BTTH Глава 1121: Горный Хребет Бедствия Зверя (2)

BTTH Глава 1121: Горный Хребет Бедствия Зверя (2)

Выражение лица Эйса мгновенно напряглось, когда он услышал, как Сайрус называет кого-то «сильным», что означает, по крайней мере, существование на уровне Солдата Вознесения!

«Оно сильнее тебя?» — поспешно спросил Эйс, поскольку был готов потратить еще один драгоценный талисман телепортации.

Однако Сайрус уверенно ответил: «Нет, он такой же сильный, как мои когти! И никаких плохих намерений я не почувствовал. Ты хочешь, чтобы я его сжег?» — взволнованно спросил он.

Эйс несколько потерял дар речи, когда услышал это странное сравнение, но быстро покачал головой: «Нет необходимости бессмысленно сражаться. Это может быть какой-то любопытный зверь, наблюдающий за нами, но он еще не напал, потому что мог почувствовать ваше присутствие, как те носороги, тянущие карету Паскаля. Просто продолжайте наблюдать сейчас, и он может скоро сдаться. Но если этого не произошло, тогда… — Его глаза похолодели, когда слова Сайруса успокоили его.

Пока они не встретили кого-то более могущественного, чем Сайрус, Эйс ни о чём не беспокоился. Сейчас их единственной целью было как можно быстрее уйти от этих гор. Затем Сайрус послушно кивнул и молча наблюдал за неизвестным преследователем. Прошло несколько часов, и небо начало светлеть, но этот неизвестный преследователь все еще украдкой следовал за ними. Более того, течение воды становилось все более мощным, и Эйс задумался, что скоро может появиться еще один водопад.

Более того, этот загадочный преследователь начинал действовать ему на нервы, так как ему не нравилось ощущение, что за ним наблюдают.

«Сайрус, позаботься об этой неприятности! Но будь осторожен; ваша безопасность имеет первостепенное значение!» Эйс наконец дал Сайрусу полную свободу действий, чтобы справиться с этим раздражением.

Глаза-бусинки Сайруса мерцали восторгом, когда он счастливо щебетал: «Предоставь это мне; в конце концов, я теперь взрослый!» Он превратился в темную полосу и исчез в лесу.

«Ему еще есть куда двигаться. Уилл, я думаю, это отчасти моя вина, что я всегда остаюсь на воровском пространстве. Интересно, не ограничиваю ли я его рост, постоянно защищая его? В любом случае, он не мой инструмент. Он может наслаждаться жизнью и проживать ее так, как пожелает. Это меньшее, что я могу сделать, как ты, Большой Брат».

На лице Эйса появилась теплая улыбка, и он также почувствовал легкое беспокойство, продолжая смотреть в том направлении, куда ушел Сайрус.

Однако через некоторое время лес оставался спокойным, и ожидаемого им огромного столкновения или хотя бы какого-то волнения так и не произошло. Более того, его связь с Сайрусом становилась все более размытой, и он был вне досягаемости, где они могли общаться друг с другом.

Это заставило Эйса чувствовать себя неловко, пока он ждал на крыше корабля, который теперь все еще плыл по бушующему речному потоку, потому что это был не обычный корабль, а корабль с сокровищами 8-го класса.

В этот момент, когда Эйс думал о том, чтобы преследовать Сайруса, он внезапно почувствовал, что его связь с Сайрусом становится сильнее. Он почувствовал огромное облегчение, поскольку это могло означать только одно: Сайрус возвращается, и он, казалось, совсем не пострадал. Фактически, он чувствовал экстаз Сайруса.

— Этот паршивец очень любил что-нибудь поджигать, да? Эйс улыбнулся, догадавшись о причине настроения Сайруса.

‘Что в мире…’

Однако его глаза расширились от удивления, когда он увидел Сайруса, выходящего из леса, но он был не один. Схватив один из когтей Сайруса одной из своих четырех коротких, коренастых, но широких ступней, толстое существо около восьми дюймов в длину с маленьким хвостом, короче длины его тела. У него маленькие уши, покрытые густым шелковистым желтоватым мехом, таким же, как и все остальное тело, за исключением того, что черный мех на животе напоминает узор пламени. Это была довольно странная сцена, поскольку это существо висело на когтях Сайруса, как палач, глядя на корабль и Эйса с любопытством, но с оттенком осторожности, своими крошечными золотыми глазками.

В этот момент Сайрус приземлился на крышу хижины, но маленькое существо, похожее на милого хомяка, не выпустило коготь Сайруса, настороженно глядя на Эйса.

«Маленькая горничная, не волнуйся, это мой старший брат. Он не причинит тебе вреда; он очень милый и слабый, поэтому тебе придется защищать его и слушать его!» Серьезно заявил Сайрус, отчего выражение лица Эйса стало еще более странным.

«Служанка?» Эйс больше не знал, что сказать, и посмотрел на маленького хомяка, а затем на взволнованного Сайруса, на милом личике которого было написано «похвалите меня». «Чу…» Маленький хомяк вскрикнул от испуга и быстро спрятался за Сайрусом, когда услышала слова Эйса, все еще чрезвычайно осторожно относясь к этому гигантскому существу. freewebnovel.cσ๓

Однако Сайрус, похоже, не заметил этого и с гордостью представил ее: «Старший брат, это Чучу, и это она следила за нами всю ночь. Когда я встретил ее и собирался сжечь, она сказала, что хочет стать моей последовательницей!»

Глаза Сайруса замерцали от экстаза: «Старшая сестра Ева сказала, что служанки — наши последователи, так что это значит, что она теперь моя служанка, и она даже меньше меня! Так что тебе теперь не придется искать для меня горничных!» — гордо воскликнул он.

«Что за странная логика?» Эйс потерял дар речи, поскольку Сайрус получил хомяка в качестве горничной — это меньше всего, чего он ожидал.

Более того, этот милый хомяк по имени Чучу, похоже, подчинился Сайрусу по своей воле, а паршивец воспринял все это не так.

«Это определенно нечто большее! Более того, этот хомяк определенно не является волшебным зверем из царства элементалей, и он явно умнее Сайруса. Так почему же он вдруг захотел стать последователем Сайруса? — подумал Эйс, слегка сузив глаза, заставляя маленького хомячка или Чучу еще робче прятаться за Сайрусом.

«Привет! Ты пугаешь мою горничную! Ты не можешь запугать Чучу или отобрать ее у меня. У тебя уже слишком много!» Сайрус быстро защитил Чучу, расправив крылья.

Эйс бросил на него бесстрастный, укоризненный взгляд и начал думать о том, чтобы перевернуть маленького засранца вверх ногами, как Еву, чтобы больше крови текло у него в голове, а не в желудке.

Но он знал, что сейчас неподходящее время. Ему пришлось вести себя как старший брат и защищать Сайруса от вреда. Он не мог позволить кому-либо находиться рядом с ним, особенно когда они были могущественны и их мотивы были неизвестны.

— Не говори и иди сюда, — сказал Эйс неопровержимым тоном, заставив Сайруса содрогнуться, как будто он увидел Еву. Он впервые видел, как нежный Эйс так сурово реагировал на него.

Тем не менее, он послушно подлетел к Эйсу и молча сел ему на плечо, так как мог сказать, что на этот раз Эйс был серьезен, оставив испуганного Чучу позади. Несмотря ни на что, Эйс был для него самым важным человеком!

Эйс был очень доволен ответом Сайруса, но не показал этого. Он продолжал вести себя строго, потому что знал, что не может быть слишком снисходительным в этой ситуации, иначе Сайрус может навредить себе.

Затем он холодно посмотрел на милого хомячка и спросил: «Если ты хочешь последовать за ним, назови мне вескую причину, которая могла бы меня удовлетворить. Если я сочту это достаточно хорошим, я позволю тебе следовать за ним, но если ты солжешь или спрячешь это, тогда я позволю тебе покинуть это место без всякого вреда ради Сайруса.

«Но тогда тебе придется забыть о том, чтобы следовать за ним, и это будет последний раз, когда я позволю тебе уйти или дам шанс убедить меня!»