Глава 43

Мы шли по равнине глубокой ночью. Луна исчезла, красной звезды нигде не было видно. Орда эльфов с кремневыми копьями и ножами носилась по пустынным равнинам так бесшумно, как только могла. Было бы сложно скрыть отряд такого размера от Оракула и ее разведчиков, но мы хотели попытаться. Я отделился от основных сил с парой опытных охотников, попросив всех потушить факелы. Мы были близки.

Я обошел лагерь племени Джора и подошел к пещере, где старейшина Старри хранил свои благословения. Здесь мы с Ноэлем должны были встретиться. Я осмотрелся, но не смог ее найти. Должно быть, она еще не вернулась. Мне придется подождать. Я сказал остальным охотникам оставаться там на случай, если Ноэль вернется, и направился к передней части лагеря. Я спрятался за камнем и наблюдал.

Ничего не изменилось. Несколько охотников спали, как и некоторые заложники, но большинство людей не спали. Оракул сидела возле палатки старейшины, закрыв единственный видимый глаз. По-прежнему никаких признаков старейшин Старри или Велла. Глаз Шаруна светился красным, он все еще находился под контролем Оракула. Я наблюдал и ждал возвращения Ноэля. Основные силы независимых эльфов будут ждать моего сигнала.

Ночь становилась старше и старше. Небо посветлело, и первые лучи солнечного света начали просачиваться сквозь атмосферу. Ноэля не было видно. Я подумывал о том, чтобы попросить одного из охотников поискать ее у дерева Бессмертного Желания, но не был уверен, оскорбит ли это бессмертного. Я закусил губу. Если Оракул решит послать утром разведку или сбор пищи или решит, что заложники бесполезны, мне придется начинать без помощи Ноэля или Бессмертного Желания.

Солнце выглянуло из-за горизонта. Оракул открыла глаза и прошептала. Представитель племени Хон кивнул головой. Он начал жестикулировать другим охотникам. Они совершили набег на склады еды племени Джора и позавтракали. Голодным соплеменникам Джора не давали еды, даже детей. Затем охотники сформировали отряд, и их лидер указал на великие равнины. Я сел у выхода из лагеря и скрылся в тени.

Группа охотников двинулась вперед. Крики и крики доносились из передней части лагеря. Остальные охотники оглянулись. Группа эльфов лежала кучей возле входа в лагерь. Кто-то впереди группы споткнулся, по-видимому, ни о чем, и остальные рухнули друг на друга. Несколько порезов и синяков, но ничего серьезного. Они встанут через мгновение.

Еще один крик, еще один крик. Один из охотников подошел слишком близко к костру. Его туника загорелась, поэтому он бросил копье на землю и попытался перевернуться. Кто-то подошел, чтобы помочь ему. Оракул нахмурился. Горящее копье охотника упало недалеко от соплеменников Джора, но они не посмели его поднять.

Еще один крик, еще один крик. Охотник ушел за палатку, но не вернулся. Оракул наконец понял, что что-то не так, и велел Шаруну поймать того, кто был за палаткой. Величайший охотник убежал, оставив Оракула.

Еще один крик, еще один крик. Двое охотников упали на землю, схватившись за ноги, как будто они их укололи. Больше воплей, больше криков, поскольку с целой группой охотников случились мелкие неприятности. Оракул, теперь в ярости, сказал лидеру хонов нанести удар кинжалом соплеменнику Джора, чтобы заставить их трусливого врага раскрыть себя, и это произошло, когда деревянное копье лидера хонов загорелось, обожгло ему руку. Оракул проследил за пламенем и указал камнем на вход в лагерь. Ей не стоило беспокоиться, поскольку из-за камня в небо вспыхнуло яркое пламя, привлекая всеобщее внимание.

Два охотника Це бросились к скале. Другой охотник побежал навстречу соплеменникам Джора. Когда он приблизился, из толпы сбившихся в кучу соплеменников выскочила эльфийка, схватила лежавшее на полу копье и парировала атаку охотника. Она пнула его ногой в голень, ударила другим концом копья и нанесла удар. Оракул зарычала и подняла свой посох, но упала, чтобы увернуться от ножа, появившегося из ниоткуда. Молодой эльф выругался из толпы. Он не мог поверить, что промахнулся.

Эта история была незаконно удалена без согласия автора. Сообщайте о любых появлениях на Amazon.

Два охотника Цюэ обогнули скалу и вонзили копья, ни в кого не задев. Они посмотрели на разведывательную группу, стоявшую на земле у входа, и встревоженно закричали. Вся группа каталась по земле, пытаясь потушить пожар на своих телах!

Я пробежал сквозь катящихся охотников, схватил несколько копий и бросил пару в сторону соплеменников Джора. Женщина-охотница Джора схватила копье своего побежденного врага и передала его другому охотнику Джора. У четырех соплеменников Джора было оружие, остальные бросились к палатке старейшин, где хранилось все оружие.

Оракул выздоровел, как и главный охотник племени Хон. Они собрали оставшихся охотников и приказали им атаковать, но когда я врезался в их ряды, сбивая их с толку волшебными руками, поджигая их одежду или нанося удары копьями, весь лагерь тонул в хаосе. Со стороны входа доносились гневные крики. Разведывательный отряд выздоровел, хотя многие потеряли оружие или были не в состоянии сражаться. Остальные бросились на меня.

Лидер Ке, который был частью разведывательного отряда, бросился ко мне и четырем вооруженным охотникам Джора. Мы впятером стояли плечом к плечу, отражая копья, используя любую возможность, которую я создавал своей магией. Оракул не использовала свою магию из-за множества охотников на Хон и Куэ на пути.

Шум доносился со стороны входа в лагерь. Лидер Que оглянулся. Он велел лидеру хонов разобраться с нами пятерыми, поскольку он повел большую часть охотников на встречу с охотниками Бандари и Хуса. Мы отобрали у вражеских охотников еще копья, и в бой вступили еще трое охотников Джора. Масса охотников ушла, и в битву вступил Оракул. Я бросился навстречу ее магии, и вражеские охотники обходили меня стороной. Я сжигал всех, кто попадался мне на пути.

Пять безоружных представителей племени Джора взялись за руки и выпустили струю воды. Охотники Хон и Куэ, плеснув им в лицо, были легко отброшены нашими соплеменниками Джора. Скользкая, грязная земля заставила отступающих охотников упасть на землю, что помогло нам подобрать еще пару копий.

«Чужой!» — кричала Оракул, направляя на меня свой посох.

Я встал спиной к вражеским охотникам и заставил ее открыть огонь. Она выпустила красный луч света, намного меньший, чем лазер Грозного, но столь же смертоносный. Я отпрыгнул в сторону, не обращая внимания на крик боли, раздавшийся позади меня, когда хонская охотница была пронзена атакой собственного лидера.

Я бросил в Оракула огненный шар, который она уничтожила свободной рукой. Но за огненным шаром было копье, которое ей едва удалось парировать посохом. Она сделала шаг назад и споткнулась о мою волшебную руку. Я подбежал к ней, но она выстрелила лазером из хвоста своего посоха. Я отвернулась и закричала, когда лазер обжег мое плечо.

Я использовал свою магию движения, чтобы схватить острый кусок кремня и швырнуть его в Оракула. Она откатилась в сторону, хотя не должна была видеть мою атаку. Я схватил копье, которое бросил в нее раньше, и подошел к ней, когда она встала. Я вонзил копье ей в ноги, но она встретила его своим посохом.

Я попятился, размахивая копьем в другую сторону, целясь ей в голову. Она наклонила верхнюю часть своего посоха и заблокировала меня. Я наклонился и протянул руку к ее туловищу, но она отпрыгнула назад, когда пламя покинуло мою руку. Я превратил свое пламя в огненный шар и запустил его в нее, но она отбила огненный шар своим посохом, как будто это был бейсбольный мяч.

Я нырнул в сторону, а затем перекатился снова. Лазер Оракула прорезал землю и следовал за мной, пока я катился. Она не дала мне времени подняться, заставляя катиться все дальше и дальше, как броненосец. Я схватил камень и швырнул его себе через голову. Ее лазер коснулся моей спины, но мой камень полетел вниз, как молот, выбивая воздух из ее легких и врезавшись ей в грудь.