пань Цзыхао. Возможно, он слышал имя Чу Сюня, но никогда раньше его не видел.

Как раз когда Пань Цзихао собирался представить Чу Сюня, он услышал, как молодой человек говорит томным тоном. — Ты их лидер? Скажи им, чтобы уходили».

«Кто ты, по-твоему, такой?» Пань Цзихао, поступивший в армию в 16 лет, был сильным человеком. Его разозлили слова мужчины.

Холодный свет вспыхнул в глазах говорившего молодого человека. «Неужели вы, глупые солдаты, не боитесь смерти?»

«Теперь я приказываю вам вывести этих зверей отсюда, или я убью их», — сказал Пань Цзихао командным тоном.

Глаза молодого человека стали еще более ледяными, и он сказал с пренебрежением: «Кем ты себя возомнил? Как ты смеешь приказывать мне? Ты веришь, что я могу оторвать тебе голову за секунду? Слушай, убирайся отсюда со своими людьми. Я буду считать от одного до трех. Уходи сейчас или умри здесь».

«Один.»

Прежде чем Пань Цзихао успел заговорить, молодой человек заговорил властным тоном.

«Два.»

На лицах других молодых людей было ухмыляющееся выражение. На самом деле они вообще не воспринимали всерьез Пань Цзихао и других солдат, если не считать их военной формы.

Аура молодого человека стала яростной, и как раз когда он собирался крикнуть «три», он увидел подходящего человека и на некоторое время был ошеломлен.

Чу Сюнь подошел к солдату, который держал пистолет, и спросил: «Можете ли вы одолжить мне пистолет ненадолго?»

Солдат подсознательно посмотрел на Пань Цзихао в поисках инструкций, потому что Чу Сюнь пришел с Пань Цзихао. Увидев кивок Пань Цзыхао, он передал пистолет Чу Сюню.

Чу Сюнь использовал пистолет только однажды, и это была Импульсная Громовая Пушка, которую он забрал у Наемника Золотого Волка, когда убивал их.

Однако теперь пистолет, который вручил ему солдат, был пистолетом-пулеметом, потому что не каждый солдат мог быть вооружен Импульсной громовой пушкой. Чу Сюнь не умел обращаться с автоматами. Однако пистолет был заряжен с включенным предохранителем, поэтому Чу Сюню нужно было просто прицелиться в цель и выстрелить.

Чу Сюнь прицелился в огромную красную обезьяну и выстрелил, когда обезьяна схватила козла.

Бум! Бум!…

Вылетела очередь пуль, и тут же болезненный рев огромной обезьяны разнесся по пастбищу. Остальные звери были потрясены и одновременно посмотрели на обезьяну.

Гигантская обезьяна взвыла от боли, потому что ее глаза расширились. Хотя его мех был неуязвим для ножей и копий, его глаза были хрупкими. Все пули попали ему в глаза и взорвали их.

Чу Сюнь вытащил свой пистолет и передал его ошеломленному солдату рядом с ним.

Для обычных людей эти звери были похожи на огромных доисторических зверей, но для Чу Синя о них даже не стоило упоминать. Он мог убить их одним чихом. По-настоящему свирепых зверей всегда было трудно приручить.

«Вы ухаживаете за смертью!» — проревел молодой человек. Гигантская обезьяна была его боевым питомцем.

Что было нелепо, так это то, что он только что заявил, что убьет этих людей, но теперь его боевой питомец сначала ослеп. Слепой боевой питомец был бы бесполезен.

— Ублюдок, как ты думаешь, с кем ты разговариваешь? Лэй Бао отбросил молодого человека ладонью издалека. Половина лица молодого человека была разбита, и по его лицу продолжала течь кровь. У него были сломаны все зубы.

Несколько других молодых людей были напуганы до смерти. Сила, которую только что показал Лэй Бао, напугала их.

Они поняли, что Лэй Бао был человеческим королем.

Однако они были всего лишь гроссмейстерами, и самым высоким среди них был молодой человек в костюме, гроссмейстер восьмого класса.

— Ублюдок, вставай и ползи сюда. Я научу тебя правильно говорить».

Молодой человек, которого ударили, был очень крепким. Половина его лица была разбита, рот искривлен, а глаза превратились в щелочки, но он только стиснул зубы и с ненавистью в глазах уставился на Лэй Бао.

«Хм… я люблю таких крутых парней, как ты». Лэй Бао был удивлен. Он подошел к молодому человеку и тяжелым тоном сломал ему одну ногу.

— А-а… — Молодой человек не смог подавить желание пронзительно закричать.

— Ползите туда, — сказал Лэй Бао.

На этот раз молодой человек не осмелился притвориться крутым. Он поспешил туда, ползая и перекатываясь, имея только одну здоровую руку.

Лэй Бао последовал за ним и ударил других молодых людей по лицу. Их лица стали черными и синими, а из уголков рта капала кровь.

— Вы, мальчишки, разве ваши родители не учили вас быть вежливыми? И вы не знали, как себя вести без моего обучения?

Дин Чонг был ошеломлен и задавался вопросом, кто этот свирепый и могущественный человек.

— Сэр, кто он?

Пань Цзихао, понизив голос, сказал: «Вы когда-нибудь слышали о генерал-майоре Чу Сюне?»

«Чу Дьявол!» Дин Чонг удивленно воскликнул и поспешно прикрыл рот рукой. Затем он уставился на Чу Сюня лихорадочными глазами.

«Огонь! Стреляй им в глаза». — приказал Чу Сюнь.

Эти солдаты не знали Чу Синя и все одновременно посмотрели на Пань Цзихао.

«Огонь! Почему ты смотришь на меня? Я зверь?» Пань Цзыхао очень рассердился и подумал, что эти солдаты такие глупые.

«Ребята, держите глаза широко открытыми и не моргайте», — крикнул Лэй Бао.

Хлопнуть! Хлопнуть!…

Одновременно выстрелило более десятка орудий, и вокруг брызнула кровь. Эти звери взревели от боли почти одновременно.

Они были охвачены невидимым давлением и совершенно не могли двигаться. Они могли только кричать от боли.

Одной из самых важных тренировочных задач этих солдат была отработка меткой стрельбы, и большую часть времени они могли поразить цель. Теперь эти солдаты начали выражать свое недовольство, яростно стреляя в этих зверей.

Теперь эти звери были мишенями во время их обучения. Солдаты стреляли зверям в глаза. Хотя у этих зверей был железный мех, они не могли выдержать столько пуль одновременно. Пули пробили им глаза, а затем и мозг, который взорвался. Огромные трупы падали вниз и сотрясали землю.

Несколько молодых людей были вынуждены смотреть, как умирают их боевые питомцы. Они были молоды и агрессивны, и хотя они были священны, их глаза налились кровью от гнева. Теперь они чувствовали себя такими беспомощными и грустными, наблюдая, как умирают их боевые питомцы, точно так же, как владелец пастбища и его семья чувствовали себя, когда их домашний скот был убит.

Более дюжины солдат вытащили свои ружья, и их лица покраснели от волнения. В этот момент они чувствовали себя так хорошо.

— Ты знаешь, кто мы? – сердито крикнул молодой человек.

Шлепок!

В ответ Лэй Бао дал ему пощечину. Голова его закружилась, по лицу стекали слезы и кровь.

«Позвони своей семье и попроси их принести сюда немного денег». Чу Синь сделал паузу и добавил: «Скажи им, чтобы они принесли большую сумму денег. Вы должны заплатить миллион за каждого убитого вами скота».

Шлепок! Шлепок!…

Увидев, что они не двигаются, Лэй Бао снова ударил их по лицу и закричал: «Чего вы ждете? Позвоните своей семье прямо сейчас! Я отрублю руки тем, кто действует медленно».